comparison libcpp/po/fi.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
comparison
equal deleted inserted replaced
111:04ced10e8804 131:84e7813d76e9
1 # Finnish messages for cpplib. 1 # Finnish messages for cpplib.
2 # Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package. 3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2015. 4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2015.
5 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2016. 5 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2016, 2018.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n" 9 "Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-01-04 02:11+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2018-01-31 01:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" 13 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n" 15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22 22
23 #: charset.c:674 23 #: charset.c:674
24 #, c-format 24 #, c-format
25 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 25 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
26 msgstr "iconv ei tue muunnosta %s -> %s" 26 msgstr "iconv ei tue muunnosta %s -> %s"
418 #: directives.c:2656 418 #: directives.c:2656
419 #, c-format 419 #, c-format
420 msgid "unterminated #%s" 420 msgid "unterminated #%s"
421 msgstr "päättämätön #%s" 421 msgstr "päättämätön #%s"
422 422
423 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 423 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
424 msgid "unterminated comment" 424 msgid "unterminated comment"
425 msgstr "päättämätön kommentti" 425 msgstr "päättämätön kommentti"
426 426
427 #: errors.c:300 427 #: errors.c:284
428 #, c-format 428 #, c-format
429 msgid "%s: %s" 429 msgid "%s: %s"
430 msgstr "%s: %s" 430 msgstr "%s: %s"
431 431
432 #: errors.c:312 432 #: errors.c:296
433 msgid "stdout" 433 msgid "stdout"
434 msgstr "vakiotuloste" 434 msgstr "vakiotuloste"
435 435
436 #: expr.c:601 expr.c:718 436 #: expr.c:628 expr.c:745
437 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 437 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
438 msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos" 438 msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos"
439 439
440 #: expr.c:626 440 #: expr.c:653
441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
442 msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" 442 msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
443 443
444 #: expr.c:639 444 #: expr.c:666
445 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" 445 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
446 msgstr "C++1z:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" 446 msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
447 447
448 #: expr.c:642 448 #: expr.c:669
449 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 449 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
450 msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö" 450 msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
451 451
452 #: expr.c:686 452 #: expr.c:713
453 #, c-format 453 #, c-format
454 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 454 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
455 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla" 455 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
456 456
457 #: expr.c:697 expr.c:757 457 #: expr.c:724 expr.c:784
458 #, c-format 458 #, c-format
459 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 459 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
460 msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä" 460 msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä"
461 461
462 #: expr.c:705 462 #: expr.c:732
463 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 463 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
464 msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos" 464 msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos"
465 465
466 #: expr.c:711 466 #: expr.c:738
467 #, c-format 467 #, c-format
468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
469 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla" 469 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla"
470 470
471 #: expr.c:722 471 #: expr.c:749
472 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 472 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
473 msgstr "desimaali-float-vakiot ovat GCC-laajennos" 473 msgstr "desimaali-float-vakiot ovat GCC-laajennos"
474 474
475 #: expr.c:740 475 #: expr.c:767
476 #, c-format 476 #, c-format
477 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 477 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
478 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla" 478 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla"
479 479
480 #: expr.c:765 480 #: expr.c:792
481 msgid "use of C++11 long long integer constant" 481 msgid "use of C++11 long long integer constant"
482 msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" 482 msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
483 483
484 #: expr.c:766 484 #: expr.c:793
485 msgid "use of C99 long long integer constant" 485 msgid "use of C99 long long integer constant"
486 msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö" 486 msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
487 487
488 #: expr.c:782 488 #: expr.c:809
489 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 489 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
490 msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos" 490 msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos"
491 491
492 #: expr.c:788 492 #: expr.c:815
493 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" 493 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
494 msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos" 494 msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
495 495
496 #: expr.c:790 496 #: expr.c:817
497 msgid "binary constants are a GCC extension" 497 msgid "binary constants are a GCC extension"
498 msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos" 498 msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
499 499
500 #: expr.c:885 500 #: expr.c:912
501 msgid "integer constant is too large for its type" 501 msgid "integer constant is too large for its type"
502 msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen" 502 msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen"
503 503
504 #: expr.c:916 504 #: expr.c:943
505 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 505 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
506 msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön" 506 msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön"
507 507
508 #: expr.c:1011 508 #: expr.c:1038
509 msgid "missing ')' after \"defined\"" 509 msgid "missing ')' after \"defined\""
510 msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä" 510 msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä"
511 511
512 #: expr.c:1018 512 #: expr.c:1045
513 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 513 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
514 msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" 514 msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
515 515
516 #: expr.c:1026 516 #: expr.c:1053
517 #, c-format 517 #, c-format
518 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 518 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
519 msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)" 519 msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)"
520 520
521 #: expr.c:1038 521 #: expr.c:1065
522 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 522 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
523 msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää" 523 msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää"
524 524
525 #: expr.c:1098 525 #: expr.c:1125
526 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" 526 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
527 msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa" 527 msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa"
528 528
529 #: expr.c:1103 529 #: expr.c:1130
530 msgid "floating constant in preprocessor expression" 530 msgid "floating constant in preprocessor expression"
531 msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa" 531 msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa"
532 532
533 #: expr.c:1109 533 #: expr.c:1136
534 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 534 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
535 msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa" 535 msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa"
536 536
537 #: expr.c:1162 537 #: expr.c:1189
538 #, c-format 538 #, c-format
539 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" 539 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
540 msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi" 540 msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi"
541 541
542 #: expr.c:1175 542 #: expr.c:1202
543 msgid "assertions are a GCC extension" 543 msgid "assertions are a GCC extension"
544 msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos" 544 msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos"
545 545
546 #: expr.c:1178 546 #: expr.c:1205
547 msgid "assertions are a deprecated extension" 547 msgid "assertions are a deprecated extension"
548 msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos" 548 msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos"
549 549
550 # %s on #if tai #elif 550 # %s on #if tai #elif
551 #: expr.c:1424 551 #: expr.c:1451
552 #, c-format 552 #, c-format
553 msgid "unbalanced stack in %s" 553 msgid "unbalanced stack in %s"
554 msgstr "tasapainoton pino %s:ssä" 554 msgstr "tasapainoton pino %s:ssä"
555 555
556 #: expr.c:1444 556 #: expr.c:1471
557 #, c-format 557 #, c-format
558 msgid "impossible operator '%u'" 558 msgid "impossible operator '%u'"
559 msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" 559 msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
560 560
561 #: expr.c:1545 561 #: expr.c:1572
562 msgid "missing ')' in expression" 562 msgid "missing ')' in expression"
563 msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta" 563 msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta"
564 564
565 #: expr.c:1574 565 #: expr.c:1601
566 msgid "'?' without following ':'" 566 msgid "'?' without following ':'"
567 msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä" 567 msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
568 568
569 #: expr.c:1584 569 #: expr.c:1611
570 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 570 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
571 msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa" 571 msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa"
572 572
573 #: expr.c:1589 573 #: expr.c:1616
574 msgid "missing '(' in expression" 574 msgid "missing '(' in expression"
575 msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta" 575 msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta"
576 576
577 #: expr.c:1621 577 #: expr.c:1648
578 #, c-format 578 #, c-format
579 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 579 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
580 msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" 580 msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
581 581
582 #: expr.c:1626 582 #: expr.c:1653
583 #, c-format 583 #, c-format
584 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 584 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
585 msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään" 585 msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
586 586
587 #: expr.c:1885 587 #: expr.c:1912
588 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 588 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
589 msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria" 589 msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria"
590 590
591 #: expr.c:1983 591 #: expr.c:2010
592 msgid "comma operator in operand of #if" 592 msgid "comma operator in operand of #if"
593 msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa" 593 msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa"
594 594
595 #: expr.c:2119 595 #: expr.c:2146
596 msgid "division by zero in #if" 596 msgid "division by zero in #if"
597 msgstr "jako nollalla #if-ehdossa" 597 msgstr "jako nollalla #if-ehdossa"
598 598
599 #: expr.c:2216 599 #: expr.c:2243
600 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" 600 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
601 msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon" 601 msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon"
602 602
603 #: expr.c:2232 603 #: expr.c:2259
604 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" 604 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
605 msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä" 605 msgstr "’)’ puuttuu ”__has_include__”-sanan jäljestä"
606 606
607 #: files.c:573 607 #: files.c:573
608 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 608 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
619 619
620 #: files.c:1441 620 #: files.c:1441
621 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 621 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
622 msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n" 622 msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n"
623 623
624 #: init.c:553 624 #: init.c:565
625 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 625 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
626 msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi" 626 msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi"
627 627
628 #: init.c:557 628 #: init.c:569
629 #, c-format 629 #, c-format
630 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 630 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
631 msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" 631 msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
632 632
633 #: init.c:564 633 #: init.c:576
634 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 634 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
635 msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin" 635 msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin"
636 636
637 #: init.c:567 637 #: init.c:579
638 msgid "target char is less than 8 bits wide" 638 msgid "target char is less than 8 bits wide"
639 msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä" 639 msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä"
640 640
641 #: init.c:571 641 #: init.c:583
642 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 642 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
643 msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" 643 msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
644 644
645 #: init.c:575 645 #: init.c:587
646 msgid "target int is narrower than target char" 646 msgid "target int is narrower than target char"
647 msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" 647 msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
648 648
649 #: init.c:580 649 #: init.c:592
650 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 650 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
651 msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" 651 msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
652 652
653 #: init.c:584 653 #: init.c:596
654 #, c-format 654 #, c-format
655 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 655 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
656 msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä" 656 msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
657 657
658 #: lex.c:1126 658 #: lex.c:1126
697 #: lex.c:1311 697 #: lex.c:1311
698 #, c-format 698 #, c-format
699 msgid "`%.*s' is not in NFC" 699 msgid "`%.*s' is not in NFC"
700 msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa" 700 msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa"
701 701
702 #: lex.c:1365
703 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
704 msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta"
705
706 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
707 #: lex.c:1372
708 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
709 msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa"
710
702 # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä 711 # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
703 #: lex.c:1381 lex.c:1470 712 #: lex.c:1403 lex.c:1495
704 #, c-format 713 #, c-format
705 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 714 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
706 msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys" 715 msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys"
707 716
708 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. 717 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
709 #: lex.c:1391 lex.c:1480 718 #: lex.c:1413 lex.c:1505
710 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" 719 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
711 msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa" 720 msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa"
712 721
713 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. 722 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
714 #: lex.c:1395 lex.c:1484 723 #: lex.c:1417 lex.c:1509
715 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 724 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
716 msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa" 725 msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa"
717 726
718 #: lex.c:1402 lex.c:1491 727 #: lex.c:1427 lex.c:1521
719 #, c-format 728 #, c-format
720 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 729 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
721 msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa" 730 msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa"
722 731
723 #: lex.c:1781 732 #: lex.c:1811
724 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 733 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
725 msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä" 734 msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
726 735
727 #: lex.c:1785 736 #: lex.c:1815
728 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" 737 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
729 msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa" 738 msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa"
730 739
731 #: lex.c:1789 740 #: lex.c:1819
732 #, c-format 741 #, c-format
733 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 742 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
734 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa" 743 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa"
735 744
736 #: lex.c:1838 lex.c:1860 745 #: lex.c:1868 lex.c:1890
737 msgid "unterminated raw string" 746 msgid "unterminated raw string"
738 msgstr "päättämätön raaka merkkijono" 747 msgstr "päättämätön raaka merkkijono"
739 748
740 #: lex.c:1881 lex.c:2011 749 #: lex.c:1912 lex.c:2043
741 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" 750 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
742 msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" 751 msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
743 752
744 #: lex.c:1993 753 #: lex.c:2024
745 msgid "null character(s) preserved in literal" 754 msgid "null character(s) preserved in literal"
746 msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa" 755 msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
747 756
748 #: lex.c:1996 757 #: lex.c:2027
749 #, c-format 758 #, c-format
750 msgid "missing terminating %c character" 759 msgid "missing terminating %c character"
751 msgstr "päättävä merkki %c puuttuu" 760 msgstr "päättävä merkki %c puuttuu"
752 761
753 #: lex.c:2029 762 #: lex.c:2061
754 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" 763 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
755 msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" 764 msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
756 765
757 #: lex.c:2833 lex.c:2867 766 #: lex.c:2865 lex.c:2899
758 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 767 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
759 msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä" 768 msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä"
760 769
761 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 770 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
762 msgid "(this will be reported only once per input file)" 771 msgid "(this will be reported only once per input file)"
763 msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)" 772 msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)"
764 773
765 #: lex.c:2844 774 #: lex.c:2876
766 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" 775 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
767 msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa" 776 msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
768 777
769 #: lex.c:2875 778 #: lex.c:2907
770 msgid "multi-line comment" 779 msgid "multi-line comment"
771 msgstr "monirivinen kommentti" 780 msgstr "monirivinen kommentti"
772 781
773 #: lex.c:3248 782 #: lex.c:3287
774 #, c-format 783 #, c-format
775 msgid "unspellable token %s" 784 msgid "unspellable token %s"
776 msgstr "kirjoitusasuton symboli %s" 785 msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
777 786
778 #: macro.c:203 787 #: macro.c:93
788 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
789 msgstr "”##” ei voi esiintyä __VA_OPT__-makron kummassakaan päässä"
790
791 #: macro.c:352
779 #, c-format 792 #, c-format
780 msgid "macro \"%s\" is not used" 793 msgid "macro \"%s\" is not used"
781 msgstr "makroa ”%s” ei käytetä" 794 msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
782 795
783 #: macro.c:242 macro.c:488 796 #: macro.c:391 macro.c:639
784 #, c-format 797 #, c-format
785 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 798 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
786 msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" 799 msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
787 800
788 #: macro.c:249 macro.c:349 801 #: macro.c:398 macro.c:500
789 #, c-format 802 #, c-format
790 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" 803 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
791 msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset" 804 msgstr "makro ”%s” saattaa estää toistettavat käännökset"
792 805
793 #: macro.c:280 806 #: macro.c:429
794 msgid "could not determine file timestamp" 807 msgid "could not determine file timestamp"
795 msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa" 808 msgstr "ei voitu selvittää tiedoston aikaleimaa"
796 809
797 #: macro.c:395 810 #: macro.c:546
798 msgid "could not determine date and time" 811 msgid "could not determine date and time"
799 msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa" 812 msgstr "ei voitu selvittää päivämäärää ja aikaa"
800 813
801 #: macro.c:411 814 #: macro.c:562
802 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" 815 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
803 msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" 816 msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
804 817
805 #: macro.c:599 818 #: macro.c:758
806 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 819 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
807 msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’" 820 msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’"
808 821
809 #: macro.c:661 822 #: macro.c:820
810 #, c-format 823 #, c-format
811 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 824 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
812 msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia" 825 msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia"
813 826
814 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. 827 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
815 #: macro.c:785 828 #: macro.c:946
816 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 829 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
817 msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" 830 msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
818 831
819 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. 832 # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
820 #: macro.c:789 833 #: macro.c:950
821 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 834 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
822 msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle" 835 msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
823 836
824 #: macro.c:796 837 #: macro.c:957
825 #, c-format 838 #, c-format
826 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 839 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
827 msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" 840 msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
828 841
829 #: macro.c:801 842 #: macro.c:962
830 #, c-format 843 #, c-format
831 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 844 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
832 msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" 845 msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
833 846
834 #: macro.c:995 traditional.c:819 847 #: macro.c:1156 traditional.c:819
835 #, c-format 848 #, c-format
836 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 849 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
837 msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa" 850 msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa"
838 851
839 #: macro.c:1146 852 #: macro.c:1307
840 #, c-format 853 #, c-format
841 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 854 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
842 msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä" 855 msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä"
843 856
844 #: macro.c:1836 857 #: macro.c:2003
845 #, c-format 858 #, c-format
846 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" 859 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
847 msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" 860 msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa"
848 861
849 #: macro.c:1844 macro.c:1853 862 #: macro.c:2011 macro.c:2020
850 #, c-format 863 #, c-format
851 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" 864 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
852 msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" 865 msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä"
853 866
854 #: macro.c:2817 867 #: macro.c:2984
855 #, c-format 868 #, c-format
856 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 869 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
857 msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”" 870 msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”"
858 871
859 #: macro.c:2866 872 #: macro.c:3033
860 #, c-format 873 #, c-format
861 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 874 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
862 msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa" 875 msgstr "”%s” ei saa esiintyä makron parametriluettelossa"
863 876
864 #: macro.c:2874 877 #: macro.c:3041
865 msgid "macro parameters must be comma-separated" 878 msgid "macro parameters must be comma-separated"
866 msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja" 879 msgstr "makron parametrien on oltava pilkuin eroteltuja"
867 880
868 #: macro.c:2893 881 #: macro.c:3060
869 msgid "parameter name missing" 882 msgid "parameter name missing"
870 msgstr "parametrin nimi puuttuu" 883 msgstr "parametrin nimi puuttuu"
871 884
872 #: macro.c:2914 885 #: macro.c:3081
873 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" 886 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
874 msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä" 887 msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä"
875 888
876 #: macro.c:2918 macro.c:2923 889 #: macro.c:3085 macro.c:3090
877 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 890 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
878 msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä" 891 msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä"
879 892
880 #: macro.c:2930 893 #: macro.c:3097
881 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" 894 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
882 msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja" 895 msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja"
883 896
884 #: macro.c:2933 897 #: macro.c:3100
885 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 898 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
886 msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja" 899 msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja"
887 900
888 #: macro.c:2943 901 #: macro.c:3110
889 msgid "missing ')' in macro parameter list" 902 msgid "missing ')' in macro parameter list"
890 msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta" 903 msgstr "’)’ puuttuu makron parametriluettelosta"
891 904
892 #: macro.c:2994 905 #: macro.c:3161
893 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 906 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
894 msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä" 907 msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä"
895 908
896 #: macro.c:3031 909 #: macro.c:3198
897 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" 910 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
898 msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" 911 msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
899 912
900 #: macro.c:3034 913 #: macro.c:3201
901 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 914 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
902 msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen" 915 msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
903 916
904 #: macro.c:3059 917 #: macro.c:3226
905 msgid "missing whitespace after the macro name" 918 msgid "missing whitespace after the macro name"
906 msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä" 919 msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä"
907 920
908 #: macro.c:3093 921 #: macro.c:3263
909 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 922 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
910 msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria" 923 msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria"
911 924
912 #: macro.c:3254 925 #: macro.c:3430
913 #, c-format 926 #, c-format
914 msgid "\"%s\" redefined" 927 msgid "\"%s\" redefined"
915 msgstr "”%s” määritelty uudelleen" 928 msgstr "”%s” määritelty uudelleen"
916 929
917 #: macro.c:3259 930 #: macro.c:3435
918 msgid "this is the location of the previous definition" 931 msgid "this is the location of the previous definition"
919 msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" 932 msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
920 933
921 #: macro.c:3320 934 #: macro.c:3496
922 #, c-format 935 #, c-format
923 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 936 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
924 msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä" 937 msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä"
925 938
926 #: macro.c:3356 939 #: macro.c:3532
927 #, c-format 940 #, c-format
928 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 941 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
929 msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition" 942 msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d funktiossa cpp_macro_definition"
930 943
931 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 944 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
955 #: pch.c:716 968 #: pch.c:716
956 #, c-format 969 #, c-format
957 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 970 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
958 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" 971 msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
959 972
960 #: pch.c:725 pch.c:902 973 #: pch.c:725 pch.c:903
961 msgid "while reading precompiled header" 974 msgid "while reading precompiled header"
962 msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta" 975 msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta"
963 976
964 #: traditional.c:889 977 #: traditional.c:889
965 #, c-format 978 #, c-format