comparison libcpp/po/de.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
comparison
equal deleted inserted replaced
111:04ced10e8804 131:84e7813d76e9
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package. 3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. 4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. 5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. 6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. 7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017. 8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017-2018.
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n" 12 "Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" 14 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-01-29 21:12+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 01:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" 16 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 17 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: de\n" 18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
24 24
25 #: charset.c:674 25 #: charset.c:674
26 #, c-format 26 #, c-format
27 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 27 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
28 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" 28 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
420 #: directives.c:2656 420 #: directives.c:2656
421 #, c-format 421 #, c-format
422 msgid "unterminated #%s" 422 msgid "unterminated #%s"
423 msgstr "unbeendetes #%s" 423 msgstr "unbeendetes #%s"
424 424
425 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 425 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
426 msgid "unterminated comment" 426 msgid "unterminated comment"
427 msgstr "nicht beendeter Kommentar" 427 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
428 428
429 #: errors.c:300 429 #: errors.c:284
430 #, c-format 430 #, c-format
431 msgid "%s: %s" 431 msgid "%s: %s"
432 msgstr "%s: %s" 432 msgstr "%s: %s"
433 433
434 #: errors.c:312 434 #: errors.c:296
435 msgid "stdout" 435 msgid "stdout"
436 msgstr "Standardausgabe" 436 msgstr "Standardausgabe"
437 437
438 #: expr.c:601 expr.c:718 438 #: expr.c:628 expr.c:745
439 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 439 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
440 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" 440 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
441 441
442 #: expr.c:626 442 #: expr.c:653
443 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 443 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
444 msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" 444 msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante"
445 445
446 #: expr.c:639 446 #: expr.c:666
447 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" 447 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
448 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante" 448 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++17-Gleitkommakonstante"
449 449
450 #: expr.c:642 450 #: expr.c:669
451 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 451 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
452 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" 452 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
453 453
454 #: expr.c:686 454 #: expr.c:713
455 #, c-format 455 #, c-format
456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
457 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" 457 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
458 458
459 #: expr.c:697 expr.c:757 459 #: expr.c:724 expr.c:784
460 #, c-format 460 #, c-format
461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
462 msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" 462 msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab"
463 463
464 #: expr.c:705 464 #: expr.c:732
465 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 465 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
466 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" 466 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
467 467
468 #: expr.c:711 468 #: expr.c:738
469 #, c-format 469 #, c-format
470 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 470 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
471 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" 471 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
472 472
473 #: expr.c:722 473 #: expr.c:749
474 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 474 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
475 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" 475 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
476 476
477 #: expr.c:740 477 #: expr.c:767
478 #, c-format 478 #, c-format
479 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 479 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
480 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" 480 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
481 481
482 #: expr.c:765 482 #: expr.c:792
483 msgid "use of C++11 long long integer constant" 483 msgid "use of C++11 long long integer constant"
484 msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet" 484 msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
485 485
486 #: expr.c:766 486 #: expr.c:793
487 msgid "use of C99 long long integer constant" 487 msgid "use of C99 long long integer constant"
488 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" 488 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
489 489
490 #: expr.c:782 490 #: expr.c:809
491 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 491 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
492 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" 492 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
493 493
494 #: expr.c:788 494 #: expr.c:815
495 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" 495 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
496 msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" 496 msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung"
497 497
498 #: expr.c:790 498 #: expr.c:817
499 msgid "binary constants are a GCC extension" 499 msgid "binary constants are a GCC extension"
500 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" 500 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
501 501
502 #: expr.c:885 502 #: expr.c:912
503 msgid "integer constant is too large for its type" 503 msgid "integer constant is too large for its type"
504 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" 504 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
505 505
506 #: expr.c:916 506 #: expr.c:943
507 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 507 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
508 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" 508 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
509 509
510 #: expr.c:1011 510 #: expr.c:1038
511 msgid "missing ')' after \"defined\"" 511 msgid "missing ')' after \"defined\""
512 msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" 512 msgstr "fehlende »)« hinter »defined«"
513 513
514 #: expr.c:1018 514 #: expr.c:1045
515 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 515 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
516 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" 516 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
517 517
518 #: expr.c:1026 518 #: expr.c:1053
519 #, c-format 519 #, c-format
520 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 520 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
521 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" 521 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
522 522
523 #: expr.c:1038 523 #: expr.c:1065
524 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 524 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
525 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" 525 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
526 526
527 #: expr.c:1098 527 #: expr.c:1125
528 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" 528 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
529 msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" 529 msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck"
530 530
531 #: expr.c:1103 531 #: expr.c:1130
532 msgid "floating constant in preprocessor expression" 532 msgid "floating constant in preprocessor expression"
533 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" 533 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
534 534
535 #: expr.c:1109 535 #: expr.c:1136
536 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 536 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
537 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" 537 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
538 538
539 #: expr.c:1162 539 #: expr.c:1189
540 #, c-format 540 #, c-format
541 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" 541 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
542 msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" 542 msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet"
543 543
544 #: expr.c:1175 544 #: expr.c:1202
545 msgid "assertions are a GCC extension" 545 msgid "assertions are a GCC extension"
546 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" 546 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
547 547
548 #: expr.c:1178 548 #: expr.c:1205
549 msgid "assertions are a deprecated extension" 549 msgid "assertions are a deprecated extension"
550 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" 550 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
551 551
552 #: expr.c:1424 552 #: expr.c:1451
553 #, c-format 553 #, c-format
554 msgid "unbalanced stack in %s" 554 msgid "unbalanced stack in %s"
555 msgstr "unausgeglichener Keller in %s" 555 msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
556 556
557 #: expr.c:1444 557 #: expr.c:1471
558 #, c-format 558 #, c-format
559 msgid "impossible operator '%u'" 559 msgid "impossible operator '%u'"
560 msgstr "unmöglicher Operator »%u«" 560 msgstr "unmöglicher Operator »%u«"
561 561
562 #: expr.c:1545 562 #: expr.c:1572
563 msgid "missing ')' in expression" 563 msgid "missing ')' in expression"
564 msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" 564 msgstr "fehlende »)« in Ausdruck"
565 565
566 #: expr.c:1574 566 #: expr.c:1601
567 msgid "'?' without following ':'" 567 msgid "'?' without following ':'"
568 msgstr "»?« ohne folgenden »:«" 568 msgstr "»?« ohne folgenden »:«"
569 569
570 #: expr.c:1584 570 #: expr.c:1611
571 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 571 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
572 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" 572 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
573 573
574 #: expr.c:1589 574 #: expr.c:1616
575 msgid "missing '(' in expression" 575 msgid "missing '(' in expression"
576 msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" 576 msgstr "fehlende »(« in Ausdruck"
577 577
578 #: expr.c:1621 578 #: expr.c:1648
579 #, c-format 579 #, c-format
580 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 580 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
581 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" 581 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
582 582
583 #: expr.c:1626 583 #: expr.c:1653
584 #, c-format 584 #, c-format
585 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 585 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
586 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" 586 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
587 587
588 #: expr.c:1885 588 #: expr.c:1912
589 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 589 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
590 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" 590 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
591 591
592 #: expr.c:1983 592 #: expr.c:2010
593 msgid "comma operator in operand of #if" 593 msgid "comma operator in operand of #if"
594 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" 594 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
595 595
596 #: expr.c:2119 596 #: expr.c:2146
597 msgid "division by zero in #if" 597 msgid "division by zero in #if"
598 msgstr "Division durch Null in #if" 598 msgstr "Division durch Null in #if"
599 599
600 #: expr.c:2216 600 #: expr.c:2243
601 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" 601 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
602 msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" 602 msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette"
603 603
604 #: expr.c:2232 604 #: expr.c:2259
605 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" 605 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
606 msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" 606 msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«"
607 607
608 #: files.c:573 608 #: files.c:573
609 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 609 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
620 620
621 #: files.c:1441 621 #: files.c:1441
622 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 622 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
623 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" 623 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
624 624
625 #: init.c:553 625 #: init.c:565
626 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 626 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
627 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" 627 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
628 628
629 #: init.c:557 629 #: init.c:569
630 #, c-format 630 #, c-format
631 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 631 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
632 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" 632 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
633 633
634 #: init.c:564 634 #: init.c:576
635 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 635 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
636 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" 636 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
637 637
638 #: init.c:567 638 #: init.c:579
639 msgid "target char is less than 8 bits wide" 639 msgid "target char is less than 8 bits wide"
640 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" 640 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
641 641
642 #: init.c:571 642 #: init.c:583
643 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 643 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
644 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" 644 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char"
645 645
646 #: init.c:575 646 #: init.c:587
647 msgid "target int is narrower than target char" 647 msgid "target int is narrower than target char"
648 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" 648 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
649 649
650 #: init.c:580 650 #: init.c:592
651 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 651 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
652 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" 652 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
653 653
654 #: init.c:584 654 #: init.c:596
655 #, c-format 655 #, c-format
656 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 656 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
657 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" 657 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
658 658
659 #: lex.c:1126 659 #: lex.c:1126
695 #: lex.c:1311 695 #: lex.c:1311
696 #, c-format 696 #, c-format
697 msgid "`%.*s' is not in NFC" 697 msgid "`%.*s' is not in NFC"
698 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" 698 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
699 699
700 #: lex.c:1381 lex.c:1470 700 #: lex.c:1365
701 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
702 msgstr "__VA_OPT__ ist erst mit C++2a verfügbar"
703
704 #: lex.c:1372
705 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
706 msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++2a-Makros auftreten"
707
708 #: lex.c:1403 lex.c:1495
701 #, c-format 709 #, c-format
702 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 710 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
703 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" 711 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
704 712
705 #: lex.c:1391 lex.c:1480 713 #: lex.c:1413 lex.c:1505
706 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" 714 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
707 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" 715 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten"
708 716
709 #: lex.c:1395 lex.c:1484 717 #: lex.c:1417 lex.c:1509
710 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 718 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
711 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" 719 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
712 720
713 #: lex.c:1402 lex.c:1491 721 #: lex.c:1427 lex.c:1521
714 #, c-format 722 #, c-format
715 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 723 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
716 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" 724 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
717 725
718 #: lex.c:1781 726 #: lex.c:1811
719 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 727 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
720 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" 728 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
721 729
722 #: lex.c:1785 730 #: lex.c:1815
723 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" 731 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
724 msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" 732 msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
725 733
726 #: lex.c:1789 734 #: lex.c:1819
727 #, c-format 735 #, c-format
728 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 736 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
729 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" 737 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
730 738
731 #: lex.c:1838 lex.c:1860 739 #: lex.c:1868 lex.c:1890
732 msgid "unterminated raw string" 740 msgid "unterminated raw string"
733 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" 741 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
734 742
735 #: lex.c:1881 lex.c:2011 743 #: lex.c:1912 lex.c:2043
736 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" 744 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
737 msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" 745 msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro"
738 746
739 #: lex.c:1993 747 #: lex.c:2024
740 msgid "null character(s) preserved in literal" 748 msgid "null character(s) preserved in literal"
741 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" 749 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
742 750
743 #: lex.c:1996 751 #: lex.c:2027
744 #, c-format 752 #, c-format
745 msgid "missing terminating %c character" 753 msgid "missing terminating %c character"
746 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" 754 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
747 755
748 #: lex.c:2029 756 #: lex.c:2061
749 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" 757 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
750 msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" 758 msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro"
751 759
752 #: lex.c:2833 lex.c:2867 760 #: lex.c:2865 lex.c:2899
753 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 761 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
754 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" 762 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
755 763
756 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 764 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
757 msgid "(this will be reported only once per input file)" 765 msgid "(this will be reported only once per input file)"
758 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" 766 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
759 767
760 #: lex.c:2844 768 #: lex.c:2876
761 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" 769 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
762 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" 770 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel"
763 771
764 #: lex.c:2875 772 #: lex.c:2907
765 msgid "multi-line comment" 773 msgid "multi-line comment"
766 msgstr "mehrzeiliger Kommentar" 774 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
767 775
768 #: lex.c:3248 776 #: lex.c:3287
769 #, c-format 777 #, c-format
770 msgid "unspellable token %s" 778 msgid "unspellable token %s"
771 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" 779 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
772 780
773 #: macro.c:203 781 #: macro.c:93
782 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
783 msgstr "»##« kann an einem beliebigen Enden von __VA_OPT__ auftreten"
784
785 #: macro.c:352
774 #, c-format 786 #, c-format
775 msgid "macro \"%s\" is not used" 787 msgid "macro \"%s\" is not used"
776 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" 788 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
777 789
778 #: macro.c:242 macro.c:488 790 #: macro.c:391 macro.c:639
779 #, c-format 791 #, c-format
780 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 792 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
781 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" 793 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
782 794
783 #: macro.c:249 macro.c:349 795 #: macro.c:398 macro.c:500
784 #, c-format 796 #, c-format
785 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" 797 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
786 msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" 798 msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern"
787 799
788 #: macro.c:280 800 #: macro.c:429
789 msgid "could not determine file timestamp" 801 msgid "could not determine file timestamp"
790 msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" 802 msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden"
791 803
792 #: macro.c:395 804 #: macro.c:546
793 msgid "could not determine date and time" 805 msgid "could not determine date and time"
794 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" 806 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
795 807
796 #: macro.c:411 808 #: macro.c:562
797 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" 809 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
798 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" 810 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
799 811
800 #: macro.c:599 812 #: macro.c:758
801 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 813 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
802 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" 814 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert"
803 815
804 #: macro.c:661 816 #: macro.c:820
805 #, c-format 817 #, c-format
806 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 818 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
807 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" 819 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
808 820
809 #: macro.c:785 821 #: macro.c:946
810 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 822 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
811 msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" 823 msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
812 824
813 #: macro.c:789 825 #: macro.c:950
814 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 826 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
815 msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" 827 msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
816 828
817 #: macro.c:796 829 #: macro.c:957
818 #, c-format 830 #, c-format
819 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 831 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
820 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" 832 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
821 833
822 #: macro.c:801 834 #: macro.c:962
823 #, c-format 835 #, c-format
824 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 836 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
825 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" 837 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u"
826 838
827 #: macro.c:995 traditional.c:819 839 #: macro.c:1156 traditional.c:819
828 #, c-format 840 #, c-format
829 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 841 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
830 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" 842 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
831 843
832 #: macro.c:1146 844 #: macro.c:1307
833 #, c-format 845 #, c-format
834 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 846 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
835 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" 847 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
836 848
837 #: macro.c:1836 849 #: macro.c:2003
838 #, c-format 850 #, c-format
839 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" 851 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
840 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" 852 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt"
841 853
842 #: macro.c:1844 macro.c:1853 854 #: macro.c:2011 macro.c:2020
843 #, c-format 855 #, c-format
844 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" 856 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
845 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" 857 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt"
846 858
847 #: macro.c:2817 859 #: macro.c:2984
848 #, c-format 860 #, c-format
849 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 861 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
850 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" 862 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
851 863
852 #: macro.c:2866 864 #: macro.c:3033
853 #, c-format 865 #, c-format
854 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 866 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
855 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" 867 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
856 868
857 #: macro.c:2874 869 #: macro.c:3041
858 msgid "macro parameters must be comma-separated" 870 msgid "macro parameters must be comma-separated"
859 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" 871 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
860 872
861 #: macro.c:2893 873 #: macro.c:3060
862 msgid "parameter name missing" 874 msgid "parameter name missing"
863 msgstr "Parametername fehlt" 875 msgstr "Parametername fehlt"
864 876
865 #: macro.c:2914 877 #: macro.c:3081
866 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" 878 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
867 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" 879 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt"
868 880
869 #: macro.c:2918 macro.c:2923 881 #: macro.c:3085 macro.c:3090
870 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 882 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
871 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" 883 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
872 884
873 #: macro.c:2930 885 #: macro.c:3097
874 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" 886 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
875 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" 887 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros"
876 888
877 #: macro.c:2933 889 #: macro.c:3100
878 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
879 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" 891 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
880 892
881 #: macro.c:2943 893 #: macro.c:3110
882 msgid "missing ')' in macro parameter list" 894 msgid "missing ')' in macro parameter list"
883 msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" 895 msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste"
884 896
885 #: macro.c:2994 897 #: macro.c:3161
886 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 898 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
887 msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" 899 msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
888 900
889 #: macro.c:3031 901 #: macro.c:3198
890 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" 902 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
891 msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" 903 msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
892 904
893 #: macro.c:3034 905 #: macro.c:3201
894 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 906 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
895 msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" 907 msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
896 908
897 #: macro.c:3059 909 #: macro.c:3226
898 msgid "missing whitespace after the macro name" 910 msgid "missing whitespace after the macro name"
899 msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" 911 msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt"
900 912
901 #: macro.c:3093 913 #: macro.c:3263
902 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 914 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
903 msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" 915 msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
904 916
905 #: macro.c:3254 917 #: macro.c:3430
906 #, c-format 918 #, c-format
907 msgid "\"%s\" redefined" 919 msgid "\"%s\" redefined"
908 msgstr "»%s« redefiniert" 920 msgstr "»%s« redefiniert"
909 921
910 #: macro.c:3259 922 #: macro.c:3435
911 msgid "this is the location of the previous definition" 923 msgid "this is the location of the previous definition"
912 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" 924 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
913 925
914 #: macro.c:3320 926 #: macro.c:3496
915 #, c-format 927 #, c-format
916 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 928 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
917 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" 929 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden"
918 930
919 #: macro.c:3356 931 #: macro.c:3532
920 #, c-format 932 #, c-format
921 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 933 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
922 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" 934 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
923 935
924 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 936 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
948 #: pch.c:716 960 #: pch.c:716
949 #, c-format 961 #, c-format
950 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 962 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
951 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" 963 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
952 964
953 #: pch.c:725 pch.c:902 965 #: pch.c:725 pch.c:903
954 msgid "while reading precompiled header" 966 msgid "while reading precompiled header"
955 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" 967 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
956 968
957 #: traditional.c:889 969 #: traditional.c:889
958 #, c-format 970 #, c-format