Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/zh_TW.po @ 36:855418dad1a3
gcc-4.4-20091020
author | e075725 |
---|---|
date | Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900 |
parents | a06113de4d67 |
children | 77e2b8dfacca |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19:58ad6c70ea60 | 36:855418dad1a3 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" | 9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" |
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" | 13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" |
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
71 #: charset.c:1029 | 71 #: charset.c:1029 |
72 #, c-format | 72 #, c-format |
73 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 73 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" | 74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" |
75 | 75 |
76 #: charset.c:1039 lex.c:485 | 76 #: charset.c:1039 lex.c:486 |
77 msgid "'$' in identifier or number" | 77 msgid "'$' in identifier or number" |
78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中" | 78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中" |
79 | 79 |
80 #: charset.c:1049 | 80 #: charset.c:1049 |
81 #, c-format | 81 #, c-format |
388 #: directives.c:2375 | 388 #: directives.c:2375 |
389 #, c-format | 389 #, c-format |
390 msgid "unterminated #%s" | 390 msgid "unterminated #%s" |
391 msgstr "未終止的 #%s" | 391 msgstr "未終止的 #%s" |
392 | 392 |
393 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 | 393 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 |
394 msgid "unterminated comment" | 394 msgid "unterminated comment" |
395 msgstr "未終結的註釋" | 395 msgstr "未終結的註釋" |
396 | 396 |
397 #: errors.c:118 | 397 #: errors.c:118 |
398 msgid "warning: " | 398 msgid "warning: " |
413 #: errors.c:197 | 413 #: errors.c:197 |
414 #, c-format | 414 #, c-format |
415 msgid "%s: %s" | 415 msgid "%s: %s" |
416 msgstr "%s:%s" | 416 msgstr "%s:%s" |
417 | 417 |
418 #: expr.c:262 | 418 #: expr.c:261 |
419 msgid "too many decimal points in number" | 419 msgid "too many decimal points in number" |
420 msgstr "數字中有太多小數點" | 420 msgstr "數字中有太多小數點" |
421 | 421 |
422 #: expr.c:291 expr.c:366 | 422 #: expr.c:290 expr.c:365 |
423 #, fuzzy | 423 #, fuzzy |
424 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 424 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
425 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" | 425 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" |
426 | 426 |
427 #: expr.c:304 | 427 #: expr.c:303 |
428 #, fuzzy, c-format | 428 #, fuzzy, c-format |
429 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 429 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
430 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" | 430 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" |
431 | 431 |
432 #: expr.c:306 | 432 #: expr.c:305 |
433 #, c-format | 433 #, c-format |
434 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 434 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
435 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" | 435 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" |
436 | 436 |
437 #: expr.c:314 | 437 #: expr.c:313 |
438 #, fuzzy | 438 #, fuzzy |
439 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 439 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
440 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" | 440 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" |
441 | 441 |
442 #: expr.c:320 | 442 #: expr.c:319 |
443 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 443 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
444 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" | 444 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" |
445 | 445 |
446 #: expr.c:329 | 446 #: expr.c:328 |
447 msgid "exponent has no digits" | 447 msgid "exponent has no digits" |
448 msgstr "指數部分沒有數字" | 448 msgstr "指數部分沒有數字" |
449 | 449 |
450 #: expr.c:336 | 450 #: expr.c:335 |
451 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 451 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
452 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" | 452 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" |
453 | 453 |
454 #: expr.c:342 | 454 #: expr.c:341 |
455 #, c-format | 455 #, c-format |
456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
457 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" | 457 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" |
458 | 458 |
459 #: expr.c:352 expr.c:394 | 459 #: expr.c:351 expr.c:393 |
460 #, c-format | 460 #, c-format |
461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
462 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" | 462 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" |
463 | 463 |
464 #: expr.c:359 | 464 #: expr.c:358 |
465 #, fuzzy, c-format | 465 #, fuzzy, c-format |
466 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 466 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
467 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" | 467 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" |
468 | 468 |
469 #: expr.c:370 | 469 #: expr.c:369 |
470 #, fuzzy | 470 #, fuzzy |
471 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 471 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
472 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" | 472 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" |
473 | 473 |
474 #: expr.c:380 | 474 #: expr.c:379 |
475 #, c-format | 475 #, c-format |
476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" | 477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" |
478 | 478 |
479 #: expr.c:402 | 479 #: expr.c:401 |
480 msgid "use of C99 long long integer constant" | 480 msgid "use of C99 long long integer constant" |
481 msgstr "使用 C99 long long 整數常數" | 481 msgstr "使用 C99 long long 整數常數" |
482 | 482 |
483 #: expr.c:410 | 483 #: expr.c:409 |
484 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 484 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
485 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" | 485 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" |
486 | 486 |
487 #: expr.c:413 | 487 #: expr.c:412 |
488 #, fuzzy | 488 #, fuzzy |
489 msgid "binary constants are a GCC extension" | 489 msgid "binary constants are a GCC extension" |
490 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" | 490 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" |
491 | 491 |
492 #: expr.c:506 | 492 #: expr.c:505 |
493 msgid "integer constant is too large for its type" | 493 msgid "integer constant is too large for its type" |
494 msgstr "整數常數值超出其類型" | 494 msgstr "整數常數值超出其類型" |
495 | 495 |
496 #: expr.c:518 | 496 #: expr.c:517 |
497 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 497 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
498 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" | 498 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" |
499 | 499 |
500 #: expr.c:613 | 500 #: expr.c:612 |
501 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 501 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
502 msgstr "「defined」 後缺少「)」" | 502 msgstr "「defined」 後缺少「)」" |
503 | 503 |
504 #: expr.c:620 | 504 #: expr.c:619 |
505 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 505 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
506 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" | 506 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" |
507 | 507 |
508 #: expr.c:628 | 508 #: expr.c:627 |
509 #, c-format | 509 #, c-format |
510 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 510 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
511 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" | 511 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" |
512 | 512 |
513 #: expr.c:638 | 513 #: expr.c:637 |
514 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 514 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
515 msgstr "使用「defined」可能不利於移植" | 515 msgstr "使用「defined」可能不利於移植" |
516 | 516 |
517 #: expr.c:691 | 517 #: expr.c:690 |
518 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 518 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
519 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" | 519 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" |
520 | 520 |
521 #: expr.c:697 | 521 #: expr.c:696 |
522 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 522 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
523 msgstr "預先處理運算式中出現虛數" | 523 msgstr "預先處理運算式中出現虛數" |
524 | 524 |
525 #: expr.c:744 | 525 #: expr.c:743 |
526 #, c-format | 526 #, c-format |
527 msgid "\"%s\" is not defined" | 527 msgid "\"%s\" is not defined" |
528 msgstr "「%s」未定義" | 528 msgstr "「%s」未定義" |
529 | 529 |
530 #: expr.c:756 | 530 #: expr.c:755 |
531 #, fuzzy | 531 #, fuzzy |
532 msgid "assertions are a GCC extension" | 532 msgid "assertions are a GCC extension" |
533 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" | 533 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" |
534 | 534 |
535 #: expr.c:759 | 535 #: expr.c:758 |
536 msgid "assertions are a deprecated extension" | 536 msgid "assertions are a deprecated extension" |
537 msgstr "" | 537 msgstr "" |
538 | 538 |
539 #: expr.c:892 expr.c:921 | 539 #: expr.c:891 expr.c:920 |
540 #, c-format | 540 #, c-format |
541 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 541 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
542 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" | 542 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" |
543 | 543 |
544 #: expr.c:912 | 544 #: expr.c:911 |
545 #, c-format | 545 #, c-format |
546 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 546 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
547 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" | 547 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" |
548 | 548 |
549 #: expr.c:929 | 549 #: expr.c:928 |
550 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 550 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
551 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" | 551 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" |
552 | 552 |
553 #: expr.c:932 | 553 #: expr.c:931 |
554 #, fuzzy, c-format | 554 #, fuzzy, c-format |
555 msgid "%s with no expression" | 555 msgid "%s with no expression" |
556 msgstr "#if 後沒有運算式" | 556 msgstr "#if 後沒有運算式" |
557 | 557 |
558 #: expr.c:935 | 558 #: expr.c:934 |
559 #, c-format | 559 #, c-format |
560 msgid "operator '%s' has no right operand" | 560 msgid "operator '%s' has no right operand" |
561 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" | 561 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" |
562 | 562 |
563 #: expr.c:940 | 563 #: expr.c:939 |
564 #, c-format | 564 #, c-format |
565 msgid "operator '%s' has no left operand" | 565 msgid "operator '%s' has no left operand" |
566 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" | 566 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" |
567 | 567 |
568 #: expr.c:966 | 568 #: expr.c:965 |
569 msgid " ':' without preceding '?'" | 569 msgid " ':' without preceding '?'" |
570 msgstr "「:」前沒有「?」" | 570 msgstr "「:」前沒有「?」" |
571 | 571 |
572 #: expr.c:994 | 572 #: expr.c:993 |
573 #, fuzzy, c-format | 573 #, fuzzy, c-format |
574 msgid "unbalanced stack in %s" | 574 msgid "unbalanced stack in %s" |
575 msgstr "#if 中不平衡的堆疊" | 575 msgstr "#if 中不平衡的堆疊" |
576 | 576 |
577 #: expr.c:1014 | 577 #: expr.c:1013 |
578 #, c-format | 578 #, c-format |
579 msgid "impossible operator '%u'" | 579 msgid "impossible operator '%u'" |
580 msgstr "不可能的運算子「%u」" | 580 msgstr "不可能的運算子「%u」" |
581 | 581 |
582 #: expr.c:1115 | 582 #: expr.c:1114 |
583 msgid "missing ')' in expression" | 583 msgid "missing ')' in expression" |
584 msgstr "運算式中缺少「)」" | 584 msgstr "運算式中缺少「)」" |
585 | 585 |
586 #: expr.c:1144 | 586 #: expr.c:1143 |
587 msgid "'?' without following ':'" | 587 msgid "'?' without following ':'" |
588 msgstr "「?」後沒有「:」" | 588 msgstr "「?」後沒有「:」" |
589 | 589 |
590 #: expr.c:1154 | 590 #: expr.c:1153 |
591 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 591 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
592 msgstr "預先處理運算式中整數溢出" | 592 msgstr "預先處理運算式中整數溢出" |
593 | 593 |
594 #: expr.c:1159 | 594 #: expr.c:1158 |
595 msgid "missing '(' in expression" | 595 msgid "missing '(' in expression" |
596 msgstr "運算式中缺少「(」" | 596 msgstr "運算式中缺少「(」" |
597 | 597 |
598 #: expr.c:1191 | 598 #: expr.c:1190 |
599 #, c-format | 599 #, c-format |
600 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 600 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
601 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" | 601 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" |
602 | 602 |
603 #: expr.c:1196 | 603 #: expr.c:1195 |
604 #, c-format | 604 #, c-format |
605 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 605 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
606 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" | 606 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" |
607 | 607 |
608 #: expr.c:1455 | 608 #: expr.c:1454 |
609 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 609 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
610 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" | 610 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" |
611 | 611 |
612 #: expr.c:1538 | 612 #: expr.c:1537 |
613 msgid "comma operator in operand of #if" | 613 msgid "comma operator in operand of #if" |
614 msgstr "#if 運算元中出現逗號" | 614 msgstr "#if 運算元中出現逗號" |
615 | 615 |
616 #: expr.c:1670 | 616 #: expr.c:1669 |
617 msgid "division by zero in #if" | 617 msgid "division by zero in #if" |
618 msgstr "#if 中用零做除數" | 618 msgstr "#if 中用零做除數" |
619 | 619 |
620 #: files.c:457 | 620 #: files.c:457 |
621 msgid "NULL directory in find_file" | 621 msgid "NULL directory in find_file" |
651 | 651 |
652 #: files.c:1286 | 652 #: files.c:1286 |
653 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 653 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
654 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" | 654 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" |
655 | 655 |
656 #: init.c:451 | 656 #: init.c:452 |
657 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 657 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
658 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" | 658 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" |
659 | 659 |
660 #: init.c:455 | 660 #: init.c:456 |
661 #, c-format | 661 #, c-format |
662 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 662 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
663 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" | 663 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" |
664 | 664 |
665 #: init.c:462 | 665 #: init.c:463 |
666 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 666 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
667 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" | 667 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" |
668 | 668 |
669 #: init.c:465 | 669 #: init.c:466 |
670 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 670 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
671 msgstr "目標 char 短於 8 位" | 671 msgstr "目標 char 短於 8 位" |
672 | 672 |
673 #: init.c:469 | 673 #: init.c:470 |
674 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 674 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
675 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" | 675 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" |
676 | 676 |
677 #: init.c:473 | 677 #: init.c:474 |
678 msgid "target int is narrower than target char" | 678 msgid "target int is narrower than target char" |
679 msgstr "目標 int 短於目標 char" | 679 msgstr "目標 int 短於目標 char" |
680 | 680 |
681 #: init.c:478 | 681 #: init.c:479 |
682 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 682 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
683 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" | 683 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" |
684 | 684 |
685 #: init.c:482 | 685 #: init.c:483 |
686 #, c-format | 686 #, c-format |
687 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 687 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
688 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" | 688 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" |
689 | 689 |
690 #: lex.c:284 | 690 #: lex.c:285 |
691 msgid "backslash and newline separated by space" | 691 msgid "backslash and newline separated by space" |
692 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" | 692 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" |
693 | 693 |
694 #: lex.c:289 | 694 #: lex.c:290 |
695 msgid "backslash-newline at end of file" | 695 msgid "backslash-newline at end of file" |
696 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" | 696 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" |
697 | 697 |
698 #: lex.c:304 | 698 #: lex.c:305 |
699 #, c-format | 699 #, c-format |
700 msgid "trigraph ??%c converted to %c" | 700 msgid "trigraph ??%c converted to %c" |
701 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" | 701 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" |
702 | 702 |
703 #: lex.c:311 | 703 #: lex.c:312 |
704 #, c-format | 704 #, c-format |
705 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" | 705 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
706 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" | 706 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" |
707 | 707 |
708 #: lex.c:357 | 708 #: lex.c:358 |
709 msgid "\"/*\" within comment" | 709 msgid "\"/*\" within comment" |
710 msgstr "「/*」出現在註釋中" | 710 msgstr "「/*」出現在註釋中" |
711 | 711 |
712 #: lex.c:415 | 712 #: lex.c:416 |
713 #, c-format | 713 #, c-format |
714 msgid "%s in preprocessing directive" | 714 msgid "%s in preprocessing directive" |
715 msgstr "預先處理指令中出現 %s" | 715 msgstr "預先處理指令中出現 %s" |
716 | 716 |
717 #: lex.c:424 | 717 #: lex.c:425 |
718 msgid "null character(s) ignored" | 718 msgid "null character(s) ignored" |
719 msgstr "忽略空字元" | 719 msgstr "忽略空字元" |
720 | 720 |
721 #: lex.c:461 | 721 #: lex.c:462 |
722 #, c-format | 722 #, c-format |
723 msgid "`%.*s' is not in NFKC" | 723 msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
724 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" | 724 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" |
725 | 725 |
726 #: lex.c:464 | 726 #: lex.c:465 |
727 #, c-format | 727 #, c-format |
728 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 728 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
729 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" | 729 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" |
730 | 730 |
731 #: lex.c:552 | 731 #: lex.c:553 |
732 #, c-format | 732 #, c-format |
733 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 733 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
734 msgstr "試圖使用已加料的「%s」" | 734 msgstr "試圖使用已加料的「%s」" |
735 | 735 |
736 #: lex.c:560 | 736 #: lex.c:561 |
737 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 737 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
738 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" | 738 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" |
739 | 739 |
740 #: lex.c:664 | 740 #: lex.c:675 |
741 msgid "null character(s) preserved in literal" | 741 msgid "null character(s) preserved in literal" |
742 msgstr "空字元將保留在原文中" | 742 msgstr "空字元將保留在原文中" |
743 | 743 |
744 #: lex.c:667 | 744 #: lex.c:678 |
745 #, fuzzy, c-format | 745 #, fuzzy, c-format |
746 msgid "missing terminating %c character" | 746 msgid "missing terminating %c character" |
747 msgstr "缺少結尾的 > 字元" | 747 msgstr "缺少結尾的 > 字元" |
748 | 748 |
749 #: lex.c:1149 | 749 #: lex.c:1160 |
750 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 750 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
751 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" | 751 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" |
752 | 752 |
753 #: lex.c:1151 | 753 #: lex.c:1162 |
754 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 754 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
755 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" | 755 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" |
756 | 756 |
757 #: lex.c:1156 | 757 #: lex.c:1167 |
758 msgid "multi-line comment" | 758 msgid "multi-line comment" |
759 msgstr "多列註釋" | 759 msgstr "多列註釋" |
760 | 760 |
761 #: lex.c:1469 | 761 #: lex.c:1481 |
762 #, c-format | 762 #, c-format |
763 msgid "unspellable token %s" | 763 msgid "unspellable token %s" |
764 msgstr "無法拼出的識別字 %s" | 764 msgstr "無法拼出的識別字 %s" |
765 | 765 |
766 #: line-map.c:319 | 766 #: line-map.c:319 |
821 #: macro.c:572 | 821 #: macro.c:572 |
822 #, c-format | 822 #, c-format |
823 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 823 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
824 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" | 824 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" |
825 | 825 |
826 #: macro.c:731 traditional.c:680 | 826 #: macro.c:731 traditional.c:681 |
827 #, c-format | 827 #, c-format |
828 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 828 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
829 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" | 829 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" |
830 | 830 |
831 #: macro.c:848 | 831 #: macro.c:848 |
836 #: macro.c:1016 | 836 #: macro.c:1016 |
837 #, c-format | 837 #, c-format |
838 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" | 838 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" |
839 msgstr "" | 839 msgstr "" |
840 | 840 |
841 #: macro.c:1453 | 841 #: macro.c:1479 |
842 #, c-format | 842 #, c-format |
843 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 843 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
844 msgstr "重複的巨集參數「%s」" | 844 msgstr "重複的巨集參數「%s」" |
845 | 845 |
846 #: macro.c:1499 | 846 #: macro.c:1525 |
847 #, c-format | 847 #, c-format |
848 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 848 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
849 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" | 849 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" |
850 | 850 |
851 #: macro.c:1507 | 851 #: macro.c:1533 |
852 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 852 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
853 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" | 853 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" |
854 | 854 |
855 #: macro.c:1524 | 855 #: macro.c:1550 |
856 msgid "parameter name missing" | 856 msgid "parameter name missing" |
857 msgstr "缺少參數名" | 857 msgstr "缺少參數名" |
858 | 858 |
859 #: macro.c:1541 | 859 #: macro.c:1567 |
860 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 860 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
861 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" | 861 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" |
862 | 862 |
863 #: macro.c:1546 | 863 #: macro.c:1572 |
864 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 864 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
865 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" | 865 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" |
866 | 866 |
867 #: macro.c:1555 | 867 #: macro.c:1581 |
868 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 868 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
869 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" | 869 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" |
870 | 870 |
871 #: macro.c:1604 | 871 #: macro.c:1630 |
872 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 872 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
873 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" | 873 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" |
874 | 874 |
875 #: macro.c:1638 | 875 #: macro.c:1664 |
876 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 876 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
877 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" | 877 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" |
878 | 878 |
879 #: macro.c:1662 | 879 #: macro.c:1688 |
880 msgid "missing whitespace after the macro name" | 880 msgid "missing whitespace after the macro name" |
881 msgstr "巨集名後缺少空白" | 881 msgstr "巨集名後缺少空白" |
882 | 882 |
883 #: macro.c:1692 | 883 #: macro.c:1718 |
884 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 884 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
885 msgstr "「#」後沒有巨集參數" | 885 msgstr "「#」後沒有巨集參數" |
886 | 886 |
887 #: macro.c:1811 | 887 #: macro.c:1837 |
888 #, c-format | 888 #, c-format |
889 msgid "\"%s\" redefined" | 889 msgid "\"%s\" redefined" |
890 msgstr "「%s」重定義" | 890 msgstr "「%s」重定義" |
891 | 891 |
892 #: macro.c:1816 | 892 #: macro.c:1842 |
893 msgid "this is the location of the previous definition" | 893 msgid "this is the location of the previous definition" |
894 msgstr "這是先前定義的位置" | 894 msgstr "這是先前定義的位置" |
895 | 895 |
896 #: macro.c:1877 | 896 #: macro.c:1903 |
897 #, c-format | 897 #, c-format |
898 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 898 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
899 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" | 899 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" |
900 | 900 |
901 #: macro.c:1900 | 901 #: macro.c:1926 |
902 #, c-format | 902 #, c-format |
903 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 903 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
904 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" | 904 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" |
905 | 905 |
906 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 | 906 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 |
907 msgid "while writing precompiled header" | 907 msgid "while writing precompiled header" |
908 msgstr "在寫入預先編譯標頭時" | 908 msgstr "在寫入預先編譯標頭時" |
909 | 909 |
910 #: pch.c:485 | 910 #: pch.c:484 |
911 #, fuzzy, c-format | |
912 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" | |
913 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" | |
914 | |
915 #: pch.c:506 | |
911 #, c-format | 916 #, c-format |
912 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" | 917 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
913 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義" | 918 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義" |
914 | 919 |
915 #: pch.c:497 | 920 #: pch.c:518 |
916 #, c-format | 921 #, c-format |
917 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" | 922 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
918 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」" | 923 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」" |
919 | 924 |
920 #: pch.c:538 | 925 #: pch.c:559 |
921 #, c-format | 926 #, c-format |
922 msgid "%s: not used because `%s' is defined" | 927 msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
923 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" | 928 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" |
924 | 929 |
925 #: pch.c:558 | 930 #: pch.c:579 |
926 #, fuzzy, c-format | 931 #, fuzzy, c-format |
927 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 932 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
928 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" | 933 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" |
929 | 934 |
930 #: pch.c:567 pch.c:737 | 935 #: pch.c:588 pch.c:758 |
931 msgid "while reading precompiled header" | 936 msgid "while reading precompiled header" |
932 msgstr "在讀取預先編譯標頭時" | 937 msgstr "在讀取預先編譯標頭時" |
933 | 938 |
934 #: traditional.c:750 | 939 #: traditional.c:751 |
935 #, c-format | 940 #, c-format |
936 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" | 941 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" |
937 msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" | 942 msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" |
938 | 943 |
939 #: traditional.c:968 | 944 #: traditional.c:969 |
940 msgid "syntax error in macro parameter list" | 945 msgid "syntax error in macro parameter list" |
941 msgstr "巨集參數清單語法錯誤" | 946 msgstr "巨集參數清單語法錯誤" |
942 | 947 |
943 #~ msgid "no newline at end of file" | 948 #~ msgid "no newline at end of file" |
944 #~ msgstr "檔案未以空白列結束" | 949 #~ msgstr "檔案未以空白列結束" |