Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/el.po @ 55:77e2b8dfacca gcc-4.4.5
update it from 4.4.3 to 4.5.0
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Fri, 12 Feb 2010 23:39:51 +0900 |
parents | 855418dad1a3 |
children | b7f97abdc517 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
52:c156f1bd5cd9 | 55:77e2b8dfacca |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" | 7 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" |
11 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" | 11 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" |
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" | 12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" |
26 #: charset.c:685 | 26 #: charset.c:685 |
27 #, c-format | 27 #, c-format |
28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" | 28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" |
29 msgstr "" | 29 msgstr "" |
30 | 30 |
31 #: charset.c:773 | 31 #: charset.c:781 |
32 #, c-format | 32 #, c-format |
33 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" | 33 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" |
34 msgstr "" | 34 msgstr "" |
35 | 35 |
36 #: charset.c:790 charset.c:1398 | 36 #: charset.c:798 charset.c:1457 |
37 msgid "converting to execution character set" | 37 msgid "converting to execution character set" |
38 msgstr "" | 38 msgstr "" |
39 | 39 |
40 #: charset.c:796 | 40 #: charset.c:804 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" | 42 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" |
43 msgstr "" | 43 msgstr "" |
44 | 44 |
45 #: charset.c:920 | 45 #: charset.c:928 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Character %x might not be NFKC" | 47 msgid "Character %x might not be NFKC" |
48 msgstr "" | 48 msgstr "" |
49 | 49 |
50 #: charset.c:980 | 50 #: charset.c:994 |
51 #, fuzzy | 51 #, fuzzy |
52 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" | 52 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" |
53 msgstr "U+%04X: εκτός ορίων χαρακτήρας" | 53 msgstr "U+%04X: εκτός ορίων χαρακτήρας" |
54 | 54 |
55 #: charset.c:983 | 55 #: charset.c:997 |
56 #, c-format | 56 #, c-format |
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" | 57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" |
58 msgstr "" | 58 msgstr "" |
59 | 59 |
60 #: charset.c:992 | 60 #: charset.c:1006 |
61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" | 61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" |
62 msgstr "" | 62 msgstr "" |
63 | 63 |
64 #: charset.c:1017 | 64 #: charset.c:1031 |
65 #, c-format | 65 #, c-format |
66 msgid "incomplete universal character name %.*s" | 66 msgid "incomplete universal character name %.*s" |
67 msgstr "" | 67 msgstr "" |
68 | 68 |
69 #: charset.c:1029 | 69 #: charset.c:1046 |
70 #, fuzzy, c-format | 70 #, fuzzy, c-format |
71 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 71 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
72 msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." | 72 msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." |
73 | 73 |
74 #: charset.c:1039 lex.c:486 | 74 #: charset.c:1056 lex.c:486 |
75 msgid "'$' in identifier or number" | 75 msgid "'$' in identifier or number" |
76 msgstr "" | 76 msgstr "" |
77 | 77 |
78 #: charset.c:1049 | 78 #: charset.c:1066 |
79 #, c-format | 79 #, c-format |
80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" | 80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" |
81 msgstr "" | 81 msgstr "" |
82 | 82 |
83 #: charset.c:1053 | 83 #: charset.c:1070 |
84 #, c-format | 84 #, c-format |
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" | 85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" |
86 msgstr "" | 86 msgstr "" |
87 | 87 |
88 #: charset.c:1085 charset.c:1628 | 88 #: charset.c:1102 charset.c:1687 |
89 msgid "converting UCN to source character set" | 89 msgid "converting UCN to source character set" |
90 msgstr "" | 90 msgstr "" |
91 | 91 |
92 #: charset.c:1089 | 92 #: charset.c:1106 |
93 msgid "converting UCN to execution character set" | 93 msgid "converting UCN to execution character set" |
94 msgstr "" | 94 msgstr "" |
95 | 95 |
96 #: charset.c:1161 | 96 #: charset.c:1178 |
97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" | 97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" |
98 msgstr "" | 98 msgstr "" |
99 | 99 |
100 #: charset.c:1178 | 100 #: charset.c:1195 |
101 msgid "\\x used with no following hex digits" | 101 msgid "\\x used with no following hex digits" |
102 msgstr "" | 102 msgstr "" |
103 | 103 |
104 #: charset.c:1185 | 104 #: charset.c:1202 |
105 #, fuzzy | 105 #, fuzzy |
106 msgid "hex escape sequence out of range" | 106 msgid "hex escape sequence out of range" |
107 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | 107 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" |
108 | 108 |
109 #: charset.c:1223 | 109 #: charset.c:1240 |
110 #, fuzzy | 110 #, fuzzy |
111 msgid "octal escape sequence out of range" | 111 msgid "octal escape sequence out of range" |
112 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | 112 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" |
113 | 113 |
114 #: charset.c:1289 | 114 #: charset.c:1306 |
115 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" | 115 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" |
116 msgstr "" | 116 msgstr "" |
117 | 117 |
118 #: charset.c:1296 | 118 #: charset.c:1313 |
119 #, c-format | 119 #, c-format |
120 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" | 120 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 | 122 |
123 # src/main.c:663 | 123 # src/main.c:663 |
124 #: charset.c:1304 | 124 #: charset.c:1321 |
125 #, fuzzy, c-format | 125 #, fuzzy, c-format |
126 msgid "unknown escape sequence '\\%c'" | 126 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" |
127 msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" | 127 msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" |
128 | 128 |
129 # src/main.c:663 | 129 # src/main.c:663 |
130 #: charset.c:1312 | 130 #: charset.c:1329 |
131 #, fuzzy, c-format | 131 #, fuzzy, c-format |
132 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" | 132 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" |
133 msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" | 133 msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" |
134 | 134 |
135 #: charset.c:1319 | 135 #: charset.c:1336 |
136 #, fuzzy | 136 #, fuzzy |
137 msgid "converting escape sequence to execution character set" | 137 msgid "converting escape sequence to execution character set" |
138 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | 138 msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" |
139 | 139 |
140 #: charset.c:1463 charset.c:1527 | 140 #: charset.c:1522 charset.c:1586 |
141 #, fuzzy | 141 #, fuzzy |
142 msgid "character constant too long for its type" | 142 msgid "character constant too long for its type" |
143 msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" | 143 msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" |
144 | 144 |
145 #: charset.c:1466 | 145 #: charset.c:1525 |
146 #, fuzzy | 146 #, fuzzy |
147 msgid "multi-character character constant" | 147 msgid "multi-character character constant" |
148 msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" | 148 msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" |
149 | 149 |
150 #: charset.c:1566 | 150 #: charset.c:1625 |
151 #, fuzzy | 151 #, fuzzy |
152 msgid "empty character constant" | 152 msgid "empty character constant" |
153 msgstr "κενό αλφαριθμητικό" | 153 msgstr "κενό αλφαριθμητικό" |
154 | 154 |
155 #: charset.c:1675 | 155 #: charset.c:1734 |
156 #, fuzzy, c-format | 156 #, fuzzy, c-format |
157 msgid "failure to convert %s to %s" | 157 msgid "failure to convert %s to %s" |
158 msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" | 158 msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" |
159 | 159 |
160 #: directives.c:216 directives.c:242 | 160 #: directives.c:222 directives.c:248 |
161 #, c-format | 161 #, c-format |
162 msgid "extra tokens at end of #%s directive" | 162 msgid "extra tokens at end of #%s directive" |
163 msgstr "" | 163 msgstr "" |
164 | 164 |
165 #: directives.c:348 | 165 #: directives.c:354 |
166 #, c-format | 166 #, c-format |
167 msgid "#%s is a GCC extension" | 167 msgid "#%s is a GCC extension" |
168 msgstr "" | 168 msgstr "" |
169 | 169 |
170 #: directives.c:352 | 170 #: directives.c:358 |
171 #, fuzzy, c-format | 171 #, fuzzy, c-format |
172 msgid "#%s is a deprecated GCC extension" | 172 msgid "#%s is a deprecated GCC extension" |
173 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" | 173 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" |
174 | 174 |
175 #: directives.c:366 | 175 #: directives.c:372 |
176 msgid "suggest not using #elif in traditional C" | 176 msgid "suggest not using #elif in traditional C" |
177 msgstr "" | 177 msgstr "" |
178 | 178 |
179 #: directives.c:369 | 179 #: directives.c:375 |
180 #, c-format | 180 #, c-format |
181 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" | 181 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" |
182 msgstr "" | 182 msgstr "" |
183 | 183 |
184 #: directives.c:373 | 184 #: directives.c:379 |
185 #, c-format | 185 #, c-format |
186 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" | 186 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" |
187 msgstr "" | 187 msgstr "" |
188 | 188 |
189 #: directives.c:399 | 189 #: directives.c:405 |
190 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" | 190 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" |
191 msgstr "" | 191 msgstr "" |
192 | 192 |
193 #: directives.c:419 | 193 #: directives.c:425 |
194 msgid "style of line directive is a GCC extension" | 194 msgid "style of line directive is a GCC extension" |
195 msgstr "" | 195 msgstr "" |
196 | 196 |
197 #: directives.c:474 | 197 #: directives.c:480 |
198 #, c-format | 198 #, c-format |
199 msgid "invalid preprocessing directive #%s" | 199 msgid "invalid preprocessing directive #%s" |
200 msgstr "" | 200 msgstr "" |
201 | 201 |
202 #: directives.c:542 | 202 #: directives.c:548 |
203 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" | 203 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" |
204 msgstr "" | 204 msgstr "" |
205 | 205 |
206 #: directives.c:548 | 206 #: directives.c:554 |
207 #, c-format | 207 #, c-format |
208 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" | 208 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" |
209 msgstr "" | 209 msgstr "" |
210 | 210 |
211 #: directives.c:551 | 211 #: directives.c:557 |
212 #, c-format | 212 #, c-format |
213 msgid "no macro name given in #%s directive" | 213 msgid "no macro name given in #%s directive" |
214 msgstr "" | 214 msgstr "" |
215 | 215 |
216 #: directives.c:554 | 216 #: directives.c:560 |
217 #, fuzzy | 217 #, fuzzy |
218 msgid "macro names must be identifiers" | 218 msgid "macro names must be identifiers" |
219 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" | 219 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" |
220 | 220 |
221 #: directives.c:603 | 221 #: directives.c:609 |
222 #, fuzzy, c-format | 222 #, fuzzy, c-format |
223 msgid "undefining \"%s\"" | 223 msgid "undefining \"%s\"" |
224 msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" | 224 msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" |
225 | 225 |
226 #: directives.c:658 | 226 #: directives.c:664 |
227 #, fuzzy | 227 #, fuzzy |
228 msgid "missing terminating > character" | 228 msgid "missing terminating > character" |
229 msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" | 229 msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" |
230 | 230 |
231 #: directives.c:713 | 231 #: directives.c:723 |
232 #, c-format | 232 #, c-format |
233 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" | 233 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" |
234 msgstr "" | 234 msgstr "" |
235 | 235 |
236 #: directives.c:757 | 236 #: directives.c:769 |
237 #, fuzzy, c-format | 237 #, fuzzy, c-format |
238 msgid "empty filename in #%s" | 238 msgid "empty filename in #%s" |
239 msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" | 239 msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" |
240 | 240 |
241 #: directives.c:767 | 241 #: directives.c:779 |
242 msgid "#include nested too deeply" | 242 msgid "#include nested too deeply" |
243 msgstr "" | 243 msgstr "" |
244 | 244 |
245 #: directives.c:808 | 245 #: directives.c:820 |
246 msgid "#include_next in primary source file" | 246 msgid "#include_next in primary source file" |
247 msgstr "" | 247 msgstr "" |
248 | 248 |
249 #: directives.c:834 | 249 #: directives.c:846 |
250 #, c-format | 250 #, c-format |
251 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" | 251 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" |
252 msgstr "" | 252 msgstr "" |
253 | 253 |
254 #: directives.c:894 | 254 #: directives.c:906 |
255 msgid "unexpected end of file after #line" | 255 msgid "unexpected end of file after #line" |
256 msgstr "" | 256 msgstr "" |
257 | 257 |
258 #: directives.c:897 | 258 #: directives.c:909 |
259 #, fuzzy, c-format | 259 #, fuzzy, c-format |
260 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" | 260 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" |
261 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." | 261 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." |
262 | 262 |
263 #: directives.c:903 directives.c:905 | 263 #: directives.c:915 directives.c:917 |
264 #, fuzzy | 264 #, fuzzy |
265 msgid "line number out of range" | 265 msgid "line number out of range" |
266 msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" | 266 msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" |
267 | 267 |
268 #: directives.c:918 directives.c:998 | 268 #: directives.c:930 directives.c:1010 |
269 #, fuzzy, c-format | 269 #, fuzzy, c-format |
270 msgid "\"%s\" is not a valid filename" | 270 msgid "\"%s\" is not a valid filename" |
271 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." | 271 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." |
272 | 272 |
273 #: directives.c:958 | 273 #: directives.c:970 |
274 #, fuzzy, c-format | 274 #, fuzzy, c-format |
275 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" | 275 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" |
276 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." | 276 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." |
277 | 277 |
278 #: directives.c:1042 | 278 #: directives.c:1062 |
279 #, c-format | 279 #, c-format |
280 msgid "%s" | 280 msgid "%s" |
281 msgstr "%s" | 281 msgstr "%s" |
282 | 282 |
283 #: directives.c:1066 | 283 #: directives.c:1086 |
284 #, fuzzy, c-format | 284 #, fuzzy, c-format |
285 msgid "invalid #%s directive" | 285 msgid "invalid #%s directive" |
286 msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." | 286 msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." |
287 | 287 |
288 #: directives.c:1129 | 288 #: directives.c:1149 |
289 #, c-format | 289 #, c-format |
290 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" | 290 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" |
291 msgstr "" | 291 msgstr "" |
292 | 292 |
293 #: directives.c:1138 | 293 #: directives.c:1158 |
294 #, c-format | 294 #, c-format |
295 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" | 295 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" |
296 msgstr "" | 296 msgstr "" |
297 | 297 |
298 #: directives.c:1156 | 298 #: directives.c:1176 |
299 #, c-format | 299 #, c-format |
300 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" | 300 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" |
301 msgstr "" | 301 msgstr "" |
302 | 302 |
303 #: directives.c:1159 | 303 #: directives.c:1179 |
304 #, c-format | 304 #, c-format |
305 msgid "#pragma %s %s is already registered" | 305 msgid "#pragma %s %s is already registered" |
306 msgstr "" | 306 msgstr "" |
307 | 307 |
308 #: directives.c:1162 | 308 #: directives.c:1182 |
309 #, fuzzy, c-format | 309 #, fuzzy, c-format |
310 msgid "#pragma %s is already registered" | 310 msgid "#pragma %s is already registered" |
311 msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | 311 msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" |
312 | 312 |
313 #: directives.c:1192 | 313 #: directives.c:1212 |
314 msgid "registering pragma with NULL handler" | 314 msgid "registering pragma with NULL handler" |
315 msgstr "" | 315 msgstr "" |
316 | 316 |
317 #: directives.c:1402 | 317 #: directives.c:1424 |
318 msgid "#pragma once in main file" | 318 msgid "#pragma once in main file" |
319 msgstr "" | 319 msgstr "" |
320 | 320 |
321 #: directives.c:1425 | 321 #: directives.c:1444 |
322 #, fuzzy | |
323 msgid "invalid #pragma push_macro directive" | |
324 msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." | |
325 | |
326 #: directives.c:1483 | |
327 #, fuzzy | |
328 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" | |
329 msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." | |
330 | |
331 #: directives.c:1537 | |
322 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" | 332 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" |
323 msgstr "" | 333 msgstr "" |
324 | 334 |
325 #: directives.c:1434 | 335 #: directives.c:1546 |
326 #, c-format | 336 #, c-format |
327 msgid "poisoning existing macro \"%s\"" | 337 msgid "poisoning existing macro \"%s\"" |
328 msgstr "" | 338 msgstr "" |
329 | 339 |
330 #: directives.c:1453 | 340 #: directives.c:1565 |
331 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" | 341 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" |
332 msgstr "" | 342 msgstr "" |
333 | 343 |
334 #: directives.c:1477 | 344 #: directives.c:1590 |
335 #, fuzzy, c-format | 345 #, fuzzy, c-format |
336 msgid "cannot find source file %s" | 346 msgid "cannot find source file %s" |
337 msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" | 347 msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" |
338 | 348 |
339 #: directives.c:1481 | 349 #: directives.c:1594 |
340 #, c-format | 350 #, c-format |
341 msgid "current file is older than %s" | 351 msgid "current file is older than %s" |
342 msgstr "" | 352 msgstr "" |
343 | 353 |
344 #: directives.c:1665 | 354 #: directives.c:1779 |
345 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" | 355 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" |
346 msgstr "" | 356 msgstr "" |
347 | 357 |
348 #: directives.c:1766 | 358 #: directives.c:1884 |
349 msgid "#else without #if" | 359 msgid "#else without #if" |
350 msgstr "" | 360 msgstr "" |
351 | 361 |
352 #: directives.c:1771 | 362 #: directives.c:1889 |
353 msgid "#else after #else" | 363 msgid "#else after #else" |
354 msgstr "#else μετά από #else" | 364 msgstr "#else μετά από #else" |
355 | 365 |
356 #: directives.c:1773 directives.c:1806 | 366 #: directives.c:1891 directives.c:1924 |
357 msgid "the conditional began here" | 367 msgid "the conditional began here" |
358 msgstr "" | 368 msgstr "" |
359 | 369 |
360 #: directives.c:1799 | 370 #: directives.c:1917 |
361 msgid "#elif without #if" | 371 msgid "#elif without #if" |
362 msgstr "" | 372 msgstr "" |
363 | 373 |
364 #: directives.c:1804 | 374 #: directives.c:1922 |
365 msgid "#elif after #else" | 375 msgid "#elif after #else" |
366 msgstr "#elif μετά από #else" | 376 msgstr "#elif μετά από #else" |
367 | 377 |
368 #: directives.c:1842 | 378 #: directives.c:1960 |
369 msgid "#endif without #if" | 379 msgid "#endif without #if" |
370 msgstr "" | 380 msgstr "" |
371 | 381 |
372 #: directives.c:1919 | 382 #: directives.c:2040 |
373 msgid "missing '(' after predicate" | 383 msgid "missing '(' after predicate" |
374 msgstr "" | 384 msgstr "" |
375 | 385 |
376 #: directives.c:1934 | 386 #: directives.c:2055 |
377 msgid "missing ')' to complete answer" | 387 msgid "missing ')' to complete answer" |
378 msgstr "" | 388 msgstr "" |
379 | 389 |
380 #: directives.c:1954 | 390 #: directives.c:2075 |
381 msgid "predicate's answer is empty" | 391 msgid "predicate's answer is empty" |
382 msgstr "" | 392 msgstr "" |
383 | 393 |
384 #: directives.c:1981 | 394 #: directives.c:2102 |
385 #, fuzzy | 395 #, fuzzy |
386 msgid "assertion without predicate" | 396 msgid "assertion without predicate" |
387 msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" | 397 msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" |
388 | 398 |
389 #: directives.c:1983 | 399 #: directives.c:2105 |
390 #, fuzzy | 400 #, fuzzy |
391 msgid "predicate must be an identifier" | 401 msgid "predicate must be an identifier" |
392 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" | 402 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" |
393 | 403 |
394 #: directives.c:2069 | 404 #: directives.c:2191 |
395 #, c-format | 405 #, c-format |
396 msgid "\"%s\" re-asserted" | 406 msgid "\"%s\" re-asserted" |
397 msgstr "" | 407 msgstr "" |
398 | 408 |
399 #: directives.c:2375 | 409 #: directives.c:2474 |
400 #, fuzzy, c-format | 410 #, fuzzy, c-format |
401 msgid "unterminated #%s" | 411 msgid "unterminated #%s" |
402 msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" | 412 msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" |
403 | 413 |
404 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 | 414 #: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 |
405 #, fuzzy | 415 #, fuzzy |
406 msgid "unterminated comment" | 416 msgid "unterminated comment" |
407 msgstr "Μη τερματισμένη εντολή `s'" | 417 msgstr "Μη τερματισμένη εντολή `s'" |
408 | 418 |
409 #: errors.c:118 | 419 #: errors.c:93 |
410 msgid "warning: " | |
411 msgstr "προειδοποίηση: " | |
412 | |
413 #: errors.c:120 | |
414 msgid "internal error: " | |
415 msgstr "εσωτερικό σφάλμα: " | |
416 | |
417 #: errors.c:122 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "error: " | |
420 msgstr "εσωτερικό σφάλμα: " | |
421 | |
422 #: errors.c:195 | |
423 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
424 msgid "stdout" | 421 msgid "stdout" |
425 msgstr "δομή" | 422 msgstr "δομή" |
426 | 423 |
427 # src/request.c:37 | 424 # src/request.c:37 |
428 #: errors.c:197 | 425 #: errors.c:95 |
429 #, c-format | 426 #, c-format |
430 msgid "%s: %s" | 427 msgid "%s: %s" |
431 msgstr "%s: %s" | 428 msgstr "%s: %s" |
432 | 429 |
433 #: expr.c:261 | 430 #: expr.c:279 |
434 #, fuzzy | 431 #, fuzzy |
435 msgid "too many decimal points in number" | 432 msgid "too many decimal points in number" |
436 msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" | 433 msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" |
437 | 434 |
438 #: expr.c:290 expr.c:365 | 435 #: expr.c:308 expr.c:390 |
439 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 436 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
440 msgstr "" | 437 msgstr "" |
441 | 438 |
442 #: expr.c:303 | 439 #: expr.c:321 |
443 #, fuzzy, c-format | 440 #, fuzzy, c-format |
444 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 441 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
445 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" | 442 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" |
446 | 443 |
447 #: expr.c:305 | 444 #: expr.c:323 |
448 #, fuzzy, c-format | 445 #, fuzzy, c-format |
449 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 446 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
450 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" | 447 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" |
451 | 448 |
452 #: expr.c:313 | 449 #: expr.c:331 |
453 #, fuzzy | 450 #, fuzzy |
454 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 451 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
455 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" | 452 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" |
456 | 453 |
457 #: expr.c:319 | 454 #: expr.c:337 |
458 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 455 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
459 msgstr "" | 456 msgstr "" |
460 | 457 |
461 #: expr.c:328 | 458 #: expr.c:346 |
462 msgid "exponent has no digits" | 459 msgid "exponent has no digits" |
463 msgstr "" | 460 msgstr "" |
464 | 461 |
465 #: expr.c:335 | 462 #: expr.c:353 |
466 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 463 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
467 msgstr "" | 464 msgstr "" |
468 | 465 |
469 #: expr.c:341 | 466 #: expr.c:359 |
470 #, fuzzy, c-format | 467 #, fuzzy, c-format |
471 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
472 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" | 469 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" |
473 | 470 |
474 #: expr.c:351 expr.c:393 | 471 #: expr.c:369 expr.c:418 |
475 #, c-format | 472 #, c-format |
476 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 473 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
477 msgstr "" | 474 msgstr "" |
478 | 475 |
479 #: expr.c:358 | 476 #: expr.c:377 |
477 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" | |
478 msgstr "" | |
479 | |
480 #: expr.c:383 | |
480 #, fuzzy, c-format | 481 #, fuzzy, c-format |
481 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 482 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
482 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" | 483 msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" |
483 | 484 |
484 #: expr.c:369 | 485 #: expr.c:394 |
485 #, fuzzy | 486 #, fuzzy |
486 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 487 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
487 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" | 488 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" |
488 | 489 |
489 #: expr.c:379 | 490 #: expr.c:404 |
490 #, fuzzy, c-format | 491 #, fuzzy, c-format |
491 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 492 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
492 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" | 493 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" |
493 | 494 |
494 #: expr.c:401 | 495 #: expr.c:427 |
495 #, fuzzy | 496 #, fuzzy |
496 msgid "use of C99 long long integer constant" | 497 msgid "use of C++0x long long integer constant" |
497 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" | 498 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" |
498 | 499 |
499 #: expr.c:409 | 500 #: expr.c:436 |
500 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 501 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
501 msgstr "" | 502 msgstr "" |
502 | 503 |
503 #: expr.c:412 | 504 #: expr.c:439 |
504 msgid "binary constants are a GCC extension" | 505 msgid "binary constants are a GCC extension" |
505 msgstr "" | 506 msgstr "" |
506 | 507 |
507 #: expr.c:505 | 508 #: expr.c:532 |
508 #, fuzzy | 509 #, fuzzy |
509 msgid "integer constant is too large for its type" | 510 msgid "integer constant is too large for its type" |
510 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" | 511 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" |
511 | 512 |
512 #: expr.c:517 | 513 #: expr.c:563 |
513 #, fuzzy | 514 #, fuzzy |
514 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 515 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
515 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" | 516 msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" |
516 | 517 |
517 #: expr.c:612 | 518 #: expr.c:658 |
518 #, fuzzy | 519 #, fuzzy |
519 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 520 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
520 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" | 521 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" |
521 | 522 |
522 #: expr.c:619 | 523 #: expr.c:665 |
523 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 524 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
524 msgstr "" | 525 msgstr "" |
525 | 526 |
526 #: expr.c:627 | 527 #: expr.c:673 |
527 #, c-format | 528 #, c-format |
528 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 529 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
529 msgstr "" | 530 msgstr "" |
530 | 531 |
531 #: expr.c:637 | 532 #: expr.c:683 |
532 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 533 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
533 msgstr "" | 534 msgstr "" |
534 | 535 |
535 #: expr.c:690 | 536 #: expr.c:736 |
536 #, fuzzy | 537 #, fuzzy |
537 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 538 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
538 msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | 539 msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" |
539 | 540 |
540 #: expr.c:696 | 541 #: expr.c:742 |
541 #, fuzzy | 542 #, fuzzy |
542 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 543 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
543 msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" | 544 msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" |
544 | 545 |
545 #: expr.c:743 | 546 #: expr.c:789 |
546 #, fuzzy, c-format | 547 #, fuzzy, c-format |
547 msgid "\"%s\" is not defined" | 548 msgid "\"%s\" is not defined" |
548 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" | 549 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" |
549 | 550 |
550 #: expr.c:755 | 551 #: expr.c:801 |
551 msgid "assertions are a GCC extension" | 552 msgid "assertions are a GCC extension" |
552 msgstr "" | 553 msgstr "" |
553 | 554 |
554 #: expr.c:758 | 555 #: expr.c:804 |
555 msgid "assertions are a deprecated extension" | 556 msgid "assertions are a deprecated extension" |
556 msgstr "" | 557 msgstr "" |
557 | 558 |
558 #: expr.c:891 expr.c:920 | 559 #: expr.c:937 expr.c:966 |
559 #, fuzzy, c-format | 560 #, fuzzy, c-format |
560 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 561 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
561 msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" | 562 msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" |
562 | 563 |
563 #: expr.c:911 | 564 #: expr.c:957 |
564 #, fuzzy, c-format | 565 #, fuzzy, c-format |
565 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 566 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
566 msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" | 567 msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" |
567 | 568 |
568 #: expr.c:928 | 569 #: expr.c:974 |
569 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 570 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
570 msgstr "" | 571 msgstr "" |
571 | 572 |
572 #: expr.c:931 | 573 #: expr.c:977 |
573 #, fuzzy, c-format | 574 #, fuzzy, c-format |
574 msgid "%s with no expression" | 575 msgid "%s with no expression" |
575 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." | 576 msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." |
576 | 577 |
577 #: expr.c:934 | 578 #: expr.c:980 |
578 #, c-format | 579 #, c-format |
579 msgid "operator '%s' has no right operand" | 580 msgid "operator '%s' has no right operand" |
580 msgstr "" | 581 msgstr "" |
581 | 582 |
582 #: expr.c:939 | 583 #: expr.c:985 |
583 #, c-format | 584 #, c-format |
584 msgid "operator '%s' has no left operand" | 585 msgid "operator '%s' has no left operand" |
585 msgstr "" | 586 msgstr "" |
586 | 587 |
587 #: expr.c:965 | 588 #: expr.c:1011 |
588 msgid " ':' without preceding '?'" | 589 msgid " ':' without preceding '?'" |
589 msgstr "" | 590 msgstr "" |
590 | 591 |
591 # src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 | 592 # src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 |
592 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 | 593 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 |
593 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 | 594 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 |
594 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 | 595 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 |
595 #: expr.c:993 | 596 #: expr.c:1039 |
596 #, fuzzy, c-format | 597 #, fuzzy, c-format |
597 msgid "unbalanced stack in %s" | 598 msgid "unbalanced stack in %s" |
598 msgstr "Μη ισσοροπημένο [" | 599 msgstr "Μη ισσοροπημένο [" |
599 | 600 |
600 #: expr.c:1013 | 601 #: expr.c:1059 |
601 #, fuzzy, c-format | 602 #, fuzzy, c-format |
602 msgid "impossible operator '%u'" | 603 msgid "impossible operator '%u'" |
603 msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" | 604 msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" |
604 | 605 |
605 #: expr.c:1114 | 606 #: expr.c:1160 |
606 #, fuzzy | 607 #, fuzzy |
607 msgid "missing ')' in expression" | 608 msgid "missing ')' in expression" |
608 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" | 609 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" |
609 | 610 |
610 #: expr.c:1143 | 611 #: expr.c:1189 |
611 #, fuzzy | 612 #, fuzzy |
612 msgid "'?' without following ':'" | 613 msgid "'?' without following ':'" |
613 msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" | 614 msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" |
614 | 615 |
615 #: expr.c:1153 | 616 #: expr.c:1199 |
616 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 617 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
617 msgstr "" | 618 msgstr "" |
618 | 619 |
619 #: expr.c:1158 | 620 #: expr.c:1204 |
620 #, fuzzy | 621 #, fuzzy |
621 msgid "missing '(' in expression" | 622 msgid "missing '(' in expression" |
622 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" | 623 msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" |
623 | 624 |
624 #: expr.c:1190 | 625 #: expr.c:1236 |
625 #, c-format | 626 #, c-format |
626 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 627 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
627 msgstr "" | 628 msgstr "" |
628 | 629 |
629 #: expr.c:1195 | 630 #: expr.c:1241 |
630 #, c-format | 631 #, c-format |
631 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 632 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
632 msgstr "" | 633 msgstr "" |
633 | 634 |
634 #: expr.c:1454 | 635 #: expr.c:1500 |
635 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 636 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
636 msgstr "" | 637 msgstr "" |
637 | 638 |
638 #: expr.c:1537 | 639 #: expr.c:1583 |
639 msgid "comma operator in operand of #if" | 640 msgid "comma operator in operand of #if" |
640 msgstr "" | 641 msgstr "" |
641 | 642 |
642 #: expr.c:1669 | 643 #: expr.c:1719 |
643 #, fuzzy | 644 #, fuzzy |
644 msgid "division by zero in #if" | 645 msgid "division by zero in #if" |
645 msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" | 646 msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" |
646 | 647 |
647 #: files.c:457 | 648 #: files.c:463 |
648 msgid "NULL directory in find_file" | 649 msgid "NULL directory in find_file" |
649 msgstr "" | 650 msgstr "" |
650 | 651 |
651 #: files.c:495 | 652 #: files.c:500 |
652 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" | 653 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" |
653 msgstr "" | 654 msgstr "" |
654 | 655 |
655 #: files.c:498 | 656 #: files.c:503 |
656 msgid "use -Winvalid-pch for more information" | 657 msgid "use -Winvalid-pch for more information" |
657 msgstr "" | 658 msgstr "" |
658 | 659 |
659 #: files.c:588 | 660 #: files.c:594 |
660 #, fuzzy, c-format | 661 #, fuzzy, c-format |
661 msgid "%s is a block device" | 662 msgid "%s is a block device" |
662 msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" | 663 msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" |
663 | 664 |
664 # src/shred.c:1134 | 665 # src/shred.c:1134 |
665 #: files.c:605 | 666 #: files.c:611 |
666 #, fuzzy, c-format | 667 #, fuzzy, c-format |
667 msgid "%s is too large" | 668 msgid "%s is too large" |
668 msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" | 669 msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" |
669 | 670 |
670 #: files.c:640 | 671 #: files.c:646 |
671 #, fuzzy, c-format | 672 #, fuzzy, c-format |
672 msgid "%s is shorter than expected" | 673 msgid "%s is shorter than expected" |
673 msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" | 674 msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" |
674 | 675 |
675 #: files.c:875 | 676 #: files.c:881 |
676 #, c-format | 677 #, c-format |
677 msgid "no include path in which to search for %s" | 678 msgid "no include path in which to search for %s" |
678 msgstr "" | 679 msgstr "" |
679 | 680 |
680 #: files.c:1286 | 681 #: files.c:1306 |
681 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 682 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
682 msgstr "" | 683 msgstr "" |
683 | 684 |
684 #: init.c:452 | 685 #: init.c:485 |
685 #, fuzzy | 686 #, fuzzy |
686 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 687 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
687 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" | 688 msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" |
688 | 689 |
689 #: init.c:456 | 690 #: init.c:489 |
690 #, c-format | 691 #, c-format |
691 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 692 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
692 msgstr "" | 693 msgstr "" |
693 | 694 |
694 #: init.c:463 | 695 #: init.c:496 |
695 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 696 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
696 msgstr "" | 697 msgstr "" |
697 | 698 |
698 #: init.c:466 | 699 #: init.c:499 |
699 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 700 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
700 msgstr "" | 701 msgstr "" |
701 | 702 |
702 #: init.c:470 | 703 #: init.c:503 |
703 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 704 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
704 msgstr "" | 705 msgstr "" |
705 | 706 |
706 #: init.c:474 | 707 #: init.c:507 |
707 msgid "target int is narrower than target char" | 708 msgid "target int is narrower than target char" |
708 msgstr "" | 709 msgstr "" |
709 | 710 |
710 #: init.c:479 | 711 #: init.c:512 |
711 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 712 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
712 msgstr "" | 713 msgstr "" |
713 | 714 |
714 #: init.c:483 | 715 #: init.c:516 |
715 #, c-format | 716 #, c-format |
716 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 717 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
717 msgstr "" | 718 msgstr "" |
718 | 719 |
719 #: lex.c:285 | 720 #: lex.c:285 |
757 #: lex.c:465 | 758 #: lex.c:465 |
758 #, fuzzy, c-format | 759 #, fuzzy, c-format |
759 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 760 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
760 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" | 761 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" |
761 | 762 |
762 #: lex.c:553 | 763 #: lex.c:533 lex.c:610 |
763 #, c-format | 764 #, c-format |
764 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 765 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
765 msgstr "" | 766 msgstr "" |
766 | 767 |
767 #: lex.c:561 | 768 #: lex.c:541 lex.c:618 |
768 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 769 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
769 msgstr "" | 770 msgstr "" |
770 | 771 |
771 #: lex.c:675 | 772 #: lex.c:547 lex.c:624 |
773 #, c-format | |
774 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" | |
775 msgstr "" | |
776 | |
777 #: lex.c:739 | |
778 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" | |
779 msgstr "" | |
780 | |
781 #: lex.c:742 | |
782 #, fuzzy, c-format | |
783 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" | |
784 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" | |
785 | |
786 #: lex.c:771 lex.c:818 | |
787 #, fuzzy | |
788 msgid "unterminated raw string" | |
789 msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" | |
790 | |
791 #: lex.c:831 lex.c:930 | |
772 msgid "null character(s) preserved in literal" | 792 msgid "null character(s) preserved in literal" |
773 msgstr "" | 793 msgstr "" |
774 | 794 |
775 #: lex.c:678 | 795 #: lex.c:933 |
776 #, c-format | 796 #, c-format |
777 msgid "missing terminating %c character" | 797 msgid "missing terminating %c character" |
778 msgstr "έχει παραληφθεί τερματικός χαρακτήρας %c" | 798 msgstr "έχει παραληφθεί τερματικός χαρακτήρας %c" |
779 | 799 |
780 #: lex.c:1160 | 800 #: lex.c:1426 |
781 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 801 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
782 msgstr "" | 802 msgstr "" |
783 | 803 |
784 #: lex.c:1162 | 804 #: lex.c:1428 |
785 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 805 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
786 msgstr "" | 806 msgstr "" |
787 | 807 |
788 #: lex.c:1167 | 808 #: lex.c:1433 |
789 msgid "multi-line comment" | 809 msgid "multi-line comment" |
790 msgstr "" | 810 msgstr "" |
791 | 811 |
792 #: lex.c:1481 | 812 #: lex.c:1753 |
793 #, fuzzy, c-format | 813 #, fuzzy, c-format |
794 msgid "unspellable token %s" | 814 msgid "unspellable token %s" |
795 msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | 815 msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" |
796 | |
797 #: line-map.c:319 | |
798 #, c-format | |
799 msgid "In file included from %s:%u" | |
800 msgstr "" | |
801 | |
802 #: line-map.c:337 | |
803 #, c-format | |
804 msgid "" | |
805 ",\n" | |
806 " from %s:%u" | |
807 msgstr "" | |
808 | 816 |
809 #: macro.c:87 | 817 #: macro.c:87 |
810 #, fuzzy, c-format | 818 #, fuzzy, c-format |
811 msgid "macro \"%s\" is not used" | 819 msgid "macro \"%s\" is not used" |
812 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" | 820 msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" |
828 | 836 |
829 #: macro.c:272 | 837 #: macro.c:272 |
830 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" | 838 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" |
831 msgstr "" | 839 msgstr "" |
832 | 840 |
833 #: macro.c:427 | 841 #: macro.c:430 |
834 #, fuzzy | 842 #, fuzzy |
835 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" | 843 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" |
836 msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" | 844 msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" |
837 | 845 |
838 #: macro.c:487 | 846 #: macro.c:490 |
839 #, c-format | 847 #, c-format |
840 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" | 848 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" |
841 msgstr "" | 849 msgstr "" |
842 | 850 |
843 #: macro.c:562 | 851 #: macro.c:565 |
844 #, fuzzy | 852 #, fuzzy |
845 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" | 853 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" |
846 msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" | 854 msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" |
847 | 855 |
848 #: macro.c:567 | 856 #: macro.c:570 |
849 #, c-format | 857 #, c-format |
850 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" | 858 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" |
851 msgstr "" | 859 msgstr "" |
852 | 860 |
853 #: macro.c:572 | 861 #: macro.c:575 |
854 #, c-format | 862 #, c-format |
855 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 863 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
856 msgstr "" | 864 msgstr "" |
857 | 865 |
858 #: macro.c:731 traditional.c:681 | 866 #: macro.c:734 traditional.c:681 |
859 #, c-format | 867 #, c-format |
860 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 868 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
861 msgstr "" | 869 msgstr "" |
862 | 870 |
863 #: macro.c:848 | 871 #: macro.c:864 |
864 #, c-format | 872 #, c-format |
865 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" | 873 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" |
866 msgstr "" | 874 msgstr "" |
867 | 875 |
868 #: macro.c:1016 | 876 #: macro.c:1038 |
869 #, c-format | 877 #, c-format |
870 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" | 878 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" |
871 msgstr "" | 879 msgstr "" |
872 | 880 |
873 #: macro.c:1479 | 881 #: macro.c:1501 |
874 #, fuzzy, c-format | 882 #, fuzzy, c-format |
875 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 883 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
876 msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" | 884 msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" |
877 | 885 |
878 #: macro.c:1525 | 886 #: macro.c:1547 |
879 #, c-format | 887 #, c-format |
880 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 888 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
881 msgstr "" | 889 msgstr "" |
882 | 890 |
883 #: macro.c:1533 | 891 #: macro.c:1555 |
884 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 892 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
885 msgstr "" | 893 msgstr "" |
886 | 894 |
887 #: macro.c:1550 | 895 #: macro.c:1572 |
888 msgid "parameter name missing" | 896 msgid "parameter name missing" |
889 msgstr "" | 897 msgstr "" |
890 | 898 |
891 #: macro.c:1567 | 899 #: macro.c:1589 |
892 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 900 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
893 msgstr "" | 901 msgstr "" |
894 | 902 |
895 #: macro.c:1572 | 903 #: macro.c:1594 |
896 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 904 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
897 msgstr "" | 905 msgstr "" |
898 | 906 |
899 #: macro.c:1581 | 907 #: macro.c:1603 |
900 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 908 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
901 msgstr "" | 909 msgstr "" |
902 | 910 |
903 #: macro.c:1630 | 911 #: macro.c:1652 |
904 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 912 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
905 msgstr "" | 913 msgstr "" |
906 | 914 |
907 #: macro.c:1664 | 915 #: macro.c:1687 |
908 #, fuzzy | 916 #, fuzzy |
909 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 917 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
910 msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" | 918 msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" |
911 | 919 |
912 #: macro.c:1688 | 920 #: macro.c:1711 |
913 msgid "missing whitespace after the macro name" | 921 msgid "missing whitespace after the macro name" |
914 msgstr "" | 922 msgstr "" |
915 | 923 |
916 #: macro.c:1718 | 924 #: macro.c:1745 |
917 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 925 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
918 msgstr "" | 926 msgstr "" |
919 | 927 |
920 #: macro.c:1837 | 928 #: macro.c:1900 |
921 #, fuzzy, c-format | 929 #, fuzzy, c-format |
922 msgid "\"%s\" redefined" | 930 msgid "\"%s\" redefined" |
923 msgstr "αόριστο" | 931 msgstr "αόριστο" |
924 | 932 |
925 #: macro.c:1842 | 933 #: macro.c:1905 |
926 #, fuzzy | 934 #, fuzzy |
927 msgid "this is the location of the previous definition" | 935 msgid "this is the location of the previous definition" |
928 msgstr "αυτή είναι η θέση του πρώτου ορισμού" | 936 msgstr "αυτή είναι η θέση του πρώτου ορισμού" |
929 | 937 |
930 #: macro.c:1903 | 938 #: macro.c:1966 |
931 #, c-format | 939 #, c-format |
932 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 940 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
933 msgstr "" | 941 msgstr "" |
934 | 942 |
935 #: macro.c:1926 | 943 #: macro.c:1989 |
936 #, c-format | 944 #, c-format |
937 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 945 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
938 msgstr "" | 946 msgstr "" |
939 | 947 |
940 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 | 948 #: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 |
941 msgid "while writing precompiled header" | 949 msgid "while writing precompiled header" |
942 msgstr "" | 950 msgstr "" |
943 | 951 |
944 #: pch.c:484 | 952 #: pch.c:617 |
945 #, c-format | 953 #, c-format |
946 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" | 954 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" |
947 msgstr "" | 955 msgstr "" |
948 | 956 |
949 #: pch.c:506 | 957 #: pch.c:639 |
950 #, c-format | 958 #, c-format |
951 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" | 959 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
952 msgstr "" | 960 msgstr "" |
953 | 961 |
954 #: pch.c:518 | 962 #: pch.c:651 |
955 #, c-format | 963 #, c-format |
956 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" | 964 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
957 msgstr "" | 965 msgstr "" |
958 | 966 |
959 #: pch.c:559 | 967 #: pch.c:692 |
960 #, c-format | 968 #, c-format |
961 msgid "%s: not used because `%s' is defined" | 969 msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
962 msgstr "" | 970 msgstr "" |
963 | 971 |
964 #: pch.c:579 | 972 #: pch.c:712 |
965 #, c-format | 973 #, c-format |
966 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 974 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
967 msgstr "" | 975 msgstr "" |
968 | 976 |
969 #: pch.c:588 pch.c:758 | 977 #: pch.c:721 pch.c:894 |
970 msgid "while reading precompiled header" | 978 msgid "while reading precompiled header" |
971 msgstr "" | 979 msgstr "" |
972 | 980 |
973 #: traditional.c:751 | 981 #: traditional.c:751 |
974 #, c-format | 982 #, c-format |
1289 #~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" | 1297 #~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" |
1290 | 1298 |
1291 #, fuzzy | 1299 #, fuzzy |
1292 #~ msgid "format is a wide character string" | 1300 #~ msgid "format is a wide character string" |
1293 #~ msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" | 1301 #~ msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" |
1294 | |
1295 #, fuzzy | |
1296 #~ msgid "unterminated format string" | |
1297 #~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" | |
1298 | 1302 |
1299 #, fuzzy | 1303 #, fuzzy |
1300 #~ msgid "null format string" | 1304 #~ msgid "null format string" |
1301 #~ msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" | 1305 #~ msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" |
1302 | 1306 |
1707 | 1711 |
1708 #, fuzzy | 1712 #, fuzzy |
1709 #~ msgid "conversion to incomplete type" | 1713 #~ msgid "conversion to incomplete type" |
1710 #~ msgstr "μη πλήρης εγγραφή" | 1714 #~ msgstr "μη πλήρης εγγραφή" |
1711 | 1715 |
1716 #~ msgid "internal error: " | |
1717 #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: " | |
1718 | |
1719 #~ msgid "warning: " | |
1720 #~ msgstr "προειδοποίηση: " | |
1721 | |
1712 #, fuzzy | 1722 #, fuzzy |
1713 #~ msgid "integer constant out of range" | 1723 #~ msgid "integer constant out of range" |
1714 #~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" | 1724 #~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" |
1715 | |
1716 #, fuzzy | |
1717 #~ msgid "invalid character '%c' in #if" | |
1718 #~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" | |
1719 | 1725 |
1720 #, fuzzy | 1726 #, fuzzy |
1721 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" | 1727 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" |
1722 #~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" | 1728 #~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" |
1723 | 1729 |