comparison libcpp/po/zh_TW.po @ 36:855418dad1a3

gcc-4.4-20091020
author e075725
date Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900
parents a06113de4d67
children 77e2b8dfacca
comparison
equal deleted inserted replaced
19:58ad6c70ea60 36:855418dad1a3
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" 13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
71 #: charset.c:1029 71 #: charset.c:1029
72 #, c-format 72 #, c-format
73 msgid "%.*s is not a valid universal character" 73 msgid "%.*s is not a valid universal character"
74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" 74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
75 75
76 #: charset.c:1039 lex.c:485 76 #: charset.c:1039 lex.c:486
77 msgid "'$' in identifier or number" 77 msgid "'$' in identifier or number"
78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中" 78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
79 79
80 #: charset.c:1049 80 #: charset.c:1049
81 #, c-format 81 #, c-format
388 #: directives.c:2375 388 #: directives.c:2375
389 #, c-format 389 #, c-format
390 msgid "unterminated #%s" 390 msgid "unterminated #%s"
391 msgstr "未終止的 #%s" 391 msgstr "未終止的 #%s"
392 392
393 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 393 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
394 msgid "unterminated comment" 394 msgid "unterminated comment"
395 msgstr "未終結的註釋" 395 msgstr "未終結的註釋"
396 396
397 #: errors.c:118 397 #: errors.c:118
398 msgid "warning: " 398 msgid "warning: "
413 #: errors.c:197 413 #: errors.c:197
414 #, c-format 414 #, c-format
415 msgid "%s: %s" 415 msgid "%s: %s"
416 msgstr "%s:%s" 416 msgstr "%s:%s"
417 417
418 #: expr.c:262 418 #: expr.c:261
419 msgid "too many decimal points in number" 419 msgid "too many decimal points in number"
420 msgstr "數字中有太多小數點" 420 msgstr "數字中有太多小數點"
421 421
422 #: expr.c:291 expr.c:366 422 #: expr.c:290 expr.c:365
423 #, fuzzy 423 #, fuzzy
424 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 424 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
425 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 425 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
426 426
427 #: expr.c:304 427 #: expr.c:303
428 #, fuzzy, c-format 428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 429 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
430 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" 430 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
431 431
432 #: expr.c:306 432 #: expr.c:305
433 #, c-format 433 #, c-format
434 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 434 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
435 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" 435 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
436 436
437 #: expr.c:314 437 #: expr.c:313
438 #, fuzzy 438 #, fuzzy
439 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 439 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
440 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 440 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
441 441
442 #: expr.c:320 442 #: expr.c:319
443 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 443 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
444 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" 444 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
445 445
446 #: expr.c:329 446 #: expr.c:328
447 msgid "exponent has no digits" 447 msgid "exponent has no digits"
448 msgstr "指數部分沒有數字" 448 msgstr "指數部分沒有數字"
449 449
450 #: expr.c:336 450 #: expr.c:335
451 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 451 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
452 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" 452 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
453 453
454 #: expr.c:342 454 #: expr.c:341
455 #, c-format 455 #, c-format
456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
457 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 457 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
458 458
459 #: expr.c:352 expr.c:394 459 #: expr.c:351 expr.c:393
460 #, c-format 460 #, c-format
461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 461 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
462 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" 462 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
463 463
464 #: expr.c:359 464 #: expr.c:358
465 #, fuzzy, c-format 465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 466 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
467 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 467 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
468 468
469 #: expr.c:370 469 #: expr.c:369
470 #, fuzzy 470 #, fuzzy
471 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 471 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
472 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 472 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
473 473
474 #: expr.c:380 474 #: expr.c:379
475 #, c-format 475 #, c-format
476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 476 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" 477 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
478 478
479 #: expr.c:402 479 #: expr.c:401
480 msgid "use of C99 long long integer constant" 480 msgid "use of C99 long long integer constant"
481 msgstr "使用 C99 long long 整數常數" 481 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
482 482
483 #: expr.c:410 483 #: expr.c:409
484 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 484 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
485 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 485 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
486 486
487 #: expr.c:413 487 #: expr.c:412
488 #, fuzzy 488 #, fuzzy
489 msgid "binary constants are a GCC extension" 489 msgid "binary constants are a GCC extension"
490 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 490 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
491 491
492 #: expr.c:506 492 #: expr.c:505
493 msgid "integer constant is too large for its type" 493 msgid "integer constant is too large for its type"
494 msgstr "整數常數值超出其類型" 494 msgstr "整數常數值超出其類型"
495 495
496 #: expr.c:518 496 #: expr.c:517
497 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 497 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
498 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" 498 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
499 499
500 #: expr.c:613 500 #: expr.c:612
501 msgid "missing ')' after \"defined\"" 501 msgid "missing ')' after \"defined\""
502 msgstr "「defined」 後缺少「)」" 502 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
503 503
504 #: expr.c:620 504 #: expr.c:619
505 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 505 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
506 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" 506 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
507 507
508 #: expr.c:628 508 #: expr.c:627
509 #, c-format 509 #, c-format
510 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 510 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
511 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" 511 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
512 512
513 #: expr.c:638 513 #: expr.c:637
514 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 514 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
515 msgstr "使用「defined」可能不利於移植" 515 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
516 516
517 #: expr.c:691 517 #: expr.c:690
518 msgid "floating constant in preprocessor expression" 518 msgid "floating constant in preprocessor expression"
519 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" 519 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
520 520
521 #: expr.c:697 521 #: expr.c:696
522 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 522 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
523 msgstr "預先處理運算式中出現虛數" 523 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
524 524
525 #: expr.c:744 525 #: expr.c:743
526 #, c-format 526 #, c-format
527 msgid "\"%s\" is not defined" 527 msgid "\"%s\" is not defined"
528 msgstr "「%s」未定義" 528 msgstr "「%s」未定義"
529 529
530 #: expr.c:756 530 #: expr.c:755
531 #, fuzzy 531 #, fuzzy
532 msgid "assertions are a GCC extension" 532 msgid "assertions are a GCC extension"
533 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" 533 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
534 534
535 #: expr.c:759 535 #: expr.c:758
536 msgid "assertions are a deprecated extension" 536 msgid "assertions are a deprecated extension"
537 msgstr "" 537 msgstr ""
538 538
539 #: expr.c:892 expr.c:921 539 #: expr.c:891 expr.c:920
540 #, c-format 540 #, c-format
541 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 541 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
542 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" 542 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
543 543
544 #: expr.c:912 544 #: expr.c:911
545 #, c-format 545 #, c-format
546 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 546 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
547 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" 547 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
548 548
549 #: expr.c:929 549 #: expr.c:928
550 msgid "missing expression between '(' and ')'" 550 msgid "missing expression between '(' and ')'"
551 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" 551 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
552 552
553 #: expr.c:932 553 #: expr.c:931
554 #, fuzzy, c-format 554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "%s with no expression" 555 msgid "%s with no expression"
556 msgstr "#if 後沒有運算式" 556 msgstr "#if 後沒有運算式"
557 557
558 #: expr.c:935 558 #: expr.c:934
559 #, c-format 559 #, c-format
560 msgid "operator '%s' has no right operand" 560 msgid "operator '%s' has no right operand"
561 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" 561 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
562 562
563 #: expr.c:940 563 #: expr.c:939
564 #, c-format 564 #, c-format
565 msgid "operator '%s' has no left operand" 565 msgid "operator '%s' has no left operand"
566 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" 566 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
567 567
568 #: expr.c:966 568 #: expr.c:965
569 msgid " ':' without preceding '?'" 569 msgid " ':' without preceding '?'"
570 msgstr "「:」前沒有「?」" 570 msgstr "「:」前沒有「?」"
571 571
572 #: expr.c:994 572 #: expr.c:993
573 #, fuzzy, c-format 573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "unbalanced stack in %s" 574 msgid "unbalanced stack in %s"
575 msgstr "#if 中不平衡的堆疊" 575 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
576 576
577 #: expr.c:1014 577 #: expr.c:1013
578 #, c-format 578 #, c-format
579 msgid "impossible operator '%u'" 579 msgid "impossible operator '%u'"
580 msgstr "不可能的運算子「%u」" 580 msgstr "不可能的運算子「%u」"
581 581
582 #: expr.c:1115 582 #: expr.c:1114
583 msgid "missing ')' in expression" 583 msgid "missing ')' in expression"
584 msgstr "運算式中缺少「)」" 584 msgstr "運算式中缺少「)」"
585 585
586 #: expr.c:1144 586 #: expr.c:1143
587 msgid "'?' without following ':'" 587 msgid "'?' without following ':'"
588 msgstr "「?」後沒有「:」" 588 msgstr "「?」後沒有「:」"
589 589
590 #: expr.c:1154 590 #: expr.c:1153
591 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 591 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
592 msgstr "預先處理運算式中整數溢出" 592 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
593 593
594 #: expr.c:1159 594 #: expr.c:1158
595 msgid "missing '(' in expression" 595 msgid "missing '(' in expression"
596 msgstr "運算式中缺少「(」" 596 msgstr "運算式中缺少「(」"
597 597
598 #: expr.c:1191 598 #: expr.c:1190
599 #, c-format 599 #, c-format
600 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 600 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
601 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" 601 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
602 602
603 #: expr.c:1196 603 #: expr.c:1195
604 #, c-format 604 #, c-format
605 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 605 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
606 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" 606 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
607 607
608 #: expr.c:1455 608 #: expr.c:1454
609 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 609 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
610 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" 610 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
611 611
612 #: expr.c:1538 612 #: expr.c:1537
613 msgid "comma operator in operand of #if" 613 msgid "comma operator in operand of #if"
614 msgstr "#if 運算元中出現逗號" 614 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
615 615
616 #: expr.c:1670 616 #: expr.c:1669
617 msgid "division by zero in #if" 617 msgid "division by zero in #if"
618 msgstr "#if 中用零做除數" 618 msgstr "#if 中用零做除數"
619 619
620 #: files.c:457 620 #: files.c:457
621 msgid "NULL directory in find_file" 621 msgid "NULL directory in find_file"
651 651
652 #: files.c:1286 652 #: files.c:1286
653 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 653 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
654 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" 654 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
655 655
656 #: init.c:451 656 #: init.c:452
657 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 657 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
658 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" 658 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
659 659
660 #: init.c:455 660 #: init.c:456
661 #, c-format 661 #, c-format
662 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 662 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
663 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" 663 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
664 664
665 #: init.c:462 665 #: init.c:463
666 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 666 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
667 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" 667 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
668 668
669 #: init.c:465 669 #: init.c:466
670 msgid "target char is less than 8 bits wide" 670 msgid "target char is less than 8 bits wide"
671 msgstr "目標 char 短於 8 位" 671 msgstr "目標 char 短於 8 位"
672 672
673 #: init.c:469 673 #: init.c:470
674 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 674 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
675 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" 675 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
676 676
677 #: init.c:473 677 #: init.c:474
678 msgid "target int is narrower than target char" 678 msgid "target int is narrower than target char"
679 msgstr "目標 int 短於目標 char" 679 msgstr "目標 int 短於目標 char"
680 680
681 #: init.c:478 681 #: init.c:479
682 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 682 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
683 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" 683 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
684 684
685 #: init.c:482 685 #: init.c:483
686 #, c-format 686 #, c-format
687 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 687 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
688 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" 688 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
689 689
690 #: lex.c:284 690 #: lex.c:285
691 msgid "backslash and newline separated by space" 691 msgid "backslash and newline separated by space"
692 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" 692 msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
693 693
694 #: lex.c:289 694 #: lex.c:290
695 msgid "backslash-newline at end of file" 695 msgid "backslash-newline at end of file"
696 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" 696 msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
697 697
698 #: lex.c:304 698 #: lex.c:305
699 #, c-format 699 #, c-format
700 msgid "trigraph ??%c converted to %c" 700 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
701 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" 701 msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
702 702
703 #: lex.c:311 703 #: lex.c:312
704 #, c-format 704 #, c-format
705 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 705 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
706 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" 706 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
707 707
708 #: lex.c:357 708 #: lex.c:358
709 msgid "\"/*\" within comment" 709 msgid "\"/*\" within comment"
710 msgstr "「/*」出現在註釋中" 710 msgstr "「/*」出現在註釋中"
711 711
712 #: lex.c:415 712 #: lex.c:416
713 #, c-format 713 #, c-format
714 msgid "%s in preprocessing directive" 714 msgid "%s in preprocessing directive"
715 msgstr "預先處理指令中出現 %s" 715 msgstr "預先處理指令中出現 %s"
716 716
717 #: lex.c:424 717 #: lex.c:425
718 msgid "null character(s) ignored" 718 msgid "null character(s) ignored"
719 msgstr "忽略空字元" 719 msgstr "忽略空字元"
720 720
721 #: lex.c:461 721 #: lex.c:462
722 #, c-format 722 #, c-format
723 msgid "`%.*s' is not in NFKC" 723 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
724 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" 724 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
725 725
726 #: lex.c:464 726 #: lex.c:465
727 #, c-format 727 #, c-format
728 msgid "`%.*s' is not in NFC" 728 msgid "`%.*s' is not in NFC"
729 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" 729 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
730 730
731 #: lex.c:552 731 #: lex.c:553
732 #, c-format 732 #, c-format
733 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 733 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
734 msgstr "試圖使用已加料的「%s」" 734 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
735 735
736 #: lex.c:560 736 #: lex.c:561
737 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 737 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
738 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" 738 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
739 739
740 #: lex.c:664 740 #: lex.c:675
741 msgid "null character(s) preserved in literal" 741 msgid "null character(s) preserved in literal"
742 msgstr "空字元將保留在原文中" 742 msgstr "空字元將保留在原文中"
743 743
744 #: lex.c:667 744 #: lex.c:678
745 #, fuzzy, c-format 745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "missing terminating %c character" 746 msgid "missing terminating %c character"
747 msgstr "缺少結尾的 > 字元" 747 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
748 748
749 #: lex.c:1149 749 #: lex.c:1160
750 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 750 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
751 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" 751 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
752 752
753 #: lex.c:1151 753 #: lex.c:1162
754 msgid "(this will be reported only once per input file)" 754 msgid "(this will be reported only once per input file)"
755 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" 755 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
756 756
757 #: lex.c:1156 757 #: lex.c:1167
758 msgid "multi-line comment" 758 msgid "multi-line comment"
759 msgstr "多列註釋" 759 msgstr "多列註釋"
760 760
761 #: lex.c:1469 761 #: lex.c:1481
762 #, c-format 762 #, c-format
763 msgid "unspellable token %s" 763 msgid "unspellable token %s"
764 msgstr "無法拼出的識別字 %s" 764 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
765 765
766 #: line-map.c:319 766 #: line-map.c:319
821 #: macro.c:572 821 #: macro.c:572
822 #, c-format 822 #, c-format
823 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 823 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
824 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" 824 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
825 825
826 #: macro.c:731 traditional.c:680 826 #: macro.c:731 traditional.c:681
827 #, c-format 827 #, c-format
828 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 828 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
829 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" 829 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
830 830
831 #: macro.c:848 831 #: macro.c:848
836 #: macro.c:1016 836 #: macro.c:1016
837 #, c-format 837 #, c-format
838 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" 838 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
839 msgstr "" 839 msgstr ""
840 840
841 #: macro.c:1453 841 #: macro.c:1479
842 #, c-format 842 #, c-format
843 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 843 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
844 msgstr "重複的巨集參數「%s」" 844 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
845 845
846 #: macro.c:1499 846 #: macro.c:1525
847 #, c-format 847 #, c-format
848 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 848 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
849 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" 849 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
850 850
851 #: macro.c:1507 851 #: macro.c:1533
852 msgid "macro parameters must be comma-separated" 852 msgid "macro parameters must be comma-separated"
853 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" 853 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
854 854
855 #: macro.c:1524 855 #: macro.c:1550
856 msgid "parameter name missing" 856 msgid "parameter name missing"
857 msgstr "缺少參數名" 857 msgstr "缺少參數名"
858 858
859 #: macro.c:1541 859 #: macro.c:1567
860 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 860 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
861 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" 861 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
862 862
863 #: macro.c:1546 863 #: macro.c:1572
864 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 864 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
865 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" 865 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
866 866
867 #: macro.c:1555 867 #: macro.c:1581
868 msgid "missing ')' in macro parameter list" 868 msgid "missing ')' in macro parameter list"
869 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" 869 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
870 870
871 #: macro.c:1604 871 #: macro.c:1630
872 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 872 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
873 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" 873 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
874 874
875 #: macro.c:1638 875 #: macro.c:1664
876 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 876 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
877 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" 877 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
878 878
879 #: macro.c:1662 879 #: macro.c:1688
880 msgid "missing whitespace after the macro name" 880 msgid "missing whitespace after the macro name"
881 msgstr "巨集名後缺少空白" 881 msgstr "巨集名後缺少空白"
882 882
883 #: macro.c:1692 883 #: macro.c:1718
884 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 884 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
885 msgstr "「#」後沒有巨集參數" 885 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
886 886
887 #: macro.c:1811 887 #: macro.c:1837
888 #, c-format 888 #, c-format
889 msgid "\"%s\" redefined" 889 msgid "\"%s\" redefined"
890 msgstr "「%s」重定義" 890 msgstr "「%s」重定義"
891 891
892 #: macro.c:1816 892 #: macro.c:1842
893 msgid "this is the location of the previous definition" 893 msgid "this is the location of the previous definition"
894 msgstr "這是先前定義的位置" 894 msgstr "這是先前定義的位置"
895 895
896 #: macro.c:1877 896 #: macro.c:1903
897 #, c-format 897 #, c-format
898 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 898 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
899 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" 899 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
900 900
901 #: macro.c:1900 901 #: macro.c:1926
902 #, c-format 902 #, c-format
903 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 903 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
904 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" 904 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
905 905
906 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 906 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
907 msgid "while writing precompiled header" 907 msgid "while writing precompiled header"
908 msgstr "在寫入預先編譯標頭時" 908 msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
909 909
910 #: pch.c:485 910 #: pch.c:484
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
913 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
914
915 #: pch.c:506
911 #, c-format 916 #, c-format
912 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 917 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
913 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義" 918 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
914 919
915 #: pch.c:497 920 #: pch.c:518
916 #, c-format 921 #, c-format
917 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 922 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
918 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」" 923 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
919 924
920 #: pch.c:538 925 #: pch.c:559
921 #, c-format 926 #, c-format
922 msgid "%s: not used because `%s' is defined" 927 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
923 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" 928 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
924 929
925 #: pch.c:558 930 #: pch.c:579
926 #, fuzzy, c-format 931 #, fuzzy, c-format
927 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 932 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
928 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" 933 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
929 934
930 #: pch.c:567 pch.c:737 935 #: pch.c:588 pch.c:758
931 msgid "while reading precompiled header" 936 msgid "while reading precompiled header"
932 msgstr "在讀取預先編譯標頭時" 937 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
933 938
934 #: traditional.c:750 939 #: traditional.c:751
935 #, c-format 940 #, c-format
936 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 941 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
937 msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" 942 msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
938 943
939 #: traditional.c:968 944 #: traditional.c:969
940 msgid "syntax error in macro parameter list" 945 msgid "syntax error in macro parameter list"
941 msgstr "巨集參數清單語法錯誤" 946 msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
942 947
943 #~ msgid "no newline at end of file" 948 #~ msgid "no newline at end of file"
944 #~ msgstr "檔案未以空白列結束" 949 #~ msgstr "檔案未以空白列結束"