comparison libcpp/po/zh_TW.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522

update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900
parents 77e2b8dfacca
children f6334be47118
comparison
equal deleted inserted replaced
56:3c8a44c06a95 63:b7f97abdc517
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" 13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 #: charset.c:781 34 #: charset.c:781
35 #, c-format 35 #, c-format
36 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 36 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
37 msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" 37 msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
38 38
39 #: charset.c:798 charset.c:1457 39 #: charset.c:798 charset.c:1444
40 msgid "converting to execution character set" 40 msgid "converting to execution character set"
41 msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" 41 msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
42 42
43 #: charset.c:804 43 #: charset.c:804
44 #, c-format 44 #, c-format
71 #: charset.c:1046 71 #: charset.c:1046
72 #, c-format 72 #, c-format
73 msgid "%.*s is not a valid universal character" 73 msgid "%.*s is not a valid universal character"
74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" 74 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
75 75
76 #: charset.c:1056 lex.c:486 76 #: charset.c:1056 lex.c:488
77 msgid "'$' in identifier or number" 77 msgid "'$' in identifier or number"
78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中" 78 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
79 79
80 #: charset.c:1066 80 #: charset.c:1066
81 #, c-format 81 #, c-format
85 #: charset.c:1070 85 #: charset.c:1070
86 #, c-format 86 #, c-format
87 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 87 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
88 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" 88 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
89 89
90 #: charset.c:1102 charset.c:1687 90 #: charset.c:1102 charset.c:1674
91 msgid "converting UCN to source character set" 91 msgid "converting UCN to source character set"
92 msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" 92 msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
93 93
94 #: charset.c:1106 94 #: charset.c:1106
95 msgid "converting UCN to execution character set" 95 msgid "converting UCN to execution character set"
132 132
133 #: charset.c:1336 133 #: charset.c:1336
134 msgid "converting escape sequence to execution character set" 134 msgid "converting escape sequence to execution character set"
135 msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" 135 msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
136 136
137 #: charset.c:1522 charset.c:1586 137 #: charset.c:1509 charset.c:1573
138 msgid "character constant too long for its type" 138 msgid "character constant too long for its type"
139 msgstr "字元常數大小超出其類型" 139 msgstr "字元常數大小超出其類型"
140 140
141 #: charset.c:1525 141 #: charset.c:1512
142 msgid "multi-character character constant" 142 msgid "multi-character character constant"
143 msgstr "多位元組字元常數" 143 msgstr "多位元組字元常數"
144 144
145 #: charset.c:1625 145 #: charset.c:1612
146 msgid "empty character constant" 146 msgid "empty character constant"
147 msgstr "空的字元常數" 147 msgstr "空的字元常數"
148 148
149 #: charset.c:1734 149 #: charset.c:1721
150 #, c-format 150 #, c-format
151 msgid "failure to convert %s to %s" 151 msgid "failure to convert %s to %s"
152 msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" 152 msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
153 153
154 #: directives.c:222 directives.c:248 154 #: directives.c:222 directives.c:248
398 #: directives.c:2474 398 #: directives.c:2474
399 #, c-format 399 #, c-format
400 msgid "unterminated #%s" 400 msgid "unterminated #%s"
401 msgstr "未終止的 #%s" 401 msgstr "未終止的 #%s"
402 402
403 #: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 403 #: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
404 msgid "unterminated comment" 404 msgid "unterminated comment"
405 msgstr "未終結的註釋" 405 msgstr "未終結的註釋"
406 406
407 #: errors.c:93 407 #: errors.c:93
408 msgid "stdout" 408 msgid "stdout"
411 #: errors.c:95 411 #: errors.c:95
412 #, c-format 412 #, c-format
413 msgid "%s: %s" 413 msgid "%s: %s"
414 msgstr "%s:%s" 414 msgstr "%s:%s"
415 415
416 #: expr.c:279 416 #: expr.c:282
417 msgid "too many decimal points in number" 417 msgid "too many decimal points in number"
418 msgstr "數字中有太多小數點" 418 msgstr "數字中有太多小數點"
419 419
420 #: expr.c:308 expr.c:390 420 #: expr.c:311 expr.c:396
421 #, fuzzy 421 #, fuzzy
422 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 422 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
423 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 423 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
424 424
425 #: expr.c:321 425 #: expr.c:324
426 #, fuzzy, c-format 426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 427 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
428 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" 428 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
429 429
430 #: expr.c:323 430 #: expr.c:326
431 #, c-format 431 #, c-format
432 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 432 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
433 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" 433 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
434 434
435 #: expr.c:331 435 #: expr.c:334
436 #, fuzzy 436 #, fuzzy
437 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 437 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
438 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 438 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
439 439
440 #: expr.c:337 440 #: expr.c:339
441 #, fuzzy
442 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
443 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
444
445 #: expr.c:343
441 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 446 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
442 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" 447 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
443 448
444 #: expr.c:346 449 #: expr.c:352
445 msgid "exponent has no digits" 450 msgid "exponent has no digits"
446 msgstr "指數部分沒有數字" 451 msgstr "指數部分沒有數字"
447 452
448 #: expr.c:353 453 #: expr.c:359
449 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 454 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
450 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" 455 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
451 456
452 #: expr.c:359 457 #: expr.c:365
453 #, c-format 458 #, c-format
454 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 459 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
455 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 460 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
456 461
457 #: expr.c:369 expr.c:418 462 #: expr.c:375 expr.c:424
458 #, c-format 463 #, c-format
459 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 464 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
460 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" 465 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
461 466
462 #: expr.c:377 467 #: expr.c:383
463 #, fuzzy 468 #, fuzzy
464 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 469 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
465 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 470 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
466 471
467 #: expr.c:383 472 #: expr.c:389
468 #, fuzzy, c-format 473 #, fuzzy, c-format
469 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 474 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
470 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" 475 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
471 476
472 #: expr.c:394 477 #: expr.c:400
473 #, fuzzy 478 #, fuzzy
474 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 479 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
475 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 480 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
476 481
477 #: expr.c:404 482 #: expr.c:410
478 #, c-format 483 #, c-format
479 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 484 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
480 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" 485 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
481 486
482 #: expr.c:427 487 #: expr.c:433
483 #, fuzzy 488 #, fuzzy
484 msgid "use of C++0x long long integer constant" 489 msgid "use of C++0x long long integer constant"
485 msgstr "使用 C99 long long 整數常數" 490 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
486 491
487 #: expr.c:436 492 #: expr.c:442
488 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 493 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
489 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 494 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
490 495
491 #: expr.c:439 496 #: expr.c:445
492 #, fuzzy 497 #, fuzzy
493 msgid "binary constants are a GCC extension" 498 msgid "binary constants are a GCC extension"
494 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" 499 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
495 500
496 #: expr.c:532 501 #: expr.c:538
497 msgid "integer constant is too large for its type" 502 msgid "integer constant is too large for its type"
498 msgstr "整數常數值超出其類型" 503 msgstr "整數常數值超出其類型"
499 504
500 #: expr.c:563 505 #: expr.c:569
501 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 506 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
502 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" 507 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
503 508
504 #: expr.c:658 509 #: expr.c:664
505 msgid "missing ')' after \"defined\"" 510 msgid "missing ')' after \"defined\""
506 msgstr "「defined」 後缺少「)」" 511 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
507 512
508 #: expr.c:665 513 #: expr.c:671
509 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 514 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
510 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" 515 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
511 516
512 #: expr.c:673 517 #: expr.c:679
513 #, c-format 518 #, c-format
514 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 519 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
515 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" 520 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
516 521
517 #: expr.c:683 522 #: expr.c:689
518 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 523 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
519 msgstr "使用「defined」可能不利於移植" 524 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
520 525
521 #: expr.c:736 526 #: expr.c:742
522 msgid "floating constant in preprocessor expression" 527 msgid "floating constant in preprocessor expression"
523 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" 528 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
524 529
525 #: expr.c:742 530 #: expr.c:748
526 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 531 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
527 msgstr "預先處理運算式中出現虛數" 532 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
528 533
529 #: expr.c:789 534 #: expr.c:795
530 #, c-format 535 #, c-format
531 msgid "\"%s\" is not defined" 536 msgid "\"%s\" is not defined"
532 msgstr "「%s」未定義" 537 msgstr "「%s」未定義"
533 538
534 #: expr.c:801 539 #: expr.c:807
535 #, fuzzy 540 #, fuzzy
536 msgid "assertions are a GCC extension" 541 msgid "assertions are a GCC extension"
537 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" 542 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
538 543
539 #: expr.c:804 544 #: expr.c:810
540 msgid "assertions are a deprecated extension" 545 msgid "assertions are a deprecated extension"
541 msgstr "" 546 msgstr ""
542 547
543 #: expr.c:937 expr.c:966 548 #: expr.c:943 expr.c:972
544 #, c-format 549 #, c-format
545 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 550 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
546 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" 551 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
547 552
548 #: expr.c:957 553 #: expr.c:963
549 #, c-format 554 #, c-format
550 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 555 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
551 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" 556 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
552 557
553 #: expr.c:974 558 #: expr.c:980
554 msgid "missing expression between '(' and ')'" 559 msgid "missing expression between '(' and ')'"
555 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" 560 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
556 561
557 #: expr.c:977 562 #: expr.c:983
558 #, fuzzy, c-format 563 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s with no expression" 564 msgid "%s with no expression"
560 msgstr "#if 後沒有運算式" 565 msgstr "#if 後沒有運算式"
561 566
562 #: expr.c:980 567 #: expr.c:986
563 #, c-format 568 #, c-format
564 msgid "operator '%s' has no right operand" 569 msgid "operator '%s' has no right operand"
565 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" 570 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
566 571
567 #: expr.c:985 572 #: expr.c:991
568 #, c-format 573 #, c-format
569 msgid "operator '%s' has no left operand" 574 msgid "operator '%s' has no left operand"
570 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" 575 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
571 576
572 #: expr.c:1011 577 #: expr.c:1017
573 msgid " ':' without preceding '?'" 578 msgid " ':' without preceding '?'"
574 msgstr "「:」前沒有「?」" 579 msgstr "「:」前沒有「?」"
575 580
576 #: expr.c:1039 581 #: expr.c:1045
577 #, fuzzy, c-format 582 #, fuzzy, c-format
578 msgid "unbalanced stack in %s" 583 msgid "unbalanced stack in %s"
579 msgstr "#if 中不平衡的堆疊" 584 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
580 585
581 #: expr.c:1059 586 #: expr.c:1065
582 #, c-format 587 #, c-format
583 msgid "impossible operator '%u'" 588 msgid "impossible operator '%u'"
584 msgstr "不可能的運算子「%u」" 589 msgstr "不可能的運算子「%u」"
585 590
586 #: expr.c:1160 591 #: expr.c:1166
587 msgid "missing ')' in expression" 592 msgid "missing ')' in expression"
588 msgstr "運算式中缺少「)」" 593 msgstr "運算式中缺少「)」"
589 594
590 #: expr.c:1189 595 #: expr.c:1195
591 msgid "'?' without following ':'" 596 msgid "'?' without following ':'"
592 msgstr "「?」後沒有「:」" 597 msgstr "「?」後沒有「:」"
593 598
594 #: expr.c:1199 599 #: expr.c:1205
595 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 600 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
596 msgstr "預先處理運算式中整數溢出" 601 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
597 602
598 #: expr.c:1204 603 #: expr.c:1210
599 msgid "missing '(' in expression" 604 msgid "missing '(' in expression"
600 msgstr "運算式中缺少「(」" 605 msgstr "運算式中缺少「(」"
601 606
602 #: expr.c:1236 607 #: expr.c:1242
603 #, c-format 608 #, c-format
604 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 609 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
605 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" 610 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
606 611
607 #: expr.c:1241 612 #: expr.c:1247
608 #, c-format 613 #, c-format
609 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 614 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
610 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" 615 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
611 616
612 #: expr.c:1500 617 #: expr.c:1506
613 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 618 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
614 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" 619 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
615 620
616 #: expr.c:1583 621 #: expr.c:1589
617 msgid "comma operator in operand of #if" 622 msgid "comma operator in operand of #if"
618 msgstr "#if 運算元中出現逗號" 623 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
619 624
620 #: expr.c:1719 625 #: expr.c:1725
621 msgid "division by zero in #if" 626 msgid "division by zero in #if"
622 msgstr "#if 中用零做除數" 627 msgstr "#if 中用零做除數"
623 628
624 #: files.c:463 629 #: files.c:463
625 msgid "NULL directory in find_file" 630 msgid "NULL directory in find_file"
707 #: lex.c:312 712 #: lex.c:312
708 #, c-format 713 #, c-format
709 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 714 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
710 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" 715 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
711 716
712 #: lex.c:358 717 #: lex.c:360
713 msgid "\"/*\" within comment" 718 msgid "\"/*\" within comment"
714 msgstr "「/*」出現在註釋中" 719 msgstr "「/*」出現在註釋中"
715 720
716 #: lex.c:416 721 #: lex.c:418
717 #, c-format 722 #, c-format
718 msgid "%s in preprocessing directive" 723 msgid "%s in preprocessing directive"
719 msgstr "預先處理指令中出現 %s" 724 msgstr "預先處理指令中出現 %s"
720 725
721 #: lex.c:425 726 #: lex.c:427
722 msgid "null character(s) ignored" 727 msgid "null character(s) ignored"
723 msgstr "忽略空字元" 728 msgstr "忽略空字元"
724 729
725 #: lex.c:462 730 #: lex.c:464
726 #, c-format 731 #, c-format
727 msgid "`%.*s' is not in NFKC" 732 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
728 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" 733 msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
729 734
730 #: lex.c:465 735 #: lex.c:467
731 #, c-format 736 #, c-format
732 msgid "`%.*s' is not in NFC" 737 msgid "`%.*s' is not in NFC"
733 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" 738 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
734 739
735 #: lex.c:533 lex.c:610 740 #: lex.c:535 lex.c:612
736 #, c-format 741 #, c-format
737 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 742 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
738 msgstr "試圖使用已加料的「%s」" 743 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
739 744
740 #: lex.c:541 lex.c:618 745 #: lex.c:543 lex.c:620
741 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 746 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
742 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" 747 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
743 748
744 #: lex.c:547 lex.c:624 749 #: lex.c:549 lex.c:626
745 #, c-format 750 #, c-format
746 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 751 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
747 msgstr "" 752 msgstr ""
748 753
749 #: lex.c:739 754 #: lex.c:771
750 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 755 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
751 msgstr "" 756 msgstr ""
752 757
753 #: lex.c:742 758 #: lex.c:774
754 #, fuzzy, c-format 759 #, fuzzy, c-format
755 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 760 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
756 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" 761 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
757 762
758 #: lex.c:771 lex.c:818 763 #: lex.c:895 lex.c:917
759 #, fuzzy 764 #, fuzzy
760 msgid "unterminated raw string" 765 msgid "unterminated raw string"
761 msgstr "未終止的 #%s" 766 msgstr "未終止的 #%s"
762 767
763 #: lex.c:831 lex.c:930 768 #: lex.c:932 lex.c:1031
764 msgid "null character(s) preserved in literal" 769 msgid "null character(s) preserved in literal"
765 msgstr "空字元將保留在原文中" 770 msgstr "空字元將保留在原文中"
766 771
767 #: lex.c:933 772 #: lex.c:1034
768 #, fuzzy, c-format 773 #, fuzzy, c-format
769 msgid "missing terminating %c character" 774 msgid "missing terminating %c character"
770 msgstr "缺少結尾的 > 字元" 775 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
771 776
772 #: lex.c:1426 777 #: lex.c:1527
773 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 778 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
774 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" 779 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
775 780
776 #: lex.c:1428 781 #: lex.c:1529
777 msgid "(this will be reported only once per input file)" 782 msgid "(this will be reported only once per input file)"
778 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" 783 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
779 784
780 #: lex.c:1433 785 #: lex.c:1534
781 msgid "multi-line comment" 786 msgid "multi-line comment"
782 msgstr "多列註釋" 787 msgstr "多列註釋"
783 788
784 #: lex.c:1753 789 #: lex.c:1854
785 #, c-format 790 #, c-format
786 msgid "unspellable token %s" 791 msgid "unspellable token %s"
787 msgstr "無法拼出的識別字 %s" 792 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
788 793
789 #: macro.c:87 794 #: macro.c:87