diff libcpp/po/nl.po @ 111:04ced10e8804

gcc 7
author kono
date Fri, 27 Oct 2017 22:46:09 +0900
parents f6334be47118
children 84e7813d76e9
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/nl.po	Sun Aug 21 07:07:55 2011 +0900
+++ b/libcpp/po/nl.po	Fri Oct 27 22:46:09 2017 +0900
@@ -1,20 +1,26 @@
-# Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for GNU cpplib.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
+#
+# « Vorsicht. Bissiger Mensch! »
+#
 # Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: charset.c:674
 #, c-format
@@ -30,947 +36,1003 @@
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
 
-# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
 #: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
+msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1444
+#: charset.c:798 charset.c:1677
 msgid "converting to execution character set"
-msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
+msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset"
 
 #: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
+msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset"
+
+#: charset.c:1047
+msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
 
-#: charset.c:928
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
+#: charset.c:1051
+msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
+msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90"
 
-#: charset.c:994
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
-
-#: charset.c:997
+#: charset.c:1054
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
+msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C"
 
-#: charset.c:1006
+#: charset.c:1063
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
+msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN"
 
-#: charset.c:1031
+#: charset.c:1096
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1111
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1121 lex.c:1333
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
 # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 
-#: charset.c:1070
+#: charset.c:1135
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1674
+#: charset.c:1181 charset.c:2000
 msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
+msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset"
 
-#: charset.c:1106
+#: charset.c:1188
 msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
+msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1277
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
+msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1302
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: charset.c:1202
+#: charset.c:1309
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1240
+#: charset.c:1361
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1306
+#: charset.c:1443
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
+msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C"
 
-#: charset.c:1313
+#: charset.c:1450
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1458
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'"
 
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1466
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1336
+#: charset.c:1474
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
+msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset"
 
-#: charset.c:1509 charset.c:1573
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
+#: charset.c:1614
+msgid "missing open quote"
+msgstr ""
 
-#: charset.c:1512
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
+#: charset.c:1827 charset.c:1891
+msgid "character constant too long for its type"
+msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1830
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens"
+
+#: charset.c:1931
 msgid "empty character constant"
-msgstr "lege karakterconstante"
+msgstr "lege tekenconstante"
 
-#: charset.c:1721
+#: charset.c:2047
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:223 directives.c:249
+#: directives.c:235 directives.c:278
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:355
+#: directives.c:385
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:360
+#: directives.c:390
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:403
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
+msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditioneel C"
 
-#: directives.c:376
+#: directives.c:406
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
+msgstr "traditioneel C negeert #%s wanneer het # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:380
+#: directives.c:410
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
+msgstr "verberg #%s liefst van traditioneel C via een geïndenteerd #"
 
-#: directives.c:406
+#: directives.c:436
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
+msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet overdraagbaar"
 
-#: directives.c:426
+#: directives.c:456
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
+msgstr "dit soort #line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:481
+#: directives.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:549
+#: directives.c:606
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:555
+#: directives.c:611
+msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
+
+#: directives.c:617
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:558
+#: directives.c:620
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:561
+#: directives.c:623
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:610
+#: directives.c:672 directives.c:677
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:665
+#: directives.c:732
 msgid "missing terminating > character"
-msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
+msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:724
+#: directives.c:791
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:770
+#: directives.c:837
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:780
+#: directives.c:847
 msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include te diep genest"
+msgstr "#include is te diep genest"
 
-#: directives.c:821
+#: directives.c:888
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:847
+#: directives.c:914
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:907
+#: directives.c:974
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
 
-#: directives.c:910
+#: directives.c:977
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:916 directives.c:918
+#: directives.c:983 directives.c:985
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:931 directives.c:1011
+#: directives.c:998 directives.c:1079
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:971
+#: directives.c:1039
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
-# Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
+#: directives.c:1098
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+msgstr "regelmarkering voor bestand \"%s\" is genegeerd wegens incorrecte nesting"
+
+# FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
+#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1092
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1155
+#: directives.c:1248
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
+msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1164
+#: directives.c:1257
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
+msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1275
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
+msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte"
 
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1278
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1281
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1218
+#: directives.c:1311
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1430
+#: directives.c:1528
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1551
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
 
-#: directives.c:1508
+#: directives.c:1606
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
 
-#: directives.c:1563
+#: directives.c:1661
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1572
+#: directives.c:1670
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1591
+#: directives.c:1689
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1714
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1718
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1805
+#: directives.c:1742
+#, c-format
+msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
+msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando"
+
+#: directives.c:1943
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
+msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes"
 
-#: directives.c:1916
+#: directives.c:2064
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1921
+#: directives.c:2069
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1923 directives.c:1956
+#: directives.c:2071 directives.c:2104
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1949
+#: directives.c:2097
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2102
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1992
+#: directives.c:2133
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:2072
+#: directives.c:2213
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:2087
+#: directives.c:2228
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:2107
+#: directives.c:2248
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2134
+#: directives.c:2275
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2137
+#: directives.c:2278
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2223
+#: directives.c:2364
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2514
+#: directives.c:2656
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
 msgid "unterminated comment"
-msgstr "niet-beëindigde commentaar"
+msgstr "niet-beëindigd commentaar"
 
-#: errors.c:235
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:237
+# FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
+#: errors.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-# betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:282
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "teveel komma's in getal"
+#: errors.c:312
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:601 expr.c:718
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
-
-#: expr.c:326
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
-
-#: expr.c:334
+#: expr.c:626
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
 
-#: expr.c:339
-msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
-msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
-
-#: expr.c:343
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
+#: expr.c:639
+msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
+msgstr "gebruik van een C++1z hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:352
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponent heeft geen cijfers"
+#: expr.c:642
+msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
+msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:359
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
-
-#: expr.c:365
+#: expr.c:686
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:697 expr.c:757
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
+msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:705
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:722
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:740
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:433
-msgid "use of C++0x long long integer constant"
-msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
+#: expr.c:765
+msgid "use of C++11 long long integer constant"
+msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante"
 
-#: expr.c:434
-#, fuzzy
+#: expr.c:766
 msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
+msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:782
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:788
+msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
+msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:790
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:885
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:916
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:1011
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:1018
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
+msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:1026
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
-# betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:695
+#: expr.c:1038
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
+msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar"
 
-#: expr.c:751
+#: expr.c:1098
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie"
+
+#: expr.c:1103
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:757
+#: expr.c:1109
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:804
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
+#: expr.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not defined"
+msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:816
+#: expr.c:1175
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:819
+#: expr.c:1178
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
-#: expr.c:952 expr.c:981
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
-
-#: expr.c:972
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
-
-#: expr.c:989
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
-
-#: expr.c:992
-#, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "%s zonder expressie"
-
-#: expr.c:995
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
-
-#: expr.c:1000
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
-
-#: expr.c:1026
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
-
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1444
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1545
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1574
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1584
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1589
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1621
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1626
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1885
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
+msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1983
 msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "comma operator in operand van #if"
+msgstr "komma-operator in operand van '#if'"
 
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:2119
 msgid "division by zero in #if"
-msgstr "deling door nul in `#if'"
+msgstr "deling door nul in '#if'"
 
-#: files.c:463
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "directory is NULL in find_file"
+#: expr.c:2216
+msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring"
 
-#: files.c:500
+#: expr.c:2232
+msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
+msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
+
+#: files.c:573
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
+msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
 
-#: files.c:503
+#: files.c:576
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
 
-#: files.c:594
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s is een blokapparaat"
-
-#: files.c:611
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s is te groot"
-
-#: files.c:646
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s is korter dan verwacht"
-
-#: files.c:881
+#: files.c:981
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1307
+#: files.c:1441
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:553
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
+msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:557
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
+msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:564
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
+msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:567
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:571
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
+msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:575
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:580
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
+msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:584
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
+msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:834
+#: lex.c:1126
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:839
+#: lex.c:1131
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:855
+#: lex.c:1147
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
+msgstr "trigraph ??%c is omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:863
+#: lex.c:1155
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
+msgstr "trigraph ??%c is genegeerd; gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:912
+#: lex.c:1204
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:970
+#: lex.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:979
+#: lex.c:1271
 msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
+msgstr "nulteken(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1308
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
+msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1311
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
+msgstr "'%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1381 lex.c:1470
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1391 lex.c:1480
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
+
+#: lex.c:1395 lex.c:1484
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
 # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1402 lex.c:1491
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
 
 # betere vertaling voor "raw string delimiter"?
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1781
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
 
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1785
+msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
+msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding"
+
+#: lex.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
 
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1838 lex.c:1860
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
 
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1881 lex.c:2011
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro"
+
+#: lex.c:1993
 msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
+msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1996
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
+msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2029
+msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
+msgstr "C++11 vereist een spatie tussen stringconstante en macro"
+
+#: lex.c:2833 lex.c:2867
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
+msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
+msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)"
 
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2844
+msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
+msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90"
+
+#: lex.c:2875
 msgid "multi-line comment"
-msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
+msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:3248
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:203
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:242 macro.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
-# betere vertaling voor 'timestamp'?
-#: macro.c:160
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
+#: macro.c:249 macro.c:349
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
+msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:280
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen"
+
+#: macro.c:395
 msgid "could not determine date and time"
-msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
+msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:411
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:599
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
+msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:661
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
+msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op"
+
+#: macro.c:785
+msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
+msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
 
-# "rest arguments"?
-#: macro.c:565
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
+#: macro.c:789
+msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
+msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:796
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:801
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:995 traditional.c:819
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
+msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1146
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
+msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1836
 #, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
+msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:1844 macro.c:1853
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
+msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90"
+
+#: macro.c:2817
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2866
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2874
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2893
 msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternaam weggelaten"
+msgstr "parameternaam ontbreekt"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2914
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
+msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11"
+
+#: macro.c:2918 macro.c:2923
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
+msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2930
+msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe"
+
+# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
+#: macro.c:2933
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
+msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2943
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2994
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:3031
+msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam"
+
+#: macro.c:3034
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:3059
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:3093
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:3254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3259
 msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
+msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3320
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
+msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3356
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'"
 
-#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
+#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:608
+#: pch.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
 
-#: pch.c:630
+#: pch.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:642
+#: pch.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:683
+#: pch.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:703
+#: pch.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:725 pch.c:902
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
-#: traditional.c:751
+#: traditional.c:889
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
+msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\""
 
-#: traditional.c:969
+#: traditional.c:1108
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
+
+#~ msgid "NULL directory in find_file"
+#~ msgstr "directory is NULL in 'find_file'"
+
+#~ msgid "%s is a block device"
+#~ msgstr "%s is een blok-apparaat"
+
+#~ msgid "%s is too large"
+#~ msgstr "%s is te groot"
+
+#~ msgid "%s is shorter than expected"
+#~ msgstr "%s is korter dan verwacht"
+
+#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
+#~ msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
+
+# betere vertaling voor decimal point?
+#~ msgid "too many decimal points in number"
+#~ msgstr "te veel komma's in getal"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+#~ msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+#~ msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
+
+#~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+#~ msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
+
+#~ msgid "exponent has no digits"
+#~ msgstr "exponent heeft geen cijfers"
+
+#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+#~ msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
+
+#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+#~ msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\"-token"
+
+#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+#~ msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
+
+#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
+#~ msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
+
+#~ msgid "%s with no expression"
+#~ msgstr "%s zonder expressie"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
+#~ msgstr "operator '%s' heeft geen rechter operand"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
+#~ msgstr "operator '%s' heeft geen linker operand"
+
+#~ msgid " ':' without preceding '?'"
+#~ msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"