Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/de.po @ 131:84e7813d76e9
gcc-8.2
author | mir3636 |
---|---|
date | Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900 |
parents | 04ced10e8804 |
children | 1830386684a0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
111:04ced10e8804 | 131:84e7813d76e9 |
---|---|
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package. | 3 # This file is distributed under the same license as the gcc package. |
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. | 4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. |
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. | 5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. |
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. | 6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. |
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. | 7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. |
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017. | 8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2017-2018. |
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n" | 12 "Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" |
14 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2017-01-29 21:12+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 01:58+0100\n" |
16 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" | 16 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" |
17 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 17 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
18 "Language: de\n" | 18 "Language: de\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
23 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | 23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
24 | 24 |
25 #: charset.c:674 | 25 #: charset.c:674 |
26 #, c-format | 26 #, c-format |
27 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" | 27 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" |
28 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" | 28 msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" |
420 #: directives.c:2656 | 420 #: directives.c:2656 |
421 #, c-format | 421 #, c-format |
422 msgid "unterminated #%s" | 422 msgid "unterminated #%s" |
423 msgstr "unbeendetes #%s" | 423 msgstr "unbeendetes #%s" |
424 | 424 |
425 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 | 425 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167 |
426 msgid "unterminated comment" | 426 msgid "unterminated comment" |
427 msgstr "nicht beendeter Kommentar" | 427 msgstr "nicht beendeter Kommentar" |
428 | 428 |
429 #: errors.c:300 | 429 #: errors.c:284 |
430 #, c-format | 430 #, c-format |
431 msgid "%s: %s" | 431 msgid "%s: %s" |
432 msgstr "%s: %s" | 432 msgstr "%s: %s" |
433 | 433 |
434 #: errors.c:312 | 434 #: errors.c:296 |
435 msgid "stdout" | 435 msgid "stdout" |
436 msgstr "Standardausgabe" | 436 msgstr "Standardausgabe" |
437 | 437 |
438 #: expr.c:601 expr.c:718 | 438 #: expr.c:628 expr.c:745 |
439 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 439 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
440 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" | 440 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
441 | 441 |
442 #: expr.c:626 | 442 #: expr.c:653 |
443 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 443 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
444 msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" | 444 msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" |
445 | 445 |
446 #: expr.c:639 | 446 #: expr.c:666 |
447 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" | 447 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" |
448 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante" | 448 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++17-Gleitkommakonstante" |
449 | 449 |
450 #: expr.c:642 | 450 #: expr.c:669 |
451 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 451 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
452 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" | 452 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" |
453 | 453 |
454 #: expr.c:686 | 454 #: expr.c:713 |
455 #, c-format | 455 #, c-format |
456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
457 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" | 457 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" |
458 | 458 |
459 #: expr.c:697 expr.c:757 | 459 #: expr.c:724 expr.c:784 |
460 #, c-format | 460 #, c-format |
461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
462 msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" | 462 msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" |
463 | 463 |
464 #: expr.c:705 | 464 #: expr.c:732 |
465 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" | 465 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
466 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" | 466 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" |
467 | 467 |
468 #: expr.c:711 | 468 #: expr.c:738 |
469 #, c-format | 469 #, c-format |
470 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 470 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
471 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" | 471 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" |
472 | 472 |
473 #: expr.c:722 | 473 #: expr.c:749 |
474 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 474 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
475 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" | 475 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
476 | 476 |
477 #: expr.c:740 | 477 #: expr.c:767 |
478 #, c-format | 478 #, c-format |
479 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 479 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
480 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" | 480 msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" |
481 | 481 |
482 #: expr.c:765 | 482 #: expr.c:792 |
483 msgid "use of C++11 long long integer constant" | 483 msgid "use of C++11 long long integer constant" |
484 msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet" | 484 msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet" |
485 | 485 |
486 #: expr.c:766 | 486 #: expr.c:793 |
487 msgid "use of C99 long long integer constant" | 487 msgid "use of C99 long long integer constant" |
488 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" | 488 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" |
489 | 489 |
490 #: expr.c:782 | 490 #: expr.c:809 |
491 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 491 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
492 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" | 492 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
493 | 493 |
494 #: expr.c:788 | 494 #: expr.c:815 |
495 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" | 495 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" |
496 msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" | 496 msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" |
497 | 497 |
498 #: expr.c:790 | 498 #: expr.c:817 |
499 msgid "binary constants are a GCC extension" | 499 msgid "binary constants are a GCC extension" |
500 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" | 500 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
501 | 501 |
502 #: expr.c:885 | 502 #: expr.c:912 |
503 msgid "integer constant is too large for its type" | 503 msgid "integer constant is too large for its type" |
504 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" | 504 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" |
505 | 505 |
506 #: expr.c:916 | 506 #: expr.c:943 |
507 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 507 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
508 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" | 508 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" |
509 | 509 |
510 #: expr.c:1011 | 510 #: expr.c:1038 |
511 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 511 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
512 msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" | 512 msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" |
513 | 513 |
514 #: expr.c:1018 | 514 #: expr.c:1045 |
515 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 515 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
516 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" | 516 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" |
517 | 517 |
518 #: expr.c:1026 | 518 #: expr.c:1053 |
519 #, c-format | 519 #, c-format |
520 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 520 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
521 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" | 521 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" |
522 | 522 |
523 #: expr.c:1038 | 523 #: expr.c:1065 |
524 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 524 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
525 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" | 525 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" |
526 | 526 |
527 #: expr.c:1098 | 527 #: expr.c:1125 |
528 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" | 528 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" |
529 msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" | 529 msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" |
530 | 530 |
531 #: expr.c:1103 | 531 #: expr.c:1130 |
532 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 532 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
533 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" | 533 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" |
534 | 534 |
535 #: expr.c:1109 | 535 #: expr.c:1136 |
536 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 536 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
537 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" | 537 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" |
538 | 538 |
539 #: expr.c:1162 | 539 #: expr.c:1189 |
540 #, c-format | 540 #, c-format |
541 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" | 541 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" |
542 msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" | 542 msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet" |
543 | 543 |
544 #: expr.c:1175 | 544 #: expr.c:1202 |
545 msgid "assertions are a GCC extension" | 545 msgid "assertions are a GCC extension" |
546 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" | 546 msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" |
547 | 547 |
548 #: expr.c:1178 | 548 #: expr.c:1205 |
549 msgid "assertions are a deprecated extension" | 549 msgid "assertions are a deprecated extension" |
550 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" | 550 msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" |
551 | 551 |
552 #: expr.c:1424 | 552 #: expr.c:1451 |
553 #, c-format | 553 #, c-format |
554 msgid "unbalanced stack in %s" | 554 msgid "unbalanced stack in %s" |
555 msgstr "unausgeglichener Keller in %s" | 555 msgstr "unausgeglichener Keller in %s" |
556 | 556 |
557 #: expr.c:1444 | 557 #: expr.c:1471 |
558 #, c-format | 558 #, c-format |
559 msgid "impossible operator '%u'" | 559 msgid "impossible operator '%u'" |
560 msgstr "unmöglicher Operator »%u«" | 560 msgstr "unmöglicher Operator »%u«" |
561 | 561 |
562 #: expr.c:1545 | 562 #: expr.c:1572 |
563 msgid "missing ')' in expression" | 563 msgid "missing ')' in expression" |
564 msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" | 564 msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" |
565 | 565 |
566 #: expr.c:1574 | 566 #: expr.c:1601 |
567 msgid "'?' without following ':'" | 567 msgid "'?' without following ':'" |
568 msgstr "»?« ohne folgenden »:«" | 568 msgstr "»?« ohne folgenden »:«" |
569 | 569 |
570 #: expr.c:1584 | 570 #: expr.c:1611 |
571 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 571 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
572 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" | 572 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" |
573 | 573 |
574 #: expr.c:1589 | 574 #: expr.c:1616 |
575 msgid "missing '(' in expression" | 575 msgid "missing '(' in expression" |
576 msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" | 576 msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" |
577 | 577 |
578 #: expr.c:1621 | 578 #: expr.c:1648 |
579 #, c-format | 579 #, c-format |
580 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 580 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
581 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" | 581 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" |
582 | 582 |
583 #: expr.c:1626 | 583 #: expr.c:1653 |
584 #, c-format | 584 #, c-format |
585 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 585 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
586 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" | 586 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" |
587 | 587 |
588 #: expr.c:1885 | 588 #: expr.c:1912 |
589 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 589 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
590 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" | 590 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" |
591 | 591 |
592 #: expr.c:1983 | 592 #: expr.c:2010 |
593 msgid "comma operator in operand of #if" | 593 msgid "comma operator in operand of #if" |
594 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" | 594 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" |
595 | 595 |
596 #: expr.c:2119 | 596 #: expr.c:2146 |
597 msgid "division by zero in #if" | 597 msgid "division by zero in #if" |
598 msgstr "Division durch Null in #if" | 598 msgstr "Division durch Null in #if" |
599 | 599 |
600 #: expr.c:2216 | 600 #: expr.c:2243 |
601 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" | 601 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" |
602 msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" | 602 msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" |
603 | 603 |
604 #: expr.c:2232 | 604 #: expr.c:2259 |
605 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" | 605 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" |
606 msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" | 606 msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" |
607 | 607 |
608 #: files.c:573 | 608 #: files.c:573 |
609 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" | 609 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" |
620 | 620 |
621 #: files.c:1441 | 621 #: files.c:1441 |
622 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 622 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
623 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" | 623 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" |
624 | 624 |
625 #: init.c:553 | 625 #: init.c:565 |
626 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 626 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
627 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" | 627 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" |
628 | 628 |
629 #: init.c:557 | 629 #: init.c:569 |
630 #, c-format | 630 #, c-format |
631 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 631 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
632 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" | 632 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" |
633 | 633 |
634 #: init.c:564 | 634 #: init.c:576 |
635 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 635 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
636 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" | 636 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" |
637 | 637 |
638 #: init.c:567 | 638 #: init.c:579 |
639 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 639 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
640 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" | 640 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" |
641 | 641 |
642 #: init.c:571 | 642 #: init.c:583 |
643 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 643 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
644 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" | 644 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" |
645 | 645 |
646 #: init.c:575 | 646 #: init.c:587 |
647 msgid "target int is narrower than target char" | 647 msgid "target int is narrower than target char" |
648 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" | 648 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" |
649 | 649 |
650 #: init.c:580 | 650 #: init.c:592 |
651 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 651 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
652 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" | 652 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" |
653 | 653 |
654 #: init.c:584 | 654 #: init.c:596 |
655 #, c-format | 655 #, c-format |
656 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 656 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
657 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" | 657 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" |
658 | 658 |
659 #: lex.c:1126 | 659 #: lex.c:1126 |
695 #: lex.c:1311 | 695 #: lex.c:1311 |
696 #, c-format | 696 #, c-format |
697 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 697 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
698 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" | 698 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" |
699 | 699 |
700 #: lex.c:1381 lex.c:1470 | 700 #: lex.c:1365 |
701 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" | |
702 msgstr "__VA_OPT__ ist erst mit C++2a verfügbar" | |
703 | |
704 #: lex.c:1372 | |
705 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" | |
706 msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++2a-Makros auftreten" | |
707 | |
708 #: lex.c:1403 lex.c:1495 | |
701 #, c-format | 709 #, c-format |
702 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 710 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
703 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" | 711 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" |
704 | 712 |
705 #: lex.c:1391 lex.c:1480 | 713 #: lex.c:1413 lex.c:1505 |
706 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" | 714 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" |
707 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" | 715 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" |
708 | 716 |
709 #: lex.c:1395 lex.c:1484 | 717 #: lex.c:1417 lex.c:1509 |
710 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 718 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
711 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" | 719 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" |
712 | 720 |
713 #: lex.c:1402 lex.c:1491 | 721 #: lex.c:1427 lex.c:1521 |
714 #, c-format | 722 #, c-format |
715 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" | 723 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
716 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" | 724 msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" |
717 | 725 |
718 #: lex.c:1781 | 726 #: lex.c:1811 |
719 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" | 727 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
720 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" | 728 msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" |
721 | 729 |
722 #: lex.c:1785 | 730 #: lex.c:1815 |
723 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" | 731 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" |
724 msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" | 732 msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" |
725 | 733 |
726 #: lex.c:1789 | 734 #: lex.c:1819 |
727 #, c-format | 735 #, c-format |
728 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" | 736 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
729 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" | 737 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" |
730 | 738 |
731 #: lex.c:1838 lex.c:1860 | 739 #: lex.c:1868 lex.c:1890 |
732 msgid "unterminated raw string" | 740 msgid "unterminated raw string" |
733 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" | 741 msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" |
734 | 742 |
735 #: lex.c:1881 lex.c:2011 | 743 #: lex.c:1912 lex.c:2043 |
736 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" | 744 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" |
737 msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" | 745 msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" |
738 | 746 |
739 #: lex.c:1993 | 747 #: lex.c:2024 |
740 msgid "null character(s) preserved in literal" | 748 msgid "null character(s) preserved in literal" |
741 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" | 749 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" |
742 | 750 |
743 #: lex.c:1996 | 751 #: lex.c:2027 |
744 #, c-format | 752 #, c-format |
745 msgid "missing terminating %c character" | 753 msgid "missing terminating %c character" |
746 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" | 754 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" |
747 | 755 |
748 #: lex.c:2029 | 756 #: lex.c:2061 |
749 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" | 757 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" |
750 msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" | 758 msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" |
751 | 759 |
752 #: lex.c:2833 lex.c:2867 | 760 #: lex.c:2865 lex.c:2899 |
753 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 761 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
754 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" | 762 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" |
755 | 763 |
756 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 | 764 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901 |
757 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 765 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
758 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" | 766 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" |
759 | 767 |
760 #: lex.c:2844 | 768 #: lex.c:2876 |
761 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" | 769 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" |
762 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" | 770 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" |
763 | 771 |
764 #: lex.c:2875 | 772 #: lex.c:2907 |
765 msgid "multi-line comment" | 773 msgid "multi-line comment" |
766 msgstr "mehrzeiliger Kommentar" | 774 msgstr "mehrzeiliger Kommentar" |
767 | 775 |
768 #: lex.c:3248 | 776 #: lex.c:3287 |
769 #, c-format | 777 #, c-format |
770 msgid "unspellable token %s" | 778 msgid "unspellable token %s" |
771 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" | 779 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" |
772 | 780 |
773 #: macro.c:203 | 781 #: macro.c:93 |
782 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" | |
783 msgstr "»##« kann an einem beliebigen Enden von __VA_OPT__ auftreten" | |
784 | |
785 #: macro.c:352 | |
774 #, c-format | 786 #, c-format |
775 msgid "macro \"%s\" is not used" | 787 msgid "macro \"%s\" is not used" |
776 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" | 788 msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" |
777 | 789 |
778 #: macro.c:242 macro.c:488 | 790 #: macro.c:391 macro.c:639 |
779 #, c-format | 791 #, c-format |
780 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" | 792 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" |
781 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" | 793 msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" |
782 | 794 |
783 #: macro.c:249 macro.c:349 | 795 #: macro.c:398 macro.c:500 |
784 #, c-format | 796 #, c-format |
785 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" | 797 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" |
786 msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" | 798 msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" |
787 | 799 |
788 #: macro.c:280 | 800 #: macro.c:429 |
789 msgid "could not determine file timestamp" | 801 msgid "could not determine file timestamp" |
790 msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" | 802 msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" |
791 | 803 |
792 #: macro.c:395 | 804 #: macro.c:546 |
793 msgid "could not determine date and time" | 805 msgid "could not determine date and time" |
794 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" | 806 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" |
795 | 807 |
796 #: macro.c:411 | 808 #: macro.c:562 |
797 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" | 809 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" |
798 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" | 810 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" |
799 | 811 |
800 #: macro.c:599 | 812 #: macro.c:758 |
801 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" | 813 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" |
802 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" | 814 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" |
803 | 815 |
804 #: macro.c:661 | 816 #: macro.c:820 |
805 #, c-format | 817 #, c-format |
806 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" | 818 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" |
807 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" | 819 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" |
808 | 820 |
809 #: macro.c:785 | 821 #: macro.c:946 |
810 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" | 822 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
811 msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" | 823 msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" |
812 | 824 |
813 #: macro.c:789 | 825 #: macro.c:950 |
814 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" | 826 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
815 msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" | 827 msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" |
816 | 828 |
817 #: macro.c:796 | 829 #: macro.c:957 |
818 #, c-format | 830 #, c-format |
819 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" | 831 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" |
820 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" | 832 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" |
821 | 833 |
822 #: macro.c:801 | 834 #: macro.c:962 |
823 #, c-format | 835 #, c-format |
824 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 836 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
825 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" | 837 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" |
826 | 838 |
827 #: macro.c:995 traditional.c:819 | 839 #: macro.c:1156 traditional.c:819 |
828 #, c-format | 840 #, c-format |
829 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 841 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
830 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" | 842 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" |
831 | 843 |
832 #: macro.c:1146 | 844 #: macro.c:1307 |
833 #, c-format | 845 #, c-format |
834 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" | 846 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" |
835 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" | 847 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" |
836 | 848 |
837 #: macro.c:1836 | 849 #: macro.c:2003 |
838 #, c-format | 850 #, c-format |
839 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" | 851 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" |
840 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" | 852 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" |
841 | 853 |
842 #: macro.c:1844 macro.c:1853 | 854 #: macro.c:2011 macro.c:2020 |
843 #, c-format | 855 #, c-format |
844 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" | 856 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" |
845 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" | 857 msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" |
846 | 858 |
847 #: macro.c:2817 | 859 #: macro.c:2984 |
848 #, c-format | 860 #, c-format |
849 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 861 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
850 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" | 862 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" |
851 | 863 |
852 #: macro.c:2866 | 864 #: macro.c:3033 |
853 #, c-format | 865 #, c-format |
854 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 866 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
855 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" | 867 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" |
856 | 868 |
857 #: macro.c:2874 | 869 #: macro.c:3041 |
858 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 870 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
859 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" | 871 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" |
860 | 872 |
861 #: macro.c:2893 | 873 #: macro.c:3060 |
862 msgid "parameter name missing" | 874 msgid "parameter name missing" |
863 msgstr "Parametername fehlt" | 875 msgstr "Parametername fehlt" |
864 | 876 |
865 #: macro.c:2914 | 877 #: macro.c:3081 |
866 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" | 878 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" |
867 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" | 879 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" |
868 | 880 |
869 #: macro.c:2918 macro.c:2923 | 881 #: macro.c:3085 macro.c:3090 |
870 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 882 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
871 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" | 883 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" |
872 | 884 |
873 #: macro.c:2930 | 885 #: macro.c:3097 |
874 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" | 886 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" |
875 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" | 887 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" |
876 | 888 |
877 #: macro.c:2933 | 889 #: macro.c:3100 |
878 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
879 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" | 891 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" |
880 | 892 |
881 #: macro.c:2943 | 893 #: macro.c:3110 |
882 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 894 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
883 msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" | 895 msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" |
884 | 896 |
885 #: macro.c:2994 | 897 #: macro.c:3161 |
886 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 898 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
887 msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" | 899 msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" |
888 | 900 |
889 #: macro.c:3031 | 901 #: macro.c:3198 |
890 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" | 902 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" |
891 msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" | 903 msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" |
892 | 904 |
893 #: macro.c:3034 | 905 #: macro.c:3201 |
894 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 906 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
895 msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" | 907 msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" |
896 | 908 |
897 #: macro.c:3059 | 909 #: macro.c:3226 |
898 msgid "missing whitespace after the macro name" | 910 msgid "missing whitespace after the macro name" |
899 msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" | 911 msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" |
900 | 912 |
901 #: macro.c:3093 | 913 #: macro.c:3263 |
902 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 914 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
903 msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" | 915 msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" |
904 | 916 |
905 #: macro.c:3254 | 917 #: macro.c:3430 |
906 #, c-format | 918 #, c-format |
907 msgid "\"%s\" redefined" | 919 msgid "\"%s\" redefined" |
908 msgstr "»%s« redefiniert" | 920 msgstr "»%s« redefiniert" |
909 | 921 |
910 #: macro.c:3259 | 922 #: macro.c:3435 |
911 msgid "this is the location of the previous definition" | 923 msgid "this is the location of the previous definition" |
912 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" | 924 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" |
913 | 925 |
914 #: macro.c:3320 | 926 #: macro.c:3496 |
915 #, c-format | 927 #, c-format |
916 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 928 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
917 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" | 929 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" |
918 | 930 |
919 #: macro.c:3356 | 931 #: macro.c:3532 |
920 #, c-format | 932 #, c-format |
921 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 933 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
922 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" | 934 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" |
923 | 935 |
924 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 | 936 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 |
948 #: pch.c:716 | 960 #: pch.c:716 |
949 #, c-format | 961 #, c-format |
950 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 962 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
951 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" | 963 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" |
952 | 964 |
953 #: pch.c:725 pch.c:902 | 965 #: pch.c:725 pch.c:903 |
954 msgid "while reading precompiled header" | 966 msgid "while reading precompiled header" |
955 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" | 967 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" |
956 | 968 |
957 #: traditional.c:889 | 969 #: traditional.c:889 |
958 #, c-format | 970 #, c-format |