comparison libcpp/po/ru.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
comparison
equal deleted inserted replaced
111:04ced10e8804 131:84e7813d76e9
1 # translation of cpplib to Russian 1 # translation of cpplib to Russian
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package. 3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # 4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n" 8 "Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:30+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-02-04 10:01+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" 12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" 13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
14 "Language: ru\n" 14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 21
22 #: charset.c:674 22 #: charset.c:674
23 #, c-format 23 #, c-format
24 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 24 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
415 #: directives.c:2656 415 #: directives.c:2656
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "unterminated #%s" 417 msgid "unterminated #%s"
418 msgstr "незавершённая #%s" 418 msgstr "незавершённая #%s"
419 419
420 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 420 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
421 msgid "unterminated comment" 421 msgid "unterminated comment"
422 msgstr "незавершённый комментарий" 422 msgstr "незавершённый комментарий"
423 423
424 #: errors.c:300 424 #: errors.c:284
425 #, c-format 425 #, c-format
426 msgid "%s: %s" 426 msgid "%s: %s"
427 msgstr "%s: %s" 427 msgstr "%s: %s"
428 428
429 #: errors.c:312 429 #: errors.c:296
430 msgid "stdout" 430 msgid "stdout"
431 msgstr "stdout" 431 msgstr "stdout"
432 432
433 #: expr.c:601 expr.c:718 433 #: expr.c:628 expr.c:745
434 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 434 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
435 msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" 435 msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
436 436
437 #: expr.c:626 437 #: expr.c:653
438 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 438 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
439 msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" 439 msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
440 440
441 #: expr.c:639 441 #: expr.c:666
442 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" 442 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
443 msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++1z" 443 msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++17"
444 444
445 #: expr.c:642 445 #: expr.c:669
446 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 446 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
447 msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99" 447 msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99"
448 448
449 #: expr.c:686 449 #: expr.c:713
450 #, c-format 450 #, c-format
451 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 451 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
452 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой" 452 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой"
453 453
454 #: expr.c:697 expr.c:757 454 #: expr.c:724 expr.c:784
455 #, c-format 455 #, c-format
456 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 456 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
457 msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" 457 msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
458 458
459 #: expr.c:705 459 #: expr.c:732
460 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 460 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
461 msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" 461 msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
462 462
463 #: expr.c:711 463 #: expr.c:738
464 #, c-format 464 #, c-format
465 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 465 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
466 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" 466 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
467 467
468 #: expr.c:722 468 #: expr.c:749
469 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 469 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
470 msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC" 470 msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
471 471
472 #: expr.c:740 472 #: expr.c:767
473 #, c-format 473 #, c-format
474 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 474 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
475 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" 475 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
476 476
477 #: expr.c:765 477 #: expr.c:792
478 msgid "use of C++11 long long integer constant" 478 msgid "use of C++11 long long integer constant"
479 msgstr "использование целочисленной long long константы C++11" 479 msgstr "использование целочисленной long long константы C++11"
480 480
481 #: expr.c:766 481 #: expr.c:793
482 msgid "use of C99 long long integer constant" 482 msgid "use of C99 long long integer constant"
483 msgstr "использование целочисленной long long константы C99" 483 msgstr "использование целочисленной long long константы C99"
484 484
485 #: expr.c:782 485 #: expr.c:809
486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 486 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
487 msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" 487 msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
488 488
489 #: expr.c:788 489 #: expr.c:815
490 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" 490 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
491 msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC" 491 msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC"
492 492
493 #: expr.c:790 493 #: expr.c:817
494 msgid "binary constants are a GCC extension" 494 msgid "binary constants are a GCC extension"
495 msgstr "двоичные константы являются расширением GCC" 495 msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
496 496
497 #: expr.c:885 497 #: expr.c:912
498 msgid "integer constant is too large for its type" 498 msgid "integer constant is too large for its type"
499 msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" 499 msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
500 500
501 #: expr.c:916 501 #: expr.c:943
502 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 502 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
503 msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" 503 msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
504 504
505 #: expr.c:1011 505 #: expr.c:1038
506 msgid "missing ')' after \"defined\"" 506 msgid "missing ')' after \"defined\""
507 msgstr "отсутствует «)» после «defined»" 507 msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
508 508
509 #: expr.c:1018 509 #: expr.c:1045
510 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 510 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
511 msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" 511 msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
512 512
513 #: expr.c:1026 513 #: expr.c:1053
514 #, c-format 514 #, c-format
515 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 515 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
516 msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" 516 msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
517 517
518 #: expr.c:1038 518 #: expr.c:1065
519 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 519 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
520 msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" 520 msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
521 521
522 #: expr.c:1098 522 #: expr.c:1125
523 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" 523 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
524 msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении" 524 msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"
525 525
526 #: expr.c:1103 526 #: expr.c:1130
527 msgid "floating constant in preprocessor expression" 527 msgid "floating constant in preprocessor expression"
528 msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" 528 msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
529 529
530 #: expr.c:1109 530 #: expr.c:1136
531 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 531 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
532 msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" 532 msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
533 533
534 #: expr.c:1162 534 #: expr.c:1189
535 #, c-format 535 #, c-format
536 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" 536 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
537 msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0" 537 msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0"
538 538
539 #: expr.c:1175 539 #: expr.c:1202
540 msgid "assertions are a GCC extension" 540 msgid "assertions are a GCC extension"
541 msgstr "утверждения являются расширением GCC" 541 msgstr "утверждения являются расширением GCC"
542 542
543 #: expr.c:1178 543 #: expr.c:1205
544 msgid "assertions are a deprecated extension" 544 msgid "assertions are a deprecated extension"
545 msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" 545 msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
546 546
547 #: expr.c:1424 547 #: expr.c:1451
548 #, c-format 548 #, c-format
549 msgid "unbalanced stack in %s" 549 msgid "unbalanced stack in %s"
550 msgstr "несбалансированный стек в %s" 550 msgstr "несбалансированный стек в %s"
551 551
552 #: expr.c:1444 552 #: expr.c:1471
553 #, c-format 553 #, c-format
554 msgid "impossible operator '%u'" 554 msgid "impossible operator '%u'"
555 msgstr "невозможный оператор «%u»" 555 msgstr "невозможный оператор «%u»"
556 556
557 #: expr.c:1545 557 #: expr.c:1572
558 msgid "missing ')' in expression" 558 msgid "missing ')' in expression"
559 msgstr "отсутствующая «)» в выражении" 559 msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
560 560
561 #: expr.c:1574 561 #: expr.c:1601
562 msgid "'?' without following ':'" 562 msgid "'?' without following ':'"
563 msgstr "«?» без последующего «:»" 563 msgstr "«?» без последующего «:»"
564 564
565 #: expr.c:1584 565 #: expr.c:1611
566 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 566 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
567 msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" 567 msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
568 568
569 #: expr.c:1589 569 #: expr.c:1616
570 msgid "missing '(' in expression" 570 msgid "missing '(' in expression"
571 msgstr "отсутствующая «(» в выражении" 571 msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
572 572
573 #: expr.c:1621 573 #: expr.c:1648
574 #, c-format 574 #, c-format
575 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 575 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
576 msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" 576 msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
577 577
578 #: expr.c:1626 578 #: expr.c:1653
579 #, c-format 579 #, c-format
580 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 580 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
581 msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" 581 msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
582 582
583 #: expr.c:1885 583 #: expr.c:1912
584 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 584 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
585 msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" 585 msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
586 586
587 #: expr.c:1983 587 #: expr.c:2010
588 msgid "comma operator in operand of #if" 588 msgid "comma operator in operand of #if"
589 msgstr "оператор запятая в операнде #if" 589 msgstr "оператор запятая в операнде #if"
590 590
591 #: expr.c:2119 591 #: expr.c:2146
592 msgid "division by zero in #if" 592 msgid "division by zero in #if"
593 msgstr "деление на ноль в #if" 593 msgstr "деление на ноль в #if"
594 594
595 #: expr.c:2216 595 #: expr.c:2243
596 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" 596 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
597 msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка" 597 msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка"
598 598
599 #: expr.c:2232 599 #: expr.c:2259
600 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" 600 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
601 msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»" 601 msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»"
602 602
603 #: files.c:573 603 #: files.c:573
604 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 604 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
615 615
616 #: files.c:1441 616 #: files.c:1441
617 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 617 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
618 msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" 618 msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
619 619
620 #: init.c:553 620 #: init.c:565
621 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 621 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
622 msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" 622 msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
623 623
624 #: init.c:557 624 #: init.c:569
625 #, c-format 625 #, c-format
626 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 626 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
627 msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" 627 msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
628 628
629 #: init.c:564 629 #: init.c:576
630 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 630 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
631 msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" 631 msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
632 632
633 #: init.c:567 633 #: init.c:579
634 msgid "target char is less than 8 bits wide" 634 msgid "target char is less than 8 bits wide"
635 msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" 635 msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
636 636
637 #: init.c:571 637 #: init.c:583
638 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 638 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
639 msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" 639 msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
640 640
641 #: init.c:575 641 #: init.c:587
642 msgid "target int is narrower than target char" 642 msgid "target int is narrower than target char"
643 msgstr "int цели уже чем char цели" 643 msgstr "int цели уже чем char цели"
644 644
645 #: init.c:580 645 #: init.c:592
646 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 646 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
647 msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" 647 msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
648 648
649 #: init.c:584 649 #: init.c:596
650 #, c-format 650 #, c-format
651 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 651 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
652 msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" 652 msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
653 653
654 #: lex.c:1126 654 #: lex.c:1126
690 #: lex.c:1311 690 #: lex.c:1311
691 #, c-format 691 #, c-format
692 msgid "`%.*s' is not in NFC" 692 msgid "`%.*s' is not in NFC"
693 msgstr "«%.*s» не является NFC" 693 msgstr "«%.*s» не является NFC"
694 694
695 #: lex.c:1381 lex.c:1470 695 #: lex.c:1365
696 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
697 msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++2a"
698
699 #: lex.c:1372
700 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
701 msgstr "__VA_OPT__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++2a"
702
703 #: lex.c:1403 lex.c:1495
696 #, c-format 704 #, c-format
697 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 705 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
698 msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" 706 msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
699 707
700 #: lex.c:1391 lex.c:1480 708 #: lex.c:1413 lex.c:1505
701 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" 709 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
702 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" 710 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11"
703 711
704 #: lex.c:1395 lex.c:1484 712 #: lex.c:1417 lex.c:1509
705 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 713 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
706 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" 714 msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99"
707 715
708 #: lex.c:1402 lex.c:1491 716 #: lex.c:1427 lex.c:1521
709 #, c-format 717 #, c-format
710 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 718 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
711 msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" 719 msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
712 720
713 #: lex.c:1781 721 #: lex.c:1811
714 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 722 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
715 msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" 723 msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
716 724
717 #: lex.c:1785 725 #: lex.c:1815
718 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" 726 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
719 msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" 727 msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки"
720 728
721 #: lex.c:1789 729 #: lex.c:1819
722 #, c-format 730 #, c-format
723 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 731 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
724 msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" 732 msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
725 733
726 #: lex.c:1838 lex.c:1860 734 #: lex.c:1868 lex.c:1890
727 msgid "unterminated raw string" 735 msgid "unterminated raw string"
728 msgstr "незавершённая сырая строка" 736 msgstr "незавершённая сырая строка"
729 737
730 #: lex.c:1881 lex.c:2011 738 #: lex.c:1912 lex.c:2043
731 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" 739 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
732 msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" 740 msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса"
733 741
734 #: lex.c:1993 742 #: lex.c:2024
735 msgid "null character(s) preserved in literal" 743 msgid "null character(s) preserved in literal"
736 msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" 744 msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
737 745
738 #: lex.c:1996 746 #: lex.c:2027
739 #, c-format 747 #, c-format
740 msgid "missing terminating %c character" 748 msgid "missing terminating %c character"
741 msgstr "отсутствует завершающий символ %c" 749 msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
742 750
743 #: lex.c:2029 751 #: lex.c:2061
744 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" 752 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
745 msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом" 753 msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом"
746 754
747 #: lex.c:2833 lex.c:2867 755 #: lex.c:2865 lex.c:2899
748 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 756 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
749 msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" 757 msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
750 758
751 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 759 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
752 msgid "(this will be reported only once per input file)" 760 msgid "(this will be reported only once per input file)"
753 msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" 761 msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
754 762
755 #: lex.c:2844 763 #: lex.c:2876
756 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" 764 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
757 msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" 765 msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90"
758 766
759 #: lex.c:2875 767 #: lex.c:2907
760 msgid "multi-line comment" 768 msgid "multi-line comment"
761 msgstr "многострочный комментарий" 769 msgstr "многострочный комментарий"
762 770
763 #: lex.c:3248 771 #: lex.c:3287
764 #, c-format 772 #, c-format
765 msgid "unspellable token %s" 773 msgid "unspellable token %s"
766 msgstr "неразбираемый токен %s" 774 msgstr "неразбираемый токен %s"
767 775
768 #: macro.c:203 776 #: macro.c:93
777 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
778 msgstr "«##» не может указываться в конце __VA_OPT__"
779
780 #: macro.c:352
769 #, c-format 781 #, c-format
770 msgid "macro \"%s\" is not used" 782 msgid "macro \"%s\" is not used"
771 msgstr "макрос «%s» не используется" 783 msgstr "макрос «%s» не используется"
772 784
773 #: macro.c:242 macro.c:488 785 #: macro.c:391 macro.c:639
774 #, c-format 786 #, c-format
775 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 787 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
776 msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" 788 msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
777 789
778 #: macro.c:249 macro.c:349 790 #: macro.c:398 macro.c:500
779 #, c-format 791 #, c-format
780 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" 792 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
781 msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сборкам" 793 msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сборкам"
782 794
783 #: macro.c:280 795 #: macro.c:429
784 msgid "could not determine file timestamp" 796 msgid "could not determine file timestamp"
785 msgstr "не удалось определить временную метку файла" 797 msgstr "не удалось определить временную метку файла"
786 798
787 #: macro.c:395 799 #: macro.c:546
788 msgid "could not determine date and time" 800 msgid "could not determine date and time"
789 msgstr "не удалось определить дату и время" 801 msgstr "не удалось определить дату и время"
790 802
791 #: macro.c:411 803 #: macro.c:562
792 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" 804 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
793 msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" 805 msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
794 806
795 #: macro.c:599 807 #: macro.c:758
796 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 808 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
797 msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" 809 msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
798 810
799 #: macro.c:661 811 #: macro.c:820
800 #, c-format 812 #, c-format
801 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 813 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
802 msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена" 814 msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
803 815
804 #: macro.c:785 816 #: macro.c:946
805 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 817 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
806 msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" 818 msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
807 819
808 #: macro.c:789 820 #: macro.c:950
809 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 821 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
810 msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" 822 msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
811 823
812 #: macro.c:796 824 #: macro.c:957
813 #, c-format 825 #, c-format
814 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 826 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
815 msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" 827 msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
816 828
817 #: macro.c:801 829 #: macro.c:962
818 #, c-format 830 #, c-format
819 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 831 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
820 msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" 832 msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
821 833
822 #: macro.c:995 traditional.c:819 834 #: macro.c:1156 traditional.c:819
823 #, c-format 835 #, c-format
824 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 836 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
825 msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" 837 msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
826 838
827 #: macro.c:1146 839 #: macro.c:1307
828 #, c-format 840 #, c-format
829 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 841 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
830 msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" 842 msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
831 843
832 #: macro.c:1836 844 #: macro.c:2003
833 #, c-format 845 #, c-format
834 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" 846 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
835 msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" 847 msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98"
836 848
837 #: macro.c:1844 macro.c:1853 849 #: macro.c:2011 macro.c:2020
838 #, c-format 850 #, c-format
839 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" 851 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
840 msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" 852 msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90"
841 853
842 #: macro.c:2817 854 #: macro.c:2984
843 #, c-format 855 #, c-format
844 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 856 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
845 msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" 857 msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
846 858
847 #: macro.c:2866 859 #: macro.c:3033
848 #, c-format 860 #, c-format
849 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 861 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
850 msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" 862 msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
851 863
852 #: macro.c:2874 864 #: macro.c:3041
853 msgid "macro parameters must be comma-separated" 865 msgid "macro parameters must be comma-separated"
854 msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" 866 msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
855 867
856 #: macro.c:2893 868 #: macro.c:3060
857 msgid "parameter name missing" 869 msgid "parameter name missing"
858 msgstr "отсутствует имя параметра" 870 msgstr "отсутствует имя параметра"
859 871
860 #: macro.c:2914 872 #: macro.c:3081
861 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" 873 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
862 msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" 874 msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11"
863 875
864 #: macro.c:2918 macro.c:2923 876 #: macro.c:3085 macro.c:3090
865 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 877 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
866 msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" 878 msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99"
867 879
868 #: macro.c:2930 880 #: macro.c:3097
869 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" 881 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
870 msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" 882 msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы"
871 883
872 #: macro.c:2933 884 #: macro.c:3100
873 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 885 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
874 msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" 886 msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы"
875 887
876 #: macro.c:2943 888 #: macro.c:3110
877 msgid "missing ')' in macro parameter list" 889 msgid "missing ')' in macro parameter list"
878 msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" 890 msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
879 891
880 #: macro.c:2994 892 #: macro.c:3161
881 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 893 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
882 msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" 894 msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
883 895
884 #: macro.c:3031 896 #: macro.c:3198
885 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" 897 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
886 msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" 898 msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса"
887 899
888 #: macro.c:3034 900 #: macro.c:3201
889 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 901 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
890 msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" 902 msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
891 903
892 #: macro.c:3059 904 #: macro.c:3226
893 msgid "missing whitespace after the macro name" 905 msgid "missing whitespace after the macro name"
894 msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" 906 msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
895 907
896 #: macro.c:3093 908 #: macro.c:3263
897 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 909 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
898 msgstr "после «#» нет параметра макроса" 910 msgstr "после «#» нет параметра макроса"
899 911
900 #: macro.c:3254 912 #: macro.c:3430
901 #, c-format 913 #, c-format
902 msgid "\"%s\" redefined" 914 msgid "\"%s\" redefined"
903 msgstr "«%s» переопределён" 915 msgstr "«%s» переопределён"
904 916
905 #: macro.c:3259 917 #: macro.c:3435
906 msgid "this is the location of the previous definition" 918 msgid "this is the location of the previous definition"
907 msgstr "это расположение предыдущего определения" 919 msgstr "это расположение предыдущего определения"
908 920
909 #: macro.c:3320 921 #: macro.c:3496
910 #, c-format 922 #, c-format
911 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 923 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
912 msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" 924 msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
913 925
914 #: macro.c:3356 926 #: macro.c:3532
915 #, c-format 927 #, c-format
916 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 928 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
917 msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" 929 msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
918 930
919 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 931 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
943 #: pch.c:716 955 #: pch.c:716
944 #, c-format 956 #, c-format
945 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 957 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
946 msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно" 958 msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
947 959
948 #: pch.c:725 pch.c:902 960 #: pch.c:725 pch.c:903
949 msgid "while reading precompiled header" 961 msgid "while reading precompiled header"
950 msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" 962 msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
951 963
952 #: traditional.c:889 964 #: traditional.c:889
953 #, c-format 965 #, c-format