comparison libcpp/po/ca.po @ 36:855418dad1a3

gcc-4.4-20091020
author e075725
date Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900
parents a06113de4d67
children 77e2b8dfacca
comparison
equal deleted inserted replaced
19:58ad6c70ea60 36:855418dad1a3
9 # Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005. 9 # Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" 12 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
16 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" 16 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 17 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
73 #: charset.c:1029 73 #: charset.c:1029
74 #, c-format 74 #, c-format
75 msgid "%.*s is not a valid universal character" 75 msgid "%.*s is not a valid universal character"
76 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" 76 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
77 77
78 #: charset.c:1039 lex.c:485 78 #: charset.c:1039 lex.c:486
79 msgid "'$' in identifier or number" 79 msgid "'$' in identifier or number"
80 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" 80 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
81 81
82 #: charset.c:1049 82 #: charset.c:1049
83 #, c-format 83 #, c-format
390 #: directives.c:2375 390 #: directives.c:2375
391 #, c-format 391 #, c-format
392 msgid "unterminated #%s" 392 msgid "unterminated #%s"
393 msgstr "#%s sense acabar" 393 msgstr "#%s sense acabar"
394 394
395 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 395 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
396 msgid "unterminated comment" 396 msgid "unterminated comment"
397 msgstr "comentari sense acabar" 397 msgstr "comentari sense acabar"
398 398
399 #: errors.c:118 399 #: errors.c:118
400 msgid "warning: " 400 msgid "warning: "
415 #: errors.c:197 415 #: errors.c:197
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "%s: %s" 417 msgid "%s: %s"
418 msgstr "%s: %s" 418 msgstr "%s: %s"
419 419
420 #: expr.c:262 420 #: expr.c:261
421 msgid "too many decimal points in number" 421 msgid "too many decimal points in number"
422 msgstr "nombre amb massa punts decimals" 422 msgstr "nombre amb massa punts decimals"
423 423
424 #: expr.c:291 expr.c:366 424 #: expr.c:290 expr.c:365
425 #, fuzzy 425 #, fuzzy
426 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 426 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
427 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" 427 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
428 428
429 #: expr.c:304 429 #: expr.c:303
430 #, fuzzy, c-format 430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 431 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
432 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" 432 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
433 433
434 #: expr.c:306 434 #: expr.c:305
435 #, c-format 435 #, c-format
436 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 436 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
437 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" 437 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
438 438
439 #: expr.c:314 439 #: expr.c:313
440 #, fuzzy 440 #, fuzzy
441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
442 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" 442 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
443 443
444 #: expr.c:320 444 #: expr.c:319
445 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 445 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
446 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" 446 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
447 447
448 #: expr.c:329 448 #: expr.c:328
449 msgid "exponent has no digits" 449 msgid "exponent has no digits"
450 msgstr "exponent no té dígits" 450 msgstr "exponent no té dígits"
451 451
452 #: expr.c:336 452 #: expr.c:335
453 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 453 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
454 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" 454 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
455 455
456 #: expr.c:342 456 #: expr.c:341
457 #, c-format 457 #, c-format
458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
459 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" 459 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
460 460
461 #: expr.c:352 expr.c:394 461 #: expr.c:351 expr.c:393
462 #, c-format 462 #, c-format
463 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 463 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
464 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" 464 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
465 465
466 #: expr.c:359 466 #: expr.c:358
467 #, fuzzy, c-format 467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
469 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" 469 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
470 470
471 #: expr.c:370 471 #: expr.c:369
472 #, fuzzy 472 #, fuzzy
473 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 473 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
474 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" 474 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
475 475
476 #: expr.c:380 476 #: expr.c:379
477 #, c-format 477 #, c-format
478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
479 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" 479 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
480 480
481 #: expr.c:402 481 #: expr.c:401
482 msgid "use of C99 long long integer constant" 482 msgid "use of C99 long long integer constant"
483 msgstr "ús d'una constant entera long long C99" 483 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
484 484
485 #: expr.c:410 485 #: expr.c:409
486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 486 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
487 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" 487 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
488 488
489 #: expr.c:413 489 #: expr.c:412
490 #, fuzzy 490 #, fuzzy
491 msgid "binary constants are a GCC extension" 491 msgid "binary constants are a GCC extension"
492 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" 492 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
493 493
494 #: expr.c:506 494 #: expr.c:505
495 msgid "integer constant is too large for its type" 495 msgid "integer constant is too large for its type"
496 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" 496 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
497 497
498 #: expr.c:518 498 #: expr.c:517
499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
500 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" 500 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
501 501
502 #: expr.c:613 502 #: expr.c:612
503 msgid "missing ')' after \"defined\"" 503 msgid "missing ')' after \"defined\""
504 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" 504 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
505 505
506 #: expr.c:620 506 #: expr.c:619
507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
508 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" 508 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
509 509
510 #: expr.c:628 510 #: expr.c:627
511 #, c-format 511 #, c-format
512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
513 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" 513 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
514 514
515 #: expr.c:638 515 #: expr.c:637
516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
517 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" 517 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
518 518
519 #: expr.c:691 519 #: expr.c:690
520 msgid "floating constant in preprocessor expression" 520 msgid "floating constant in preprocessor expression"
521 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" 521 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
522 522
523 #: expr.c:697 523 #: expr.c:696
524 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 524 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
525 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" 525 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
526 526
527 #: expr.c:744 527 #: expr.c:743
528 #, c-format 528 #, c-format
529 msgid "\"%s\" is not defined" 529 msgid "\"%s\" is not defined"
530 msgstr "\"%s\" no és definit" 530 msgstr "\"%s\" no és definit"
531 531
532 #: expr.c:756 532 #: expr.c:755
533 #, fuzzy 533 #, fuzzy
534 msgid "assertions are a GCC extension" 534 msgid "assertions are a GCC extension"
535 msgstr "#%s és una extenció del GCC" 535 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
536 536
537 #: expr.c:759 537 #: expr.c:758
538 msgid "assertions are a deprecated extension" 538 msgid "assertions are a deprecated extension"
539 msgstr "" 539 msgstr ""
540 540
541 #: expr.c:892 expr.c:921 541 #: expr.c:891 expr.c:920
542 #, c-format 542 #, c-format
543 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 543 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
544 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" 544 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
545 545
546 #: expr.c:912 546 #: expr.c:911
547 #, c-format 547 #, c-format
548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
549 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" 549 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
550 550
551 #: expr.c:929 551 #: expr.c:928
552 msgid "missing expression between '(' and ')'" 552 msgid "missing expression between '(' and ')'"
553 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" 553 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
554 554
555 #: expr.c:932 555 #: expr.c:931
556 #, fuzzy, c-format 556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%s with no expression" 557 msgid "%s with no expression"
558 msgstr "#if sense expressió" 558 msgstr "#if sense expressió"
559 559
560 #: expr.c:935 560 #: expr.c:934
561 #, c-format 561 #, c-format
562 msgid "operator '%s' has no right operand" 562 msgid "operator '%s' has no right operand"
563 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" 563 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
564 564
565 #: expr.c:940 565 #: expr.c:939
566 #, c-format 566 #, c-format
567 msgid "operator '%s' has no left operand" 567 msgid "operator '%s' has no left operand"
568 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" 568 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
569 569
570 #: expr.c:966 570 #: expr.c:965
571 msgid " ':' without preceding '?'" 571 msgid " ':' without preceding '?'"
572 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" 572 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
573 573
574 #: expr.c:994 574 #: expr.c:993
575 #, fuzzy, c-format 575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "unbalanced stack in %s" 576 msgid "unbalanced stack in %s"
577 msgstr "pila desequilibrada en #if" 577 msgstr "pila desequilibrada en #if"
578 578
579 #: expr.c:1014 579 #: expr.c:1013
580 #, c-format 580 #, c-format
581 msgid "impossible operator '%u'" 581 msgid "impossible operator '%u'"
582 msgstr "operador \"%u\" impossible" 582 msgstr "operador \"%u\" impossible"
583 583
584 #: expr.c:1115 584 #: expr.c:1114
585 msgid "missing ')' in expression" 585 msgid "missing ')' in expression"
586 msgstr "\")\" faltant en l'expressió" 586 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
587 587
588 #: expr.c:1144 588 #: expr.c:1143
589 msgid "'?' without following ':'" 589 msgid "'?' without following ':'"
590 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" 590 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
591 591
592 #: expr.c:1154 592 #: expr.c:1153
593 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 593 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
594 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" 594 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
595 595
596 #: expr.c:1159 596 #: expr.c:1158
597 msgid "missing '(' in expression" 597 msgid "missing '(' in expression"
598 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" 598 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
599 599
600 #: expr.c:1191 600 #: expr.c:1190
601 #, c-format 601 #, c-format
602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
603 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" 603 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
604 604
605 #: expr.c:1196 605 #: expr.c:1195
606 #, c-format 606 #, c-format
607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
608 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" 608 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
609 609
610 #: expr.c:1455 610 #: expr.c:1454
611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
612 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" 612 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
613 613
614 #: expr.c:1538 614 #: expr.c:1537
615 msgid "comma operator in operand of #if" 615 msgid "comma operator in operand of #if"
616 msgstr "operador coma en operant de #if" 616 msgstr "operador coma en operant de #if"
617 617
618 #: expr.c:1670 618 #: expr.c:1669
619 msgid "division by zero in #if" 619 msgid "division by zero in #if"
620 msgstr "divisió per zero en #if" 620 msgstr "divisió per zero en #if"
621 621
622 #: files.c:457 622 #: files.c:457
623 msgid "NULL directory in find_file" 623 msgid "NULL directory in find_file"
653 653
654 #: files.c:1286 654 #: files.c:1286
655 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 655 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
656 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" 656 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
657 657
658 #: init.c:451 658 #: init.c:452
659 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 659 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
660 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" 660 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
661 661
662 #: init.c:455 662 #: init.c:456
663 #, c-format 663 #, c-format
664 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 664 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
665 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" 665 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
666 666
667 #: init.c:462 667 #: init.c:463
668 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 668 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
669 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" 669 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
670 670
671 #: init.c:465 671 #: init.c:466
672 msgid "target char is less than 8 bits wide" 672 msgid "target char is less than 8 bits wide"
673 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" 673 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
674 674
675 #: init.c:469 675 #: init.c:470
676 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 676 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
677 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" 677 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
678 678
679 #: init.c:473 679 #: init.c:474
680 msgid "target int is narrower than target char" 680 msgid "target int is narrower than target char"
681 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" 681 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
682 682
683 #: init.c:478 683 #: init.c:479
684 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 684 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
685 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" 685 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
686 686
687 #: init.c:482 687 #: init.c:483
688 #, c-format 688 #, c-format
689 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 689 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
690 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" 690 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
691 691
692 #: lex.c:284 692 #: lex.c:285
693 msgid "backslash and newline separated by space" 693 msgid "backslash and newline separated by space"
694 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" 694 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
695 695
696 #: lex.c:289 696 #: lex.c:290
697 msgid "backslash-newline at end of file" 697 msgid "backslash-newline at end of file"
698 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" 698 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
699 699
700 #: lex.c:304 700 #: lex.c:305
701 #, c-format 701 #, c-format
702 msgid "trigraph ??%c converted to %c" 702 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
703 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" 703 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
704 704
705 #: lex.c:311 705 #: lex.c:312
706 #, c-format 706 #, c-format
707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
708 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" 708 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
709 709
710 #: lex.c:357 710 #: lex.c:358
711 msgid "\"/*\" within comment" 711 msgid "\"/*\" within comment"
712 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" 712 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
713 713
714 #: lex.c:415 714 #: lex.c:416
715 #, c-format 715 #, c-format
716 msgid "%s in preprocessing directive" 716 msgid "%s in preprocessing directive"
717 msgstr "%s en una directiva de preprocessament" 717 msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
718 718
719 #: lex.c:424 719 #: lex.c:425
720 msgid "null character(s) ignored" 720 msgid "null character(s) ignored"
721 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" 721 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
722 722
723 #: lex.c:461 723 #: lex.c:462
724 #, fuzzy, c-format 724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "`%.*s' is not in NFKC" 725 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
726 msgstr "\"%s\" no és definit" 726 msgstr "\"%s\" no és definit"
727 727
728 #: lex.c:464 728 #: lex.c:465
729 #, fuzzy, c-format 729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "`%.*s' is not in NFC" 730 msgid "`%.*s' is not in NFC"
731 msgstr "\"%s\" no és definit" 731 msgstr "\"%s\" no és definit"
732 732
733 #: lex.c:552 733 #: lex.c:553
734 #, c-format 734 #, c-format
735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
736 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" 736 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
737 737
738 #: lex.c:560 738 #: lex.c:561
739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
740 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" 740 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
741 741
742 #: lex.c:664 742 #: lex.c:675
743 msgid "null character(s) preserved in literal" 743 msgid "null character(s) preserved in literal"
744 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" 744 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
745 745
746 #: lex.c:667 746 #: lex.c:678
747 #, fuzzy, c-format 747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "missing terminating %c character" 748 msgid "missing terminating %c character"
749 msgstr "falta el caràcter de terminació >" 749 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
750 750
751 #: lex.c:1149 751 #: lex.c:1160
752 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 752 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
753 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" 753 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
754 754
755 #: lex.c:1151 755 #: lex.c:1162
756 msgid "(this will be reported only once per input file)" 756 msgid "(this will be reported only once per input file)"
757 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" 757 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
758 758
759 #: lex.c:1156 759 #: lex.c:1167
760 msgid "multi-line comment" 760 msgid "multi-line comment"
761 msgstr "comentari en múltiples línies" 761 msgstr "comentari en múltiples línies"
762 762
763 #: lex.c:1469 763 #: lex.c:1481
764 #, c-format 764 #, c-format
765 msgid "unspellable token %s" 765 msgid "unspellable token %s"
766 msgstr "Element %s impronunciable" 766 msgstr "Element %s impronunciable"
767 767
768 #: line-map.c:319 768 #: line-map.c:319
823 #: macro.c:572 823 #: macro.c:572
824 #, c-format 824 #, c-format
825 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 825 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
826 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" 826 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
827 827
828 #: macro.c:731 traditional.c:680 828 #: macro.c:731 traditional.c:681
829 #, c-format 829 #, c-format
830 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 830 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
831 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" 831 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
832 832
833 #: macro.c:848 833 #: macro.c:848
838 #: macro.c:1016 838 #: macro.c:1016
839 #, c-format 839 #, c-format
840 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" 840 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
841 msgstr "" 841 msgstr ""
842 842
843 #: macro.c:1453 843 #: macro.c:1479
844 #, c-format 844 #, c-format
845 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 845 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
846 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" 846 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
847 847
848 #: macro.c:1499 848 #: macro.c:1525
849 #, c-format 849 #, c-format
850 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 850 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
851 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" 851 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
852 852
853 #: macro.c:1507 853 #: macro.c:1533
854 msgid "macro parameters must be comma-separated" 854 msgid "macro parameters must be comma-separated"
855 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" 855 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
856 856
857 #: macro.c:1524 857 #: macro.c:1550
858 msgid "parameter name missing" 858 msgid "parameter name missing"
859 msgstr "falta el nom del paràmetre" 859 msgstr "falta el nom del paràmetre"
860 860
861 #: macro.c:1541 861 #: macro.c:1567
862 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 862 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
863 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" 863 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
864 864
865 #: macro.c:1546 865 #: macro.c:1572
866 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 866 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
867 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" 867 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
868 868
869 #: macro.c:1555 869 #: macro.c:1581
870 msgid "missing ')' in macro parameter list" 870 msgid "missing ')' in macro parameter list"
871 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" 871 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
872 872
873 #: macro.c:1604 873 #: macro.c:1630
874 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 874 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
875 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" 875 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
876 876
877 #: macro.c:1638 877 #: macro.c:1664
878 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 878 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
879 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" 879 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
880 880
881 #: macro.c:1662 881 #: macro.c:1688
882 msgid "missing whitespace after the macro name" 882 msgid "missing whitespace after the macro name"
883 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" 883 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
884 884
885 #: macro.c:1692 885 #: macro.c:1718
886 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 886 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
887 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" 887 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
888 888
889 #: macro.c:1811 889 #: macro.c:1837
890 #, c-format 890 #, c-format
891 msgid "\"%s\" redefined" 891 msgid "\"%s\" redefined"
892 msgstr "\"%s\" re-definit" 892 msgstr "\"%s\" re-definit"
893 893
894 #: macro.c:1816 894 #: macro.c:1842
895 msgid "this is the location of the previous definition" 895 msgid "this is the location of the previous definition"
896 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" 896 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
897 897
898 #: macro.c:1877 898 #: macro.c:1903
899 #, c-format 899 #, c-format
900 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 900 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
901 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" 901 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
902 902
903 #: macro.c:1900 903 #: macro.c:1926
904 #, c-format 904 #, c-format
905 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 905 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
906 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" 906 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
907 907
908 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 908 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
909 msgid "while writing precompiled header" 909 msgid "while writing precompiled header"
910 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" 910 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
911 911
912 #: pch.c:485 912 #: pch.c:484
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
915 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
916
917 #: pch.c:506
913 #, c-format 918 #, c-format
914 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 919 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
915 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" 920 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
916 921
917 #: pch.c:497 922 #: pch.c:518
918 #, c-format 923 #, c-format
919 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 924 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
920 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" 925 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
921 926
922 #: pch.c:538 927 #: pch.c:559
923 #, c-format 928 #, c-format
924 msgid "%s: not used because `%s' is defined" 929 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
925 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" 930 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
926 931
927 #: pch.c:558 932 #: pch.c:579
928 #, fuzzy, c-format 933 #, fuzzy, c-format
929 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 934 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
930 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" 935 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
931 936
932 #: pch.c:567 pch.c:737 937 #: pch.c:588 pch.c:758
933 msgid "while reading precompiled header" 938 msgid "while reading precompiled header"
934 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" 939 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
935 940
936 #: traditional.c:750 941 #: traditional.c:751
937 #, c-format 942 #, c-format
938 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 943 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
939 msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" 944 msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
940 945
941 #: traditional.c:968 946 #: traditional.c:969
942 msgid "syntax error in macro parameter list" 947 msgid "syntax error in macro parameter list"
943 msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" 948 msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
944 949
945 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" 950 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
946 #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" 951 #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'"