Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/ca.po @ 36:855418dad1a3
gcc-4.4-20091020
author | e075725 |
---|---|
date | Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900 |
parents | a06113de4d67 |
children | 77e2b8dfacca |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19:58ad6c70ea60 | 36:855418dad1a3 |
---|---|
9 # Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005. | 9 # Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005. |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" | 12 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" |
16 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" | 16 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" |
17 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" | 17 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
73 #: charset.c:1029 | 73 #: charset.c:1029 |
74 #, c-format | 74 #, c-format |
75 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 75 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
76 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" | 76 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" |
77 | 77 |
78 #: charset.c:1039 lex.c:485 | 78 #: charset.c:1039 lex.c:486 |
79 msgid "'$' in identifier or number" | 79 msgid "'$' in identifier or number" |
80 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" | 80 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" |
81 | 81 |
82 #: charset.c:1049 | 82 #: charset.c:1049 |
83 #, c-format | 83 #, c-format |
390 #: directives.c:2375 | 390 #: directives.c:2375 |
391 #, c-format | 391 #, c-format |
392 msgid "unterminated #%s" | 392 msgid "unterminated #%s" |
393 msgstr "#%s sense acabar" | 393 msgstr "#%s sense acabar" |
394 | 394 |
395 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 | 395 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 |
396 msgid "unterminated comment" | 396 msgid "unterminated comment" |
397 msgstr "comentari sense acabar" | 397 msgstr "comentari sense acabar" |
398 | 398 |
399 #: errors.c:118 | 399 #: errors.c:118 |
400 msgid "warning: " | 400 msgid "warning: " |
415 #: errors.c:197 | 415 #: errors.c:197 |
416 #, c-format | 416 #, c-format |
417 msgid "%s: %s" | 417 msgid "%s: %s" |
418 msgstr "%s: %s" | 418 msgstr "%s: %s" |
419 | 419 |
420 #: expr.c:262 | 420 #: expr.c:261 |
421 msgid "too many decimal points in number" | 421 msgid "too many decimal points in number" |
422 msgstr "nombre amb massa punts decimals" | 422 msgstr "nombre amb massa punts decimals" |
423 | 423 |
424 #: expr.c:291 expr.c:366 | 424 #: expr.c:290 expr.c:365 |
425 #, fuzzy | 425 #, fuzzy |
426 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 426 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
427 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" | 427 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" |
428 | 428 |
429 #: expr.c:304 | 429 #: expr.c:303 |
430 #, fuzzy, c-format | 430 #, fuzzy, c-format |
431 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 431 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
432 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" | 432 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" |
433 | 433 |
434 #: expr.c:306 | 434 #: expr.c:305 |
435 #, c-format | 435 #, c-format |
436 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 436 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
437 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" | 437 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" |
438 | 438 |
439 #: expr.c:314 | 439 #: expr.c:313 |
440 #, fuzzy | 440 #, fuzzy |
441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 441 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
442 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" | 442 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" |
443 | 443 |
444 #: expr.c:320 | 444 #: expr.c:319 |
445 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 445 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
446 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" | 446 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" |
447 | 447 |
448 #: expr.c:329 | 448 #: expr.c:328 |
449 msgid "exponent has no digits" | 449 msgid "exponent has no digits" |
450 msgstr "exponent no té dígits" | 450 msgstr "exponent no té dígits" |
451 | 451 |
452 #: expr.c:336 | 452 #: expr.c:335 |
453 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 453 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
454 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" | 454 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" |
455 | 455 |
456 #: expr.c:342 | 456 #: expr.c:341 |
457 #, c-format | 457 #, c-format |
458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
459 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" | 459 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" |
460 | 460 |
461 #: expr.c:352 expr.c:394 | 461 #: expr.c:351 expr.c:393 |
462 #, c-format | 462 #, c-format |
463 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 463 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
464 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" | 464 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" |
465 | 465 |
466 #: expr.c:359 | 466 #: expr.c:358 |
467 #, fuzzy, c-format | 467 #, fuzzy, c-format |
468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
469 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" | 469 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" |
470 | 470 |
471 #: expr.c:370 | 471 #: expr.c:369 |
472 #, fuzzy | 472 #, fuzzy |
473 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 473 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
474 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" | 474 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" |
475 | 475 |
476 #: expr.c:380 | 476 #: expr.c:379 |
477 #, c-format | 477 #, c-format |
478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
479 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" | 479 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" |
480 | 480 |
481 #: expr.c:402 | 481 #: expr.c:401 |
482 msgid "use of C99 long long integer constant" | 482 msgid "use of C99 long long integer constant" |
483 msgstr "ús d'una constant entera long long C99" | 483 msgstr "ús d'una constant entera long long C99" |
484 | 484 |
485 #: expr.c:410 | 485 #: expr.c:409 |
486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
487 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" | 487 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" |
488 | 488 |
489 #: expr.c:413 | 489 #: expr.c:412 |
490 #, fuzzy | 490 #, fuzzy |
491 msgid "binary constants are a GCC extension" | 491 msgid "binary constants are a GCC extension" |
492 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" | 492 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" |
493 | 493 |
494 #: expr.c:506 | 494 #: expr.c:505 |
495 msgid "integer constant is too large for its type" | 495 msgid "integer constant is too large for its type" |
496 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" | 496 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" |
497 | 497 |
498 #: expr.c:518 | 498 #: expr.c:517 |
499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
500 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" | 500 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" |
501 | 501 |
502 #: expr.c:613 | 502 #: expr.c:612 |
503 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 503 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
504 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" | 504 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" |
505 | 505 |
506 #: expr.c:620 | 506 #: expr.c:619 |
507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
508 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" | 508 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" |
509 | 509 |
510 #: expr.c:628 | 510 #: expr.c:627 |
511 #, c-format | 511 #, c-format |
512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
513 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" | 513 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" |
514 | 514 |
515 #: expr.c:638 | 515 #: expr.c:637 |
516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
517 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" | 517 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" |
518 | 518 |
519 #: expr.c:691 | 519 #: expr.c:690 |
520 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 520 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
521 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" | 521 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" |
522 | 522 |
523 #: expr.c:697 | 523 #: expr.c:696 |
524 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 524 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
525 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" | 525 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" |
526 | 526 |
527 #: expr.c:744 | 527 #: expr.c:743 |
528 #, c-format | 528 #, c-format |
529 msgid "\"%s\" is not defined" | 529 msgid "\"%s\" is not defined" |
530 msgstr "\"%s\" no és definit" | 530 msgstr "\"%s\" no és definit" |
531 | 531 |
532 #: expr.c:756 | 532 #: expr.c:755 |
533 #, fuzzy | 533 #, fuzzy |
534 msgid "assertions are a GCC extension" | 534 msgid "assertions are a GCC extension" |
535 msgstr "#%s és una extenció del GCC" | 535 msgstr "#%s és una extenció del GCC" |
536 | 536 |
537 #: expr.c:759 | 537 #: expr.c:758 |
538 msgid "assertions are a deprecated extension" | 538 msgid "assertions are a deprecated extension" |
539 msgstr "" | 539 msgstr "" |
540 | 540 |
541 #: expr.c:892 expr.c:921 | 541 #: expr.c:891 expr.c:920 |
542 #, c-format | 542 #, c-format |
543 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 543 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
544 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" | 544 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" |
545 | 545 |
546 #: expr.c:912 | 546 #: expr.c:911 |
547 #, c-format | 547 #, c-format |
548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
549 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" | 549 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" |
550 | 550 |
551 #: expr.c:929 | 551 #: expr.c:928 |
552 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 552 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
553 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" | 553 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" |
554 | 554 |
555 #: expr.c:932 | 555 #: expr.c:931 |
556 #, fuzzy, c-format | 556 #, fuzzy, c-format |
557 msgid "%s with no expression" | 557 msgid "%s with no expression" |
558 msgstr "#if sense expressió" | 558 msgstr "#if sense expressió" |
559 | 559 |
560 #: expr.c:935 | 560 #: expr.c:934 |
561 #, c-format | 561 #, c-format |
562 msgid "operator '%s' has no right operand" | 562 msgid "operator '%s' has no right operand" |
563 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" | 563 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" |
564 | 564 |
565 #: expr.c:940 | 565 #: expr.c:939 |
566 #, c-format | 566 #, c-format |
567 msgid "operator '%s' has no left operand" | 567 msgid "operator '%s' has no left operand" |
568 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" | 568 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" |
569 | 569 |
570 #: expr.c:966 | 570 #: expr.c:965 |
571 msgid " ':' without preceding '?'" | 571 msgid " ':' without preceding '?'" |
572 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" | 572 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" |
573 | 573 |
574 #: expr.c:994 | 574 #: expr.c:993 |
575 #, fuzzy, c-format | 575 #, fuzzy, c-format |
576 msgid "unbalanced stack in %s" | 576 msgid "unbalanced stack in %s" |
577 msgstr "pila desequilibrada en #if" | 577 msgstr "pila desequilibrada en #if" |
578 | 578 |
579 #: expr.c:1014 | 579 #: expr.c:1013 |
580 #, c-format | 580 #, c-format |
581 msgid "impossible operator '%u'" | 581 msgid "impossible operator '%u'" |
582 msgstr "operador \"%u\" impossible" | 582 msgstr "operador \"%u\" impossible" |
583 | 583 |
584 #: expr.c:1115 | 584 #: expr.c:1114 |
585 msgid "missing ')' in expression" | 585 msgid "missing ')' in expression" |
586 msgstr "\")\" faltant en l'expressió" | 586 msgstr "\")\" faltant en l'expressió" |
587 | 587 |
588 #: expr.c:1144 | 588 #: expr.c:1143 |
589 msgid "'?' without following ':'" | 589 msgid "'?' without following ':'" |
590 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" | 590 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" |
591 | 591 |
592 #: expr.c:1154 | 592 #: expr.c:1153 |
593 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 593 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
594 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" | 594 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" |
595 | 595 |
596 #: expr.c:1159 | 596 #: expr.c:1158 |
597 msgid "missing '(' in expression" | 597 msgid "missing '(' in expression" |
598 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" | 598 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" |
599 | 599 |
600 #: expr.c:1191 | 600 #: expr.c:1190 |
601 #, c-format | 601 #, c-format |
602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
603 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" | 603 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" |
604 | 604 |
605 #: expr.c:1196 | 605 #: expr.c:1195 |
606 #, c-format | 606 #, c-format |
607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
608 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" | 608 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" |
609 | 609 |
610 #: expr.c:1455 | 610 #: expr.c:1454 |
611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
612 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" | 612 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" |
613 | 613 |
614 #: expr.c:1538 | 614 #: expr.c:1537 |
615 msgid "comma operator in operand of #if" | 615 msgid "comma operator in operand of #if" |
616 msgstr "operador coma en operant de #if" | 616 msgstr "operador coma en operant de #if" |
617 | 617 |
618 #: expr.c:1670 | 618 #: expr.c:1669 |
619 msgid "division by zero in #if" | 619 msgid "division by zero in #if" |
620 msgstr "divisió per zero en #if" | 620 msgstr "divisió per zero en #if" |
621 | 621 |
622 #: files.c:457 | 622 #: files.c:457 |
623 msgid "NULL directory in find_file" | 623 msgid "NULL directory in find_file" |
653 | 653 |
654 #: files.c:1286 | 654 #: files.c:1286 |
655 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 655 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
656 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" | 656 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" |
657 | 657 |
658 #: init.c:451 | 658 #: init.c:452 |
659 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 659 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
660 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" | 660 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" |
661 | 661 |
662 #: init.c:455 | 662 #: init.c:456 |
663 #, c-format | 663 #, c-format |
664 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 664 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
665 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" | 665 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" |
666 | 666 |
667 #: init.c:462 | 667 #: init.c:463 |
668 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 668 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
669 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" | 669 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" |
670 | 670 |
671 #: init.c:465 | 671 #: init.c:466 |
672 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 672 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
673 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" | 673 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" |
674 | 674 |
675 #: init.c:469 | 675 #: init.c:470 |
676 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 676 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
677 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" | 677 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" |
678 | 678 |
679 #: init.c:473 | 679 #: init.c:474 |
680 msgid "target int is narrower than target char" | 680 msgid "target int is narrower than target char" |
681 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" | 681 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" |
682 | 682 |
683 #: init.c:478 | 683 #: init.c:479 |
684 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 684 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
685 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" | 685 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" |
686 | 686 |
687 #: init.c:482 | 687 #: init.c:483 |
688 #, c-format | 688 #, c-format |
689 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 689 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
690 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" | 690 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" |
691 | 691 |
692 #: lex.c:284 | 692 #: lex.c:285 |
693 msgid "backslash and newline separated by space" | 693 msgid "backslash and newline separated by space" |
694 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" | 694 msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" |
695 | 695 |
696 #: lex.c:289 | 696 #: lex.c:290 |
697 msgid "backslash-newline at end of file" | 697 msgid "backslash-newline at end of file" |
698 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" | 698 msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" |
699 | 699 |
700 #: lex.c:304 | 700 #: lex.c:305 |
701 #, c-format | 701 #, c-format |
702 msgid "trigraph ??%c converted to %c" | 702 msgid "trigraph ??%c converted to %c" |
703 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" | 703 msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" |
704 | 704 |
705 #: lex.c:311 | 705 #: lex.c:312 |
706 #, c-format | 706 #, c-format |
707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" | 707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
708 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" | 708 msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" |
709 | 709 |
710 #: lex.c:357 | 710 #: lex.c:358 |
711 msgid "\"/*\" within comment" | 711 msgid "\"/*\" within comment" |
712 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" | 712 msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" |
713 | 713 |
714 #: lex.c:415 | 714 #: lex.c:416 |
715 #, c-format | 715 #, c-format |
716 msgid "%s in preprocessing directive" | 716 msgid "%s in preprocessing directive" |
717 msgstr "%s en una directiva de preprocessament" | 717 msgstr "%s en una directiva de preprocessament" |
718 | 718 |
719 #: lex.c:424 | 719 #: lex.c:425 |
720 msgid "null character(s) ignored" | 720 msgid "null character(s) ignored" |
721 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" | 721 msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" |
722 | 722 |
723 #: lex.c:461 | 723 #: lex.c:462 |
724 #, fuzzy, c-format | 724 #, fuzzy, c-format |
725 msgid "`%.*s' is not in NFKC" | 725 msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
726 msgstr "\"%s\" no és definit" | 726 msgstr "\"%s\" no és definit" |
727 | 727 |
728 #: lex.c:464 | 728 #: lex.c:465 |
729 #, fuzzy, c-format | 729 #, fuzzy, c-format |
730 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 730 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
731 msgstr "\"%s\" no és definit" | 731 msgstr "\"%s\" no és definit" |
732 | 732 |
733 #: lex.c:552 | 733 #: lex.c:553 |
734 #, c-format | 734 #, c-format |
735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
736 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" | 736 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" |
737 | 737 |
738 #: lex.c:560 | 738 #: lex.c:561 |
739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
740 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" | 740 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" |
741 | 741 |
742 #: lex.c:664 | 742 #: lex.c:675 |
743 msgid "null character(s) preserved in literal" | 743 msgid "null character(s) preserved in literal" |
744 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" | 744 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" |
745 | 745 |
746 #: lex.c:667 | 746 #: lex.c:678 |
747 #, fuzzy, c-format | 747 #, fuzzy, c-format |
748 msgid "missing terminating %c character" | 748 msgid "missing terminating %c character" |
749 msgstr "falta el caràcter de terminació >" | 749 msgstr "falta el caràcter de terminació >" |
750 | 750 |
751 #: lex.c:1149 | 751 #: lex.c:1160 |
752 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 752 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
753 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" | 753 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" |
754 | 754 |
755 #: lex.c:1151 | 755 #: lex.c:1162 |
756 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 756 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
757 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" | 757 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" |
758 | 758 |
759 #: lex.c:1156 | 759 #: lex.c:1167 |
760 msgid "multi-line comment" | 760 msgid "multi-line comment" |
761 msgstr "comentari en múltiples línies" | 761 msgstr "comentari en múltiples línies" |
762 | 762 |
763 #: lex.c:1469 | 763 #: lex.c:1481 |
764 #, c-format | 764 #, c-format |
765 msgid "unspellable token %s" | 765 msgid "unspellable token %s" |
766 msgstr "Element %s impronunciable" | 766 msgstr "Element %s impronunciable" |
767 | 767 |
768 #: line-map.c:319 | 768 #: line-map.c:319 |
823 #: macro.c:572 | 823 #: macro.c:572 |
824 #, c-format | 824 #, c-format |
825 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 825 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
826 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" | 826 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" |
827 | 827 |
828 #: macro.c:731 traditional.c:680 | 828 #: macro.c:731 traditional.c:681 |
829 #, c-format | 829 #, c-format |
830 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 830 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
831 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" | 831 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" |
832 | 832 |
833 #: macro.c:848 | 833 #: macro.c:848 |
838 #: macro.c:1016 | 838 #: macro.c:1016 |
839 #, c-format | 839 #, c-format |
840 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" | 840 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" |
841 msgstr "" | 841 msgstr "" |
842 | 842 |
843 #: macro.c:1453 | 843 #: macro.c:1479 |
844 #, c-format | 844 #, c-format |
845 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 845 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
846 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" | 846 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" |
847 | 847 |
848 #: macro.c:1499 | 848 #: macro.c:1525 |
849 #, c-format | 849 #, c-format |
850 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 850 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
851 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" | 851 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" |
852 | 852 |
853 #: macro.c:1507 | 853 #: macro.c:1533 |
854 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 854 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
855 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" | 855 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" |
856 | 856 |
857 #: macro.c:1524 | 857 #: macro.c:1550 |
858 msgid "parameter name missing" | 858 msgid "parameter name missing" |
859 msgstr "falta el nom del paràmetre" | 859 msgstr "falta el nom del paràmetre" |
860 | 860 |
861 #: macro.c:1541 | 861 #: macro.c:1567 |
862 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 862 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
863 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" | 863 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" |
864 | 864 |
865 #: macro.c:1546 | 865 #: macro.c:1572 |
866 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 866 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
867 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" | 867 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" |
868 | 868 |
869 #: macro.c:1555 | 869 #: macro.c:1581 |
870 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 870 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
871 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" | 871 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" |
872 | 872 |
873 #: macro.c:1604 | 873 #: macro.c:1630 |
874 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 874 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
875 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" | 875 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" |
876 | 876 |
877 #: macro.c:1638 | 877 #: macro.c:1664 |
878 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 878 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
879 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" | 879 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" |
880 | 880 |
881 #: macro.c:1662 | 881 #: macro.c:1688 |
882 msgid "missing whitespace after the macro name" | 882 msgid "missing whitespace after the macro name" |
883 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" | 883 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" |
884 | 884 |
885 #: macro.c:1692 | 885 #: macro.c:1718 |
886 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 886 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
887 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" | 887 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" |
888 | 888 |
889 #: macro.c:1811 | 889 #: macro.c:1837 |
890 #, c-format | 890 #, c-format |
891 msgid "\"%s\" redefined" | 891 msgid "\"%s\" redefined" |
892 msgstr "\"%s\" re-definit" | 892 msgstr "\"%s\" re-definit" |
893 | 893 |
894 #: macro.c:1816 | 894 #: macro.c:1842 |
895 msgid "this is the location of the previous definition" | 895 msgid "this is the location of the previous definition" |
896 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" | 896 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" |
897 | 897 |
898 #: macro.c:1877 | 898 #: macro.c:1903 |
899 #, c-format | 899 #, c-format |
900 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 900 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
901 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" | 901 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" |
902 | 902 |
903 #: macro.c:1900 | 903 #: macro.c:1926 |
904 #, c-format | 904 #, c-format |
905 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 905 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
906 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" | 906 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" |
907 | 907 |
908 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 | 908 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 |
909 msgid "while writing precompiled header" | 909 msgid "while writing precompiled header" |
910 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" | 910 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" |
911 | 911 |
912 #: pch.c:485 | 912 #: pch.c:484 |
913 #, fuzzy, c-format | |
914 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" | |
915 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" | |
916 | |
917 #: pch.c:506 | |
913 #, c-format | 918 #, c-format |
914 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" | 919 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
915 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" | 920 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" |
916 | 921 |
917 #: pch.c:497 | 922 #: pch.c:518 |
918 #, c-format | 923 #, c-format |
919 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" | 924 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
920 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" | 925 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" |
921 | 926 |
922 #: pch.c:538 | 927 #: pch.c:559 |
923 #, c-format | 928 #, c-format |
924 msgid "%s: not used because `%s' is defined" | 929 msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
925 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" | 930 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" |
926 | 931 |
927 #: pch.c:558 | 932 #: pch.c:579 |
928 #, fuzzy, c-format | 933 #, fuzzy, c-format |
929 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 934 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
930 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" | 935 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" |
931 | 936 |
932 #: pch.c:567 pch.c:737 | 937 #: pch.c:588 pch.c:758 |
933 msgid "while reading precompiled header" | 938 msgid "while reading precompiled header" |
934 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" | 939 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" |
935 | 940 |
936 #: traditional.c:750 | 941 #: traditional.c:751 |
937 #, c-format | 942 #, c-format |
938 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" | 943 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" |
939 msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" | 944 msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" |
940 | 945 |
941 #: traditional.c:968 | 946 #: traditional.c:969 |
942 msgid "syntax error in macro parameter list" | 947 msgid "syntax error in macro parameter list" |
943 msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" | 948 msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" |
944 | 949 |
945 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" | 950 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" |
946 #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" | 951 #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" |