Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/tr.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522
update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900 |
parents | 77e2b8dfacca |
children | f6334be47118 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
56:3c8a44c06a95 | 63:b7f97abdc517 |
---|---|
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. | 4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" | 7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" |
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
33 #: charset.c:781 | 33 #: charset.c:781 |
34 #, c-format | 34 #, c-format |
35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" | 35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" |
36 msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" | 36 msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" |
37 | 37 |
38 #: charset.c:798 charset.c:1457 | 38 #: charset.c:798 charset.c:1444 |
39 msgid "converting to execution character set" | 39 msgid "converting to execution character set" |
40 msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" | 40 msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" |
41 | 41 |
42 #: charset.c:804 | 42 #: charset.c:804 |
43 #, c-format | 43 #, c-format |
70 #: charset.c:1046 | 70 #: charset.c:1046 |
71 #, c-format | 71 #, c-format |
72 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 72 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
73 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" | 73 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" |
74 | 74 |
75 #: charset.c:1056 lex.c:486 | 75 #: charset.c:1056 lex.c:488 |
76 msgid "'$' in identifier or number" | 76 msgid "'$' in identifier or number" |
77 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" | 77 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" |
78 | 78 |
79 #: charset.c:1066 | 79 #: charset.c:1066 |
80 #, c-format | 80 #, c-format |
84 #: charset.c:1070 | 84 #: charset.c:1070 |
85 #, c-format | 85 #, c-format |
86 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" | 86 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" |
87 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" | 87 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" |
88 | 88 |
89 #: charset.c:1102 charset.c:1687 | 89 #: charset.c:1102 charset.c:1674 |
90 msgid "converting UCN to source character set" | 90 msgid "converting UCN to source character set" |
91 msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" | 91 msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" |
92 | 92 |
93 #: charset.c:1106 | 93 #: charset.c:1106 |
94 msgid "converting UCN to execution character set" | 94 msgid "converting UCN to execution character set" |
131 | 131 |
132 #: charset.c:1336 | 132 #: charset.c:1336 |
133 msgid "converting escape sequence to execution character set" | 133 msgid "converting escape sequence to execution character set" |
134 msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" | 134 msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" |
135 | 135 |
136 #: charset.c:1522 charset.c:1586 | 136 #: charset.c:1509 charset.c:1573 |
137 msgid "character constant too long for its type" | 137 msgid "character constant too long for its type" |
138 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" | 138 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" |
139 | 139 |
140 #: charset.c:1525 | 140 #: charset.c:1512 |
141 msgid "multi-character character constant" | 141 msgid "multi-character character constant" |
142 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" | 142 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" |
143 | 143 |
144 #: charset.c:1625 | 144 #: charset.c:1612 |
145 msgid "empty character constant" | 145 msgid "empty character constant" |
146 msgstr "karakter sabit boş" | 146 msgstr "karakter sabit boş" |
147 | 147 |
148 #: charset.c:1734 | 148 #: charset.c:1721 |
149 #, c-format | 149 #, c-format |
150 msgid "failure to convert %s to %s" | 150 msgid "failure to convert %s to %s" |
151 msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" | 151 msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" |
152 | 152 |
153 #: directives.c:222 directives.c:248 | 153 #: directives.c:222 directives.c:248 |
397 #: directives.c:2474 | 397 #: directives.c:2474 |
398 #, c-format | 398 #, c-format |
399 msgid "unterminated #%s" | 399 msgid "unterminated #%s" |
400 msgstr "sonlandırılmamış #%s" | 400 msgstr "sonlandırılmamış #%s" |
401 | 401 |
402 #: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 | 402 #: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 |
403 msgid "unterminated comment" | 403 msgid "unterminated comment" |
404 msgstr "sonlandırılmamış açıklama" | 404 msgstr "sonlandırılmamış açıklama" |
405 | 405 |
406 #: errors.c:93 | 406 #: errors.c:93 |
407 msgid "stdout" | 407 msgid "stdout" |
410 #: errors.c:95 | 410 #: errors.c:95 |
411 #, c-format | 411 #, c-format |
412 msgid "%s: %s" | 412 msgid "%s: %s" |
413 msgstr "%s: %s" | 413 msgstr "%s: %s" |
414 | 414 |
415 #: expr.c:279 | 415 #: expr.c:282 |
416 msgid "too many decimal points in number" | 416 msgid "too many decimal points in number" |
417 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" | 417 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" |
418 | 418 |
419 #: expr.c:308 expr.c:390 | 419 #: expr.c:311 expr.c:396 |
420 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
422 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" | 422 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" |
423 | 423 |
424 #: expr.c:321 | 424 #: expr.c:324 |
425 #, fuzzy, c-format | 425 #, fuzzy, c-format |
426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
427 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" | 427 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" |
428 | 428 |
429 #: expr.c:323 | 429 #: expr.c:326 |
430 #, c-format | 430 #, c-format |
431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
432 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" | 432 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" |
433 | 433 |
434 #: expr.c:331 | 434 #: expr.c:334 |
435 #, fuzzy | 435 #, fuzzy |
436 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 436 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
437 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" | 437 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" |
438 | 438 |
439 #: expr.c:337 | 439 #: expr.c:339 |
440 #, fuzzy | |
441 msgid "no digits in hexadecimal floating constant" | |
442 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" | |
443 | |
444 #: expr.c:343 | |
440 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 445 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
441 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" | 446 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" |
442 | 447 |
443 #: expr.c:346 | 448 #: expr.c:352 |
444 msgid "exponent has no digits" | 449 msgid "exponent has no digits" |
445 msgstr "üs rakam içermiyor" | 450 msgstr "üs rakam içermiyor" |
446 | 451 |
447 #: expr.c:353 | 452 #: expr.c:359 |
448 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 453 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
449 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" | 454 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" |
450 | 455 |
451 #: expr.c:359 | 456 #: expr.c:365 |
452 #, c-format | 457 #, c-format |
453 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
454 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" | 459 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" |
455 | 460 |
456 #: expr.c:369 expr.c:418 | 461 #: expr.c:375 expr.c:424 |
457 #, c-format | 462 #, c-format |
458 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 463 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
459 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" | 464 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" |
460 | 465 |
461 #: expr.c:377 | 466 #: expr.c:383 |
462 #, fuzzy | 467 #, fuzzy |
463 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" | 468 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
464 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" | 469 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" |
465 | 470 |
466 #: expr.c:383 | 471 #: expr.c:389 |
467 #, c-format | 472 #, c-format |
468 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 473 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
469 msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" | 474 msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" |
470 | 475 |
471 #: expr.c:394 | 476 #: expr.c:400 |
472 #, fuzzy | 477 #, fuzzy |
473 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 478 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
474 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" | 479 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" |
475 | 480 |
476 #: expr.c:404 | 481 #: expr.c:410 |
477 #, c-format | 482 #, c-format |
478 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 483 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
479 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" | 484 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" |
480 | 485 |
481 #: expr.c:427 | 486 #: expr.c:433 |
482 #, fuzzy | 487 #, fuzzy |
483 msgid "use of C++0x long long integer constant" | 488 msgid "use of C++0x long long integer constant" |
484 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" | 489 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" |
485 | 490 |
486 #: expr.c:436 | 491 #: expr.c:442 |
487 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 492 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
488 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" | 493 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" |
489 | 494 |
490 #: expr.c:439 | 495 #: expr.c:445 |
491 #, fuzzy | 496 #, fuzzy |
492 msgid "binary constants are a GCC extension" | 497 msgid "binary constants are a GCC extension" |
493 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" | 498 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" |
494 | 499 |
495 #: expr.c:532 | 500 #: expr.c:538 |
496 msgid "integer constant is too large for its type" | 501 msgid "integer constant is too large for its type" |
497 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" | 502 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" |
498 | 503 |
499 #: expr.c:563 | 504 #: expr.c:569 |
500 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 505 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
501 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" | 506 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" |
502 | 507 |
503 #: expr.c:658 | 508 #: expr.c:664 |
504 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 509 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
505 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" | 510 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" |
506 | 511 |
507 #: expr.c:665 | 512 #: expr.c:671 |
508 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 513 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
509 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" | 514 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" |
510 | 515 |
511 #: expr.c:673 | 516 #: expr.c:679 |
512 #, c-format | 517 #, c-format |
513 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 518 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
514 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" | 519 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" |
515 | 520 |
516 #: expr.c:683 | 521 #: expr.c:689 |
517 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 522 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
518 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" | 523 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" |
519 | 524 |
520 #: expr.c:736 | 525 #: expr.c:742 |
521 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 526 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
522 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" | 527 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" |
523 | 528 |
524 #: expr.c:742 | 529 #: expr.c:748 |
525 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 530 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
526 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" | 531 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" |
527 | 532 |
528 #: expr.c:789 | 533 #: expr.c:795 |
529 #, c-format | 534 #, c-format |
530 msgid "\"%s\" is not defined" | 535 msgid "\"%s\" is not defined" |
531 msgstr "\"%s\" tanımlı değil" | 536 msgstr "\"%s\" tanımlı değil" |
532 | 537 |
533 #: expr.c:801 | 538 #: expr.c:807 |
534 #, fuzzy | 539 #, fuzzy |
535 msgid "assertions are a GCC extension" | 540 msgid "assertions are a GCC extension" |
536 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" | 541 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" |
537 | 542 |
538 #: expr.c:804 | 543 #: expr.c:810 |
539 msgid "assertions are a deprecated extension" | 544 msgid "assertions are a deprecated extension" |
540 msgstr "" | 545 msgstr "" |
541 | 546 |
542 #: expr.c:937 expr.c:966 | 547 #: expr.c:943 expr.c:972 |
543 #, c-format | 548 #, c-format |
544 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 549 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
545 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" | 550 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" |
546 | 551 |
547 #: expr.c:957 | 552 #: expr.c:963 |
548 #, c-format | 553 #, c-format |
549 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 554 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
550 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" | 555 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" |
551 | 556 |
552 #: expr.c:974 | 557 #: expr.c:980 |
553 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 558 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
554 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" | 559 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" |
555 | 560 |
556 #: expr.c:977 | 561 #: expr.c:983 |
557 #, fuzzy, c-format | 562 #, fuzzy, c-format |
558 msgid "%s with no expression" | 563 msgid "%s with no expression" |
559 msgstr "#if ifadesiz" | 564 msgstr "#if ifadesiz" |
560 | 565 |
561 #: expr.c:980 | 566 #: expr.c:986 |
562 #, c-format | 567 #, c-format |
563 msgid "operator '%s' has no right operand" | 568 msgid "operator '%s' has no right operand" |
564 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" | 569 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" |
565 | 570 |
566 #: expr.c:985 | 571 #: expr.c:991 |
567 #, c-format | 572 #, c-format |
568 msgid "operator '%s' has no left operand" | 573 msgid "operator '%s' has no left operand" |
569 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" | 574 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" |
570 | 575 |
571 #: expr.c:1011 | 576 #: expr.c:1017 |
572 msgid " ':' without preceding '?'" | 577 msgid " ':' without preceding '?'" |
573 msgstr "':' den önce '?' yok" | 578 msgstr "':' den önce '?' yok" |
574 | 579 |
575 #: expr.c:1039 | 580 #: expr.c:1045 |
576 #, fuzzy, c-format | 581 #, fuzzy, c-format |
577 msgid "unbalanced stack in %s" | 582 msgid "unbalanced stack in %s" |
578 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" | 583 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" |
579 | 584 |
580 #: expr.c:1059 | 585 #: expr.c:1065 |
581 #, c-format | 586 #, c-format |
582 msgid "impossible operator '%u'" | 587 msgid "impossible operator '%u'" |
583 msgstr "işleç '%u' imkansız" | 588 msgstr "işleç '%u' imkansız" |
584 | 589 |
585 #: expr.c:1160 | 590 #: expr.c:1166 |
586 msgid "missing ')' in expression" | 591 msgid "missing ')' in expression" |
587 msgstr "ifadede ')' eksik" | 592 msgstr "ifadede ')' eksik" |
588 | 593 |
589 #: expr.c:1189 | 594 #: expr.c:1195 |
590 msgid "'?' without following ':'" | 595 msgid "'?' without following ':'" |
591 msgstr "'?' dan sonra ':' yok" | 596 msgstr "'?' dan sonra ':' yok" |
592 | 597 |
593 #: expr.c:1199 | 598 #: expr.c:1205 |
594 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 599 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
595 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" | 600 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" |
596 | 601 |
597 #: expr.c:1204 | 602 #: expr.c:1210 |
598 msgid "missing '(' in expression" | 603 msgid "missing '(' in expression" |
599 msgstr "ifadede '(' eksik" | 604 msgstr "ifadede '(' eksik" |
600 | 605 |
601 #: expr.c:1236 | 606 #: expr.c:1242 |
602 #, c-format | 607 #, c-format |
603 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 608 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
604 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" | 609 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" |
605 | 610 |
606 #: expr.c:1241 | 611 #: expr.c:1247 |
607 #, c-format | 612 #, c-format |
608 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 613 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
609 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" | 614 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" |
610 | 615 |
611 #: expr.c:1500 | 616 #: expr.c:1506 |
612 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 617 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
613 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" | 618 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" |
614 | 619 |
615 #: expr.c:1583 | 620 #: expr.c:1589 |
616 msgid "comma operator in operand of #if" | 621 msgid "comma operator in operand of #if" |
617 msgstr "#if'in teriminde virgül" | 622 msgstr "#if'in teriminde virgül" |
618 | 623 |
619 #: expr.c:1719 | 624 #: expr.c:1725 |
620 msgid "division by zero in #if" | 625 msgid "division by zero in #if" |
621 msgstr "#if içinde sıfırla bölme" | 626 msgstr "#if içinde sıfırla bölme" |
622 | 627 |
623 #: files.c:463 | 628 #: files.c:463 |
624 msgid "NULL directory in find_file" | 629 msgid "NULL directory in find_file" |
706 #: lex.c:312 | 711 #: lex.c:312 |
707 #, c-format | 712 #, c-format |
708 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" | 713 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
709 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" | 714 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" |
710 | 715 |
711 #: lex.c:358 | 716 #: lex.c:360 |
712 msgid "\"/*\" within comment" | 717 msgid "\"/*\" within comment" |
713 msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" | 718 msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" |
714 | 719 |
715 #: lex.c:416 | 720 #: lex.c:418 |
716 #, c-format | 721 #, c-format |
717 msgid "%s in preprocessing directive" | 722 msgid "%s in preprocessing directive" |
718 msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" | 723 msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" |
719 | 724 |
720 #: lex.c:425 | 725 #: lex.c:427 |
721 msgid "null character(s) ignored" | 726 msgid "null character(s) ignored" |
722 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" | 727 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" |
723 | 728 |
724 #: lex.c:462 | 729 #: lex.c:464 |
725 #, c-format | 730 #, c-format |
726 msgid "`%.*s' is not in NFKC" | 731 msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
727 msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" | 732 msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" |
728 | 733 |
729 #: lex.c:465 | 734 #: lex.c:467 |
730 #, c-format | 735 #, c-format |
731 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 736 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
732 msgstr "`%.*s' NFC'de yok" | 737 msgstr "`%.*s' NFC'de yok" |
733 | 738 |
734 #: lex.c:533 lex.c:610 | 739 #: lex.c:535 lex.c:612 |
735 #, c-format | 740 #, c-format |
736 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 741 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
737 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" | 742 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" |
738 | 743 |
739 #: lex.c:541 lex.c:618 | 744 #: lex.c:543 lex.c:620 |
740 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 745 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
741 msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" | 746 msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" |
742 | 747 |
743 #: lex.c:547 lex.c:624 | 748 #: lex.c:549 lex.c:626 |
744 #, c-format | 749 #, c-format |
745 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" | 750 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
746 msgstr "" | 751 msgstr "" |
747 | 752 |
748 #: lex.c:739 | 753 #: lex.c:771 |
749 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" | 754 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
750 msgstr "" | 755 msgstr "" |
751 | 756 |
752 #: lex.c:742 | 757 #: lex.c:774 |
753 #, fuzzy, c-format | 758 #, fuzzy, c-format |
754 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" | 759 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
755 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" | 760 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" |
756 | 761 |
757 #: lex.c:771 lex.c:818 | 762 #: lex.c:895 lex.c:917 |
758 #, fuzzy | 763 #, fuzzy |
759 msgid "unterminated raw string" | 764 msgid "unterminated raw string" |
760 msgstr "sonlandırılmamış #%s" | 765 msgstr "sonlandırılmamış #%s" |
761 | 766 |
762 #: lex.c:831 lex.c:930 | 767 #: lex.c:932 lex.c:1031 |
763 msgid "null character(s) preserved in literal" | 768 msgid "null character(s) preserved in literal" |
764 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" | 769 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" |
765 | 770 |
766 #: lex.c:933 | 771 #: lex.c:1034 |
767 #, c-format | 772 #, c-format |
768 msgid "missing terminating %c character" | 773 msgid "missing terminating %c character" |
769 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" | 774 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" |
770 | 775 |
771 #: lex.c:1426 | 776 #: lex.c:1527 |
772 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 777 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
773 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" | 778 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" |
774 | 779 |
775 #: lex.c:1428 | 780 #: lex.c:1529 |
776 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 781 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
777 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" | 782 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" |
778 | 783 |
779 #: lex.c:1433 | 784 #: lex.c:1534 |
780 msgid "multi-line comment" | 785 msgid "multi-line comment" |
781 msgstr "çok satırlı açıklama" | 786 msgstr "çok satırlı açıklama" |
782 | 787 |
783 #: lex.c:1753 | 788 #: lex.c:1854 |
784 #, c-format | 789 #, c-format |
785 msgid "unspellable token %s" | 790 msgid "unspellable token %s" |
786 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" | 791 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" |
787 | 792 |
788 #: macro.c:87 | 793 #: macro.c:87 |