comparison libcpp/po/zh_TW.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
comparison
equal deleted inserted replaced
111:04ced10e8804 131:84e7813d76e9
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013, 2015. 5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013, 2015.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n" 9 "Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:27+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:27+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" 13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n" 15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
415 #: directives.c:2656 415 #: directives.c:2656
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "unterminated #%s" 417 msgid "unterminated #%s"
418 msgstr "未終止的 #%s" 418 msgstr "未終止的 #%s"
419 419
420 #: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 420 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
421 msgid "unterminated comment" 421 msgid "unterminated comment"
422 msgstr "未終結的註釋" 422 msgstr "未終結的註釋"
423 423
424 #: errors.c:300 424 #: errors.c:284
425 #, c-format 425 #, c-format
426 msgid "%s: %s" 426 msgid "%s: %s"
427 msgstr "%s:%s" 427 msgstr "%s:%s"
428 428
429 #: errors.c:312 429 #: errors.c:296
430 msgid "stdout" 430 msgid "stdout"
431 msgstr "stdout" 431 msgstr "stdout"
432 432
433 #: expr.c:601 expr.c:718 433 #: expr.c:628 expr.c:745
434 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 434 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
435 msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能" 435 msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能"
436 436
437 #: expr.c:626 437 #: expr.c:653
438 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 438 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
439 msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」" 439 msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」"
440 440
441 #: expr.c:639 441 #: expr.c:666
442 #, fuzzy 442 #, fuzzy
443 #| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" 443 #| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
444 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" 444 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
445 msgstr "使用 C++11 式的十六進位浮點常數" 445 msgstr "使用 C++11 式的十六進位浮點常數"
446 446
447 #: expr.c:642 447 #: expr.c:669
448 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 448 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
449 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" 449 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
450 450
451 #: expr.c:686 451 #: expr.c:713
452 #, c-format 452 #, c-format
453 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 453 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
454 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 454 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
455 455
456 #: expr.c:697 expr.c:757 456 #: expr.c:724 expr.c:784
457 #, c-format 457 #, c-format
458 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 458 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
459 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" 459 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
460 460
461 #: expr.c:705 461 #: expr.c:732
462 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 462 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
463 msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能" 463 msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能"
464 464
465 #: expr.c:711 465 #: expr.c:738
466 #, c-format 466 #, c-format
467 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 467 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
468 msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」" 468 msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」"
469 469
470 #: expr.c:722 470 #: expr.c:749
471 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 471 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
472 msgstr "十進位浮點數常數是 GCC 的擴充功能" 472 msgstr "十進位浮點數常數是 GCC 的擴充功能"
473 473
474 #: expr.c:740 474 #: expr.c:767
475 #, c-format 475 #, c-format
476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" 477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
478 478
479 #: expr.c:765 479 #: expr.c:792
480 msgid "use of C++11 long long integer constant" 480 msgid "use of C++11 long long integer constant"
481 msgstr "使用 C++11 long long 整數常數" 481 msgstr "使用 C++11 long long 整數常數"
482 482
483 #: expr.c:766 483 #: expr.c:793
484 msgid "use of C99 long long integer constant" 484 msgid "use of C99 long long integer constant"
485 msgstr "使用 C99 long long 整數常數" 485 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
486 486
487 #: expr.c:782 487 #: expr.c:809
488 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 488 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
489 msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能" 489 msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能"
490 490
491 #: expr.c:788 491 #: expr.c:815
492 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" 492 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
493 msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能" 493 msgstr "二進位常數是 C++14 特色或 GCC 的擴充功能"
494 494
495 #: expr.c:790 495 #: expr.c:817
496 msgid "binary constants are a GCC extension" 496 msgid "binary constants are a GCC extension"
497 msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能" 497 msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能"
498 498
499 #: expr.c:885 499 #: expr.c:912
500 msgid "integer constant is too large for its type" 500 msgid "integer constant is too large for its type"
501 msgstr "整數常數值超出其類型" 501 msgstr "整數常數值超出其類型"
502 502
503 #: expr.c:916 503 #: expr.c:943
504 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 504 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
505 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" 505 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
506 506
507 #: expr.c:1011 507 #: expr.c:1038
508 msgid "missing ')' after \"defined\"" 508 msgid "missing ')' after \"defined\""
509 msgstr "「defined」 後缺少「)」" 509 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
510 510
511 #: expr.c:1018 511 #: expr.c:1045
512 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 512 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
513 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" 513 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
514 514
515 #: expr.c:1026 515 #: expr.c:1053
516 #, c-format 516 #, c-format
517 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 517 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
518 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" 518 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
519 519
520 #: expr.c:1038 520 #: expr.c:1065
521 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 521 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
522 msgstr "使用「defined」可能不利於移植" 522 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
523 523
524 #: expr.c:1098 524 #: expr.c:1125
525 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" 525 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
526 msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字" 526 msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字"
527 527
528 #: expr.c:1103 528 #: expr.c:1130
529 msgid "floating constant in preprocessor expression" 529 msgid "floating constant in preprocessor expression"
530 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" 530 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
531 531
532 #: expr.c:1109 532 #: expr.c:1136
533 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 533 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
534 msgstr "預先處理運算式中出現虛數" 534 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
535 535
536 #: expr.c:1162 536 #: expr.c:1189
537 #, fuzzy, c-format 537 #, fuzzy, c-format
538 #| msgid "\"%s\" is not defined" 538 #| msgid "\"%s\" is not defined"
539 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" 539 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
540 msgstr "「%s」未定義" 540 msgstr "「%s」未定義"
541 541
542 #: expr.c:1175 542 #: expr.c:1202
543 msgid "assertions are a GCC extension" 543 msgid "assertions are a GCC extension"
544 msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能" 544 msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能"
545 545
546 #: expr.c:1178 546 #: expr.c:1205
547 msgid "assertions are a deprecated extension" 547 msgid "assertions are a deprecated extension"
548 msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能" 548 msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能"
549 549
550 #: expr.c:1424 550 #: expr.c:1451
551 #, c-format 551 #, c-format
552 msgid "unbalanced stack in %s" 552 msgid "unbalanced stack in %s"
553 msgstr "%s 中的堆疊不平衡" 553 msgstr "%s 中的堆疊不平衡"
554 554
555 #: expr.c:1444 555 #: expr.c:1471
556 #, c-format 556 #, c-format
557 msgid "impossible operator '%u'" 557 msgid "impossible operator '%u'"
558 msgstr "不可能的運算子「%u」" 558 msgstr "不可能的運算子「%u」"
559 559
560 #: expr.c:1545 560 #: expr.c:1572
561 msgid "missing ')' in expression" 561 msgid "missing ')' in expression"
562 msgstr "運算式中缺少「)」" 562 msgstr "運算式中缺少「)」"
563 563
564 #: expr.c:1574 564 #: expr.c:1601
565 msgid "'?' without following ':'" 565 msgid "'?' without following ':'"
566 msgstr "「?」後沒有「:」" 566 msgstr "「?」後沒有「:」"
567 567
568 #: expr.c:1584 568 #: expr.c:1611
569 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 569 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
570 msgstr "預先處理運算式中整數溢出" 570 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
571 571
572 #: expr.c:1589 572 #: expr.c:1616
573 msgid "missing '(' in expression" 573 msgid "missing '(' in expression"
574 msgstr "運算式中缺少「(」" 574 msgstr "運算式中缺少「(」"
575 575
576 #: expr.c:1621 576 #: expr.c:1648
577 #, c-format 577 #, c-format
578 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 578 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
579 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" 579 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
580 580
581 #: expr.c:1626 581 #: expr.c:1653
582 #, c-format 582 #, c-format
583 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 583 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
584 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" 584 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
585 585
586 #: expr.c:1885 586 #: expr.c:1912
587 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 587 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
588 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" 588 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
589 589
590 #: expr.c:1983 590 #: expr.c:2010
591 msgid "comma operator in operand of #if" 591 msgid "comma operator in operand of #if"
592 msgstr "#if 運算元中出現逗號" 592 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
593 593
594 #: expr.c:2119 594 #: expr.c:2146
595 msgid "division by zero in #if" 595 msgid "division by zero in #if"
596 msgstr "#if 中用零做除數" 596 msgstr "#if 中用零做除數"
597 597
598 #: expr.c:2216 598 #: expr.c:2243
599 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" 599 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
600 msgstr "運算子「__has_include__」需要一個標頭字串" 600 msgstr "運算子「__has_include__」需要一個標頭字串"
601 601
602 #: expr.c:2232 602 #: expr.c:2259
603 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" 603 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
604 msgstr "「__has_include__」 後缺少「)」" 604 msgstr "「__has_include__」 後缺少「)」"
605 605
606 #: files.c:573 606 #: files.c:573
607 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 607 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
618 618
619 #: files.c:1441 619 #: files.c:1441
620 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 620 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
621 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" 621 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
622 622
623 #: init.c:553 623 #: init.c:565
624 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 624 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
625 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" 625 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
626 626
627 #: init.c:557 627 #: init.c:569
628 #, c-format 628 #, c-format
629 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 629 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
630 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" 630 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
631 631
632 #: init.c:564 632 #: init.c:576
633 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 633 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
634 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" 634 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
635 635
636 #: init.c:567 636 #: init.c:579
637 msgid "target char is less than 8 bits wide" 637 msgid "target char is less than 8 bits wide"
638 msgstr "目標 char 短於 8 位" 638 msgstr "目標 char 短於 8 位"
639 639
640 #: init.c:571 640 #: init.c:583
641 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 641 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
642 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" 642 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
643 643
644 #: init.c:575 644 #: init.c:587
645 msgid "target int is narrower than target char" 645 msgid "target int is narrower than target char"
646 msgstr "目標 int 短於目標 char" 646 msgstr "目標 int 短於目標 char"
647 647
648 #: init.c:580 648 #: init.c:592
649 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 649 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
650 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" 650 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
651 651
652 #: init.c:584 652 #: init.c:596
653 #, c-format 653 #, c-format
654 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 654 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
655 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" 655 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
656 656
657 #: lex.c:1126 657 #: lex.c:1126
693 #: lex.c:1311 693 #: lex.c:1311
694 #, c-format 694 #, c-format
695 msgid "`%.*s' is not in NFC" 695 msgid "`%.*s' is not in NFC"
696 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" 696 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
697 697
698 #: lex.c:1381 lex.c:1470 698 #: lex.c:1365
699 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
700 msgstr ""
701
702 #: lex.c:1372
703 #, fuzzy
704 #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
705 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
706 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中"
707
708 #: lex.c:1403 lex.c:1495
699 #, c-format 709 #, c-format
700 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 710 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
701 msgstr "試圖使用已加料的「%s」" 711 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
702 712
703 #: lex.c:1391 lex.c:1480 713 #: lex.c:1413 lex.c:1505
704 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" 714 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
705 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中" 715 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C++11 可變參數巨集的展開中"
706 716
707 #: lex.c:1395 lex.c:1484 717 #: lex.c:1417 lex.c:1509
708 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 718 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
709 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" 719 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
710 720
711 #: lex.c:1402 lex.c:1491 721 #: lex.c:1427 lex.c:1521
712 #, c-format 722 #, c-format
713 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 723 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
714 msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱" 724 msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱"
715 725
716 #: lex.c:1781 726 #: lex.c:1811
717 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 727 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
718 msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元" 728 msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元"
719 729
720 #: lex.c:1785 730 #: lex.c:1815
721 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" 731 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
722 msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號" 732 msgstr "無效的新列字元出現於原始字串分隔符號"
723 733
724 #: lex.c:1789 734 #: lex.c:1819
725 #, c-format 735 #, c-format
726 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 736 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
727 msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號" 737 msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號"
728 738
729 #: lex.c:1838 lex.c:1860 739 #: lex.c:1868 lex.c:1890
730 msgid "unterminated raw string" 740 msgid "unterminated raw string"
731 msgstr "未終結的原始字串" 741 msgstr "未終結的原始字串"
732 742
733 #: lex.c:1881 lex.c:2011 743 #: lex.c:1912 lex.c:2043
734 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" 744 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
735 msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間" 745 msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間"
736 746
737 #: lex.c:1993 747 #: lex.c:2024
738 msgid "null character(s) preserved in literal" 748 msgid "null character(s) preserved in literal"
739 msgstr "空字元將保留在原文中" 749 msgstr "空字元將保留在原文中"
740 750
741 #: lex.c:1996 751 #: lex.c:2027
742 #, c-format 752 #, c-format
743 msgid "missing terminating %c character" 753 msgid "missing terminating %c character"
744 msgstr "缺少終止 %c 字元" 754 msgstr "缺少終止 %c 字元"
745 755
746 #: lex.c:2029 756 #: lex.c:2061
747 #, fuzzy 757 #, fuzzy
748 #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" 758 #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
749 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" 759 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
750 msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間" 760 msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位於實字和字串巨集之間"
751 761
752 #: lex.c:2833 lex.c:2867 762 #: lex.c:2865 lex.c:2899
753 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 763 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
754 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" 764 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
755 765
756 #: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 766 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
757 msgid "(this will be reported only once per input file)" 767 msgid "(this will be reported only once per input file)"
758 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" 768 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
759 769
760 #: lex.c:2844 770 #: lex.c:2876
761 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" 771 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
762 msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容" 772 msgstr "C++ 風格的註釋與 C90 不相容"
763 773
764 #: lex.c:2875 774 #: lex.c:2907
765 msgid "multi-line comment" 775 msgid "multi-line comment"
766 msgstr "多列註釋" 776 msgstr "多列註釋"
767 777
768 #: lex.c:3248 778 #: lex.c:3287
769 #, c-format 779 #, c-format
770 msgid "unspellable token %s" 780 msgid "unspellable token %s"
771 msgstr "無法拼出的識別字 %s" 781 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
772 782
773 #: macro.c:203 783 #: macro.c:93
784 #, fuzzy
785 #| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
786 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
787 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
788
789 #: macro.c:352
774 #, c-format 790 #, c-format
775 msgid "macro \"%s\" is not used" 791 msgid "macro \"%s\" is not used"
776 msgstr "巨集「%s」未被使用" 792 msgstr "巨集「%s」未被使用"
777 793
778 #: macro.c:242 macro.c:488 794 #: macro.c:391 macro.c:639
779 #, c-format 795 #, c-format
780 msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 796 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
781 msgstr "無效的內建巨集「%s」" 797 msgstr "無效的內建巨集「%s」"
782 798
783 #: macro.c:249 macro.c:349 799 #: macro.c:398 macro.c:500
784 #, c-format 800 #, c-format
785 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" 801 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
786 msgstr "巨集「%s」也許會阻止可重製的組建" 802 msgstr "巨集「%s」也許會阻止可重製的組建"
787 803
788 #: macro.c:280 804 #: macro.c:429
789 msgid "could not determine file timestamp" 805 msgid "could not determine file timestamp"
790 msgstr "無法決定檔案時間戳記" 806 msgstr "無法決定檔案時間戳記"
791 807
792 #: macro.c:395 808 #: macro.c:546
793 msgid "could not determine date and time" 809 msgid "could not determine date and time"
794 msgstr "無法決定日期與時間" 810 msgstr "無法決定日期與時間"
795 811
796 #: macro.c:411 812 #: macro.c:562
797 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" 813 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
798 msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開" 814 msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開"
799 815
800 #: macro.c:599 816 #: macro.c:758
801 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 817 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
802 msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" 818 msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
803 819
804 #: macro.c:661 820 #: macro.c:820
805 #, c-format 821 #, c-format
806 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 822 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
807 msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" 823 msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
808 824
809 #: macro.c:785 825 #: macro.c:946
810 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 826 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
811 msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" 827 msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
812 828
813 #: macro.c:789 829 #: macro.c:950
814 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" 830 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
815 msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」" 831 msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
816 832
817 #: macro.c:796 833 #: macro.c:957
818 #, c-format 834 #, c-format
819 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 835 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
820 msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" 836 msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
821 837
822 #: macro.c:801 838 #: macro.c:962
823 #, c-format 839 #, c-format
824 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 840 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
825 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" 841 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
826 842
827 #: macro.c:995 traditional.c:819 843 #: macro.c:1156 traditional.c:819
828 #, c-format 844 #, c-format
829 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 845 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
830 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" 846 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
831 847
832 #: macro.c:1146 848 #: macro.c:1307
833 #, c-format 849 #, c-format
834 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 850 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
835 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" 851 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
836 852
837 #: macro.c:1836 853 #: macro.c:2003
838 #, c-format 854 #, c-format
839 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" 855 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
840 msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義" 856 msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義"
841 857
842 #: macro.c:1844 macro.c:1853 858 #: macro.c:2011 macro.c:2020
843 #, c-format 859 #, c-format
844 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" 860 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
845 msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義" 861 msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義"
846 862
847 #: macro.c:2817 863 #: macro.c:2984
848 #, c-format 864 #, c-format
849 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 865 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
850 msgstr "重複的巨集參數「%s」" 866 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
851 867
852 #: macro.c:2866 868 #: macro.c:3033
853 #, c-format 869 #, c-format
854 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 870 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
855 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" 871 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
856 872
857 #: macro.c:2874 873 #: macro.c:3041
858 msgid "macro parameters must be comma-separated" 874 msgid "macro parameters must be comma-separated"
859 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" 875 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
860 876
861 #: macro.c:2893 877 #: macro.c:3060
862 msgid "parameter name missing" 878 msgid "parameter name missing"
863 msgstr "缺少參數名" 879 msgstr "缺少參數名"
864 880
865 #: macro.c:2914 881 #: macro.c:3081
866 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" 882 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
867 msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入" 883 msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入"
868 884
869 #: macro.c:2918 macro.c:2923 885 #: macro.c:3085 macro.c:3090
870 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 886 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
871 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" 887 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
872 888
873 #: macro.c:2930 889 #: macro.c:3097
874 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" 890 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
875 msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集" 891 msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集"
876 892
877 #: macro.c:2933 893 #: macro.c:3100
878 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 894 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
879 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" 895 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
880 896
881 #: macro.c:2943 897 #: macro.c:3110
882 msgid "missing ')' in macro parameter list" 898 msgid "missing ')' in macro parameter list"
883 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" 899 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
884 900
885 #: macro.c:2994 901 #: macro.c:3161
886 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 902 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
887 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" 903 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
888 904
889 #: macro.c:3031 905 #: macro.c:3198
890 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" 906 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
891 msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白" 907 msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白"
892 908
893 #: macro.c:3034 909 #: macro.c:3201
894 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 910 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
895 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" 911 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
896 912
897 #: macro.c:3059 913 #: macro.c:3226
898 msgid "missing whitespace after the macro name" 914 msgid "missing whitespace after the macro name"
899 msgstr "巨集名後缺少空白" 915 msgstr "巨集名後缺少空白"
900 916
901 #: macro.c:3093 917 #: macro.c:3263
902 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 918 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
903 msgstr "「#」後沒有巨集參數" 919 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
904 920
905 #: macro.c:3254 921 #: macro.c:3430
906 #, c-format 922 #, c-format
907 msgid "\"%s\" redefined" 923 msgid "\"%s\" redefined"
908 msgstr "「%s」重定義" 924 msgstr "「%s」重定義"
909 925
910 #: macro.c:3259 926 #: macro.c:3435
911 msgid "this is the location of the previous definition" 927 msgid "this is the location of the previous definition"
912 msgstr "這是先前定義的位置" 928 msgstr "這是先前定義的位置"
913 929
914 #: macro.c:3320 930 #: macro.c:3496
915 #, c-format 931 #, c-format
916 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 932 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
917 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" 933 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
918 934
919 #: macro.c:3356 935 #: macro.c:3532
920 #, c-format 936 #, c-format
921 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 937 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
922 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" 938 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
923 939
924 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 940 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
948 #: pch.c:716 964 #: pch.c:716
949 #, c-format 965 #, c-format
950 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 966 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
951 msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效" 967 msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效"
952 968
953 #: pch.c:725 pch.c:902 969 #: pch.c:725 pch.c:903
954 msgid "while reading precompiled header" 970 msgid "while reading precompiled header"
955 msgstr "在讀取預先編譯標頭時" 971 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
956 972
957 #: traditional.c:889 973 #: traditional.c:889
958 #, c-format 974 #, c-format