Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/nl.po @ 131:84e7813d76e9
gcc-8.2
author | mir3636 |
---|---|
date | Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900 |
parents | 04ced10e8804 |
children | 1830386684a0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
111:04ced10e8804 | 131:84e7813d76e9 |
---|---|
7 # Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010. | 7 # Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010. |
8 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016. | 8 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" | 11 "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" |
13 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n" |
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" | 15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | 16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
17 "Language: nl\n" | 17 "Language: nl\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
431 #: directives.c:2656 | 431 #: directives.c:2656 |
432 #, c-format | 432 #, c-format |
433 msgid "unterminated #%s" | 433 msgid "unterminated #%s" |
434 msgstr "niet-beëindigde #%s" | 434 msgstr "niet-beëindigde #%s" |
435 | 435 |
436 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 | 436 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167 |
437 msgid "unterminated comment" | 437 msgid "unterminated comment" |
438 msgstr "niet-beëindigd commentaar" | 438 msgstr "niet-beëindigd commentaar" |
439 | 439 |
440 # FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) | 440 # FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) |
441 #: errors.c:300 | 441 #: errors.c:284 |
442 #, c-format | 442 #, c-format |
443 msgid "%s: %s" | 443 msgid "%s: %s" |
444 msgstr "%s: %s" | 444 msgstr "%s: %s" |
445 | 445 |
446 #: errors.c:312 | 446 #: errors.c:296 |
447 msgid "stdout" | 447 msgid "stdout" |
448 msgstr "standaarduitvoer" | 448 msgstr "standaarduitvoer" |
449 | 449 |
450 #: expr.c:601 expr.c:718 | 450 #: expr.c:628 expr.c:745 |
451 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 451 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
452 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" | 452 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" |
453 | 453 |
454 #: expr.c:626 | 454 #: expr.c:653 |
455 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 455 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
456 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" | 456 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" |
457 | 457 |
458 #: expr.c:639 | 458 #: expr.c:666 |
459 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" | 459 #, fuzzy |
460 #| msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" | |
461 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" | |
460 msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante" | 462 msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante" |
461 | 463 |
462 #: expr.c:642 | 464 #: expr.c:669 |
463 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 465 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
464 msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante" | 466 msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante" |
465 | 467 |
466 #: expr.c:686 | 468 #: expr.c:713 |
467 #, c-format | 469 #, c-format |
468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 470 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
469 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" | 471 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" |
470 | 472 |
471 #: expr.c:697 expr.c:757 | 473 #: expr.c:724 expr.c:784 |
472 #, c-format | 474 #, c-format |
473 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 475 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
474 msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" | 476 msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" |
475 | 477 |
476 #: expr.c:705 | 478 #: expr.c:732 |
477 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" | 479 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
478 msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" | 480 msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" |
479 | 481 |
480 #: expr.c:711 | 482 #: expr.c:738 |
481 #, c-format | 483 #, c-format |
482 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 484 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
483 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" | 485 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" |
484 | 486 |
485 #: expr.c:722 | 487 #: expr.c:749 |
486 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 488 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
487 msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" | 489 msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" |
488 | 490 |
489 #: expr.c:740 | 491 #: expr.c:767 |
490 #, c-format | 492 #, c-format |
491 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 493 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
492 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" | 494 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" |
493 | 495 |
494 #: expr.c:765 | 496 #: expr.c:792 |
495 msgid "use of C++11 long long integer constant" | 497 msgid "use of C++11 long long integer constant" |
496 msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" | 498 msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" |
497 | 499 |
498 #: expr.c:766 | 500 #: expr.c:793 |
499 msgid "use of C99 long long integer constant" | 501 msgid "use of C99 long long integer constant" |
500 msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" | 502 msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" |
501 | 503 |
502 #: expr.c:782 | 504 #: expr.c:809 |
503 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 505 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
504 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" | 506 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" |
505 | 507 |
506 #: expr.c:788 | 508 #: expr.c:815 |
507 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" | 509 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" |
508 msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" | 510 msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC" |
509 | 511 |
510 #: expr.c:790 | 512 #: expr.c:817 |
511 msgid "binary constants are a GCC extension" | 513 msgid "binary constants are a GCC extension" |
512 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" | 514 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" |
513 | 515 |
514 #: expr.c:885 | 516 #: expr.c:912 |
515 msgid "integer constant is too large for its type" | 517 msgid "integer constant is too large for its type" |
516 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" | 518 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" |
517 | 519 |
518 #: expr.c:916 | 520 #: expr.c:943 |
519 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 521 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
520 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" | 522 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" |
521 | 523 |
522 #: expr.c:1011 | 524 #: expr.c:1038 |
523 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 525 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
524 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" | 526 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" |
525 | 527 |
526 #: expr.c:1018 | 528 #: expr.c:1045 |
527 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 529 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
528 msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" | 530 msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" |
529 | 531 |
530 #: expr.c:1026 | 532 #: expr.c:1053 |
531 #, c-format | 533 #, c-format |
532 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 534 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
533 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" | 535 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" |
534 | 536 |
535 #: expr.c:1038 | 537 #: expr.c:1065 |
536 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 538 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
537 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" | 539 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" |
538 | 540 |
539 #: expr.c:1098 | 541 #: expr.c:1125 |
540 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" | 542 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" |
541 msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" | 543 msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" |
542 | 544 |
543 #: expr.c:1103 | 545 #: expr.c:1130 |
544 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 546 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
545 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" | 547 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" |
546 | 548 |
547 #: expr.c:1109 | 549 #: expr.c:1136 |
548 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 550 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
549 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" | 551 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" |
550 | 552 |
551 #: expr.c:1162 | 553 #: expr.c:1189 |
552 #, fuzzy, c-format | 554 #, fuzzy, c-format |
553 #| msgid "\"%s\" is not defined" | 555 #| msgid "\"%s\" is not defined" |
554 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" | 556 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" |
555 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" | 557 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" |
556 | 558 |
557 #: expr.c:1175 | 559 #: expr.c:1202 |
558 msgid "assertions are a GCC extension" | 560 msgid "assertions are a GCC extension" |
559 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" | 561 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" |
560 | 562 |
561 #: expr.c:1178 | 563 #: expr.c:1205 |
562 msgid "assertions are a deprecated extension" | 564 msgid "assertions are a deprecated extension" |
563 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" | 565 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" |
564 | 566 |
565 #: expr.c:1424 | 567 #: expr.c:1451 |
566 #, c-format | 568 #, c-format |
567 msgid "unbalanced stack in %s" | 569 msgid "unbalanced stack in %s" |
568 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" | 570 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" |
569 | 571 |
570 #: expr.c:1444 | 572 #: expr.c:1471 |
571 #, c-format | 573 #, c-format |
572 msgid "impossible operator '%u'" | 574 msgid "impossible operator '%u'" |
573 msgstr "operator '%u' is onmogelijk" | 575 msgstr "operator '%u' is onmogelijk" |
574 | 576 |
575 #: expr.c:1545 | 577 #: expr.c:1572 |
576 msgid "missing ')' in expression" | 578 msgid "missing ')' in expression" |
577 msgstr "')' ontbreekt in expressie" | 579 msgstr "')' ontbreekt in expressie" |
578 | 580 |
579 #: expr.c:1574 | 581 #: expr.c:1601 |
580 msgid "'?' without following ':'" | 582 msgid "'?' without following ':'" |
581 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" | 583 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" |
582 | 584 |
583 #: expr.c:1584 | 585 #: expr.c:1611 |
584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 586 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
585 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" | 587 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" |
586 | 588 |
587 #: expr.c:1589 | 589 #: expr.c:1616 |
588 msgid "missing '(' in expression" | 590 msgid "missing '(' in expression" |
589 msgstr "'(' ontbreekt in expressie" | 591 msgstr "'(' ontbreekt in expressie" |
590 | 592 |
591 #: expr.c:1621 | 593 #: expr.c:1648 |
592 #, c-format | 594 #, c-format |
593 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 595 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
594 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" | 596 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" |
595 | 597 |
596 #: expr.c:1626 | 598 #: expr.c:1653 |
597 #, c-format | 599 #, c-format |
598 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 600 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
599 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" | 601 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" |
600 | 602 |
601 #: expr.c:1885 | 603 #: expr.c:1912 |
602 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 604 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
603 msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" | 605 msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" |
604 | 606 |
605 #: expr.c:1983 | 607 #: expr.c:2010 |
606 msgid "comma operator in operand of #if" | 608 msgid "comma operator in operand of #if" |
607 msgstr "komma-operator in operand van '#if'" | 609 msgstr "komma-operator in operand van '#if'" |
608 | 610 |
609 #: expr.c:2119 | 611 #: expr.c:2146 |
610 msgid "division by zero in #if" | 612 msgid "division by zero in #if" |
611 msgstr "deling door nul in '#if'" | 613 msgstr "deling door nul in '#if'" |
612 | 614 |
613 #: expr.c:2216 | 615 #: expr.c:2243 |
614 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" | 616 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" |
615 msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring" | 617 msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring" |
616 | 618 |
617 #: expr.c:2232 | 619 #: expr.c:2259 |
618 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" | 620 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" |
619 msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\"" | 621 msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\"" |
620 | 622 |
621 #: files.c:573 | 623 #: files.c:573 |
622 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" | 624 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" |
634 # goede vertaling voor "include guard"? | 636 # goede vertaling voor "include guard"? |
635 #: files.c:1441 | 637 #: files.c:1441 |
636 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 638 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
637 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" | 639 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" |
638 | 640 |
639 #: init.c:553 | 641 #: init.c:565 |
640 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 642 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
641 msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" | 643 msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" |
642 | 644 |
643 #: init.c:557 | 645 #: init.c:569 |
644 #, c-format | 646 #, c-format |
645 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 647 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
646 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" | 648 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" |
647 | 649 |
648 #: init.c:564 | 650 #: init.c:576 |
649 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 651 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
650 msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" | 652 msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" |
651 | 653 |
652 #: init.c:567 | 654 #: init.c:579 |
653 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 655 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
654 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" | 656 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" |
655 | 657 |
656 #: init.c:571 | 658 #: init.c:583 |
657 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 659 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
658 msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" | 660 msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" |
659 | 661 |
660 #: init.c:575 | 662 #: init.c:587 |
661 msgid "target int is narrower than target char" | 663 msgid "target int is narrower than target char" |
662 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" | 664 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" |
663 | 665 |
664 #: init.c:580 | 666 #: init.c:592 |
665 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 667 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
666 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" | 668 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" |
667 | 669 |
668 #: init.c:584 | 670 #: init.c:596 |
669 #, c-format | 671 #, c-format |
670 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 672 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
671 msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" | 673 msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" |
672 | 674 |
673 #: lex.c:1126 | 675 #: lex.c:1126 |
709 #: lex.c:1311 | 711 #: lex.c:1311 |
710 #, c-format | 712 #, c-format |
711 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 713 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
712 msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" | 714 msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" |
713 | 715 |
714 #: lex.c:1381 lex.c:1470 | 716 #: lex.c:1365 |
717 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" | |
718 msgstr "" | |
719 | |
720 #: lex.c:1372 | |
721 #, fuzzy | |
722 #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" | |
723 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" | |
724 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" | |
725 | |
726 #: lex.c:1403 lex.c:1495 | |
715 #, c-format | 727 #, c-format |
716 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 728 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
717 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" | 729 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" |
718 | 730 |
719 #: lex.c:1391 lex.c:1480 | 731 #: lex.c:1413 lex.c:1505 |
720 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" | 732 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" |
721 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" | 733 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro" |
722 | 734 |
723 #: lex.c:1395 lex.c:1484 | 735 #: lex.c:1417 lex.c:1509 |
724 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 736 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
725 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" | 737 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" |
726 | 738 |
727 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... | 739 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... |
728 #: lex.c:1402 lex.c:1491 | 740 #: lex.c:1427 lex.c:1521 |
729 #, c-format | 741 #, c-format |
730 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" | 742 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
731 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" | 743 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" |
732 | 744 |
733 # betere vertaling voor "raw string delimiter"? | 745 # betere vertaling voor "raw string delimiter"? |
734 #: lex.c:1781 | 746 #: lex.c:1811 |
735 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" | 747 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
736 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" | 748 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" |
737 | 749 |
738 #: lex.c:1785 | 750 #: lex.c:1815 |
739 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" | 751 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" |
740 msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" | 752 msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" |
741 | 753 |
742 #: lex.c:1789 | 754 #: lex.c:1819 |
743 #, c-format | 755 #, c-format |
744 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" | 756 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
745 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" | 757 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" |
746 | 758 |
747 #: lex.c:1838 lex.c:1860 | 759 #: lex.c:1868 lex.c:1890 |
748 msgid "unterminated raw string" | 760 msgid "unterminated raw string" |
749 msgstr "niet-beëindigde rauwe string" | 761 msgstr "niet-beëindigde rauwe string" |
750 | 762 |
751 #: lex.c:1881 lex.c:2011 | 763 #: lex.c:1912 lex.c:2043 |
752 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" | 764 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" |
753 msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" | 765 msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" |
754 | 766 |
755 #: lex.c:1993 | 767 #: lex.c:2024 |
756 msgid "null character(s) preserved in literal" | 768 msgid "null character(s) preserved in literal" |
757 msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" | 769 msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" |
758 | 770 |
759 #: lex.c:1996 | 771 #: lex.c:2027 |
760 #, c-format | 772 #, c-format |
761 msgid "missing terminating %c character" | 773 msgid "missing terminating %c character" |
762 msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" | 774 msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" |
763 | 775 |
764 #: lex.c:2029 | 776 #: lex.c:2061 |
765 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" | 777 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" |
766 msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro" | 778 msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro" |
767 | 779 |
768 #: lex.c:2833 lex.c:2867 | 780 #: lex.c:2865 lex.c:2899 |
769 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 781 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
770 msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" | 782 msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" |
771 | 783 |
772 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 | 784 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901 |
773 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 785 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
774 msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" | 786 msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" |
775 | 787 |
776 #: lex.c:2844 | 788 #: lex.c:2876 |
777 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" | 789 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" |
778 msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90" | 790 msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90" |
779 | 791 |
780 #: lex.c:2875 | 792 #: lex.c:2907 |
781 msgid "multi-line comment" | 793 msgid "multi-line comment" |
782 msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" | 794 msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" |
783 | 795 |
784 # lijkt een vreemde boodschap... | 796 # lijkt een vreemde boodschap... |
785 #: lex.c:3248 | 797 #: lex.c:3287 |
786 #, c-format | 798 #, c-format |
787 msgid "unspellable token %s" | 799 msgid "unspellable token %s" |
788 msgstr "kan token %s niet spellen" | 800 msgstr "kan token %s niet spellen" |
789 | 801 |
790 #: macro.c:203 | 802 #: macro.c:93 |
803 #, fuzzy | |
804 #| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | |
805 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" | |
806 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" | |
807 | |
808 #: macro.c:352 | |
791 #, c-format | 809 #, c-format |
792 msgid "macro \"%s\" is not used" | 810 msgid "macro \"%s\" is not used" |
793 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" | 811 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" |
794 | 812 |
795 #: macro.c:242 macro.c:488 | 813 #: macro.c:391 macro.c:639 |
796 #, c-format | 814 #, c-format |
797 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" | 815 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" |
798 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" | 816 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" |
799 | 817 |
800 #: macro.c:249 macro.c:349 | 818 #: macro.c:398 macro.c:500 |
801 #, c-format | 819 #, c-format |
802 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" | 820 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" |
803 msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" | 821 msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" |
804 | 822 |
805 #: macro.c:280 | 823 #: macro.c:429 |
806 msgid "could not determine file timestamp" | 824 msgid "could not determine file timestamp" |
807 msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" | 825 msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" |
808 | 826 |
809 #: macro.c:395 | 827 #: macro.c:546 |
810 msgid "could not determine date and time" | 828 msgid "could not determine date and time" |
811 msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" | 829 msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" |
812 | 830 |
813 #: macro.c:411 | 831 #: macro.c:562 |
814 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" | 832 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" |
815 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" | 833 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" |
816 | 834 |
817 #: macro.c:599 | 835 #: macro.c:758 |
818 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" | 836 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" |
819 msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd" | 837 msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd" |
820 | 838 |
821 #: macro.c:661 | 839 #: macro.c:820 |
822 #, c-format | 840 #, c-format |
823 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" | 841 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" |
824 msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op" | 842 msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op" |
825 | 843 |
826 #: macro.c:785 | 844 #: macro.c:946 |
827 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" | 845 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
828 msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" | 846 msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" |
829 | 847 |
830 #: macro.c:789 | 848 #: macro.c:950 |
831 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" | 849 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
832 msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" | 850 msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro" |
833 | 851 |
834 #: macro.c:796 | 852 #: macro.c:957 |
835 #, c-format | 853 #, c-format |
836 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" | 854 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" |
837 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" | 855 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" |
838 | 856 |
839 #: macro.c:801 | 857 #: macro.c:962 |
840 #, c-format | 858 #, c-format |
841 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 859 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
842 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" | 860 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" |
843 | 861 |
844 #: macro.c:995 traditional.c:819 | 862 #: macro.c:1156 traditional.c:819 |
845 #, c-format | 863 #, c-format |
846 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 864 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
847 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" | 865 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" |
848 | 866 |
849 #: macro.c:1146 | 867 #: macro.c:1307 |
850 #, c-format | 868 #, c-format |
851 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" | 869 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" |
852 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" | 870 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" |
853 | 871 |
854 #: macro.c:1836 | 872 #: macro.c:2003 |
855 #, c-format | 873 #, c-format |
856 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" | 874 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" |
857 msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98" | 875 msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98" |
858 | 876 |
859 #: macro.c:1844 macro.c:1853 | 877 #: macro.c:2011 macro.c:2020 |
860 #, c-format | 878 #, c-format |
861 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" | 879 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" |
862 msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90" | 880 msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90" |
863 | 881 |
864 #: macro.c:2817 | 882 #: macro.c:2984 |
865 #, c-format | 883 #, c-format |
866 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 884 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
867 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" | 885 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" |
868 | 886 |
869 #: macro.c:2866 | 887 #: macro.c:3033 |
870 #, c-format | 888 #, c-format |
871 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 889 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
872 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" | 890 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" |
873 | 891 |
874 #: macro.c:2874 | 892 #: macro.c:3041 |
875 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 893 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
876 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" | 894 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" |
877 | 895 |
878 #: macro.c:2893 | 896 #: macro.c:3060 |
879 msgid "parameter name missing" | 897 msgid "parameter name missing" |
880 msgstr "parameternaam ontbreekt" | 898 msgstr "parameternaam ontbreekt" |
881 | 899 |
882 #: macro.c:2914 | 900 #: macro.c:3081 |
883 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" | 901 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" |
884 msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11" | 902 msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11" |
885 | 903 |
886 #: macro.c:2918 macro.c:2923 | 904 #: macro.c:3085 macro.c:3090 |
887 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
888 msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99" | 906 msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99" |
889 | 907 |
890 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... | 908 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... |
891 #: macro.c:2930 | 909 #: macro.c:3097 |
892 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" | 910 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" |
893 msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe" | 911 msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe" |
894 | 912 |
895 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... | 913 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... |
896 #: macro.c:2933 | 914 #: macro.c:3100 |
897 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
898 msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe" | 916 msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe" |
899 | 917 |
900 #: macro.c:2943 | 918 #: macro.c:3110 |
901 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 919 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
902 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" | 920 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" |
903 | 921 |
904 #: macro.c:2994 | 922 #: macro.c:3161 |
905 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 923 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
906 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" | 924 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" |
907 | 925 |
908 #: macro.c:3031 | 926 #: macro.c:3198 |
909 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" | 927 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" |
910 msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam" | 928 msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam" |
911 | 929 |
912 #: macro.c:3034 | 930 #: macro.c:3201 |
913 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 931 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
914 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" | 932 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" |
915 | 933 |
916 #: macro.c:3059 | 934 #: macro.c:3226 |
917 msgid "missing whitespace after the macro name" | 935 msgid "missing whitespace after the macro name" |
918 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" | 936 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" |
919 | 937 |
920 #: macro.c:3093 | 938 #: macro.c:3263 |
921 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 939 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
922 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" | 940 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" |
923 | 941 |
924 #: macro.c:3254 | 942 #: macro.c:3430 |
925 #, c-format | 943 #, c-format |
926 msgid "\"%s\" redefined" | 944 msgid "\"%s\" redefined" |
927 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" | 945 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" |
928 | 946 |
929 #: macro.c:3259 | 947 #: macro.c:3435 |
930 msgid "this is the location of the previous definition" | 948 msgid "this is the location of the previous definition" |
931 msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" | 949 msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" |
932 | 950 |
933 #: macro.c:3320 | 951 #: macro.c:3496 |
934 #, c-format | 952 #, c-format |
935 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 953 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
936 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" | 954 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" |
937 | 955 |
938 #: macro.c:3356 | 956 #: macro.c:3532 |
939 #, c-format | 957 #, c-format |
940 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 958 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
941 msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" | 959 msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" |
942 | 960 |
943 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 | 961 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 |
967 #: pch.c:716 | 985 #: pch.c:716 |
968 #, c-format | 986 #, c-format |
969 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 987 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
970 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" | 988 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" |
971 | 989 |
972 #: pch.c:725 pch.c:902 | 990 #: pch.c:725 pch.c:903 |
973 msgid "while reading precompiled header" | 991 msgid "while reading precompiled header" |
974 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" | 992 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" |
975 | 993 |
976 #: traditional.c:889 | 994 #: traditional.c:889 |
977 #, c-format | 995 #, c-format |