diff libcpp/po/ru.po @ 111:04ced10e8804

gcc 7
author kono
date Fri, 27 Oct 2017 22:46:09 +0900
parents 561a7518be6b
children 84e7813d76e9
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/ru.po	Sun Aug 21 07:07:55 2011 +0900
+++ b/libcpp/po/ru.po	Fri Oct 27 22:46:09 2017 +0900
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 #
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: charset.c:674
@@ -37,7 +38,7 @@
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1444
+#: charset.c:798 charset.c:1677
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения"
 
@@ -46,908 +47,967 @@
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"
 
-#: charset.c:928
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Символ %x не может быть NFKC"
-
-#: charset.c:994
+#: charset.c:1047
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
 
-#: charset.c:997
+#: charset.c:1051
+msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
+msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90"
+
+#: charset.c:1054
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"
 
-#: charset.c:1006
+#: charset.c:1063
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"
 
-#: charset.c:1031
+#: charset.c:1096
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
 
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1111
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1121 lex.c:1333
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1131
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе"
 
-#: charset.c:1070
+#: charset.c:1135
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1674
+#: charset.c:1181 charset.c:2000
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода"
 
-#: charset.c:1106
+#: charset.c:1188
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1277
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1302
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"
 
-#: charset.c:1202
+#: charset.c:1309
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"
 
-#: charset.c:1240
+#: charset.c:1361
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона"
 
-#: charset.c:1306
+#: charset.c:1443
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C"
 
-#: charset.c:1313
+#: charset.c:1450
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»"
 
-#: charset.c:1321
+#: charset.c:1458
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»"
 
-#: charset.c:1329
+#: charset.c:1466
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»"
 
-#: charset.c:1336
+#: charset.c:1474
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения"
 
-#: charset.c:1509 charset.c:1573
+#: charset.c:1614
+msgid "missing open quote"
+msgstr "отсутствует открывающая кавычка"
+
+#: charset.c:1827 charset.c:1891
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"
 
-#: charset.c:1512
+#: charset.c:1830
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "многознаковая символьная константа"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1931
 msgid "empty character constant"
 msgstr "пустая символьная константа"
 
-#: charset.c:1721
+#: charset.c:2047
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
 
-#: directives.c:223 directives.c:249
+#: directives.c:235 directives.c:278
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
 
-#: directives.c:355
+#: directives.c:385
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s является расширением GCC"
 
-#: directives.c:360
+#: directives.c:390
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:403
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
 
-#: directives.c:376
+#: directives.c:406
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
 
-#: directives.c:380
+#: directives.c:410
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
 
-#: directives.c:406
+#: directives.c:436
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
 
-#: directives.c:426
+#: directives.c:456
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
 
-#: directives.c:481
+#: directives.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
 
-#: directives.c:549
+#: directives.c:606
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
 
-#: directives.c:555
+#: directives.c:611
+msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "«__has_include__» не может использоваться как имя макроса"
+
+#: directives.c:617
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
 
-#: directives.c:558
+#: directives.c:620
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
 
-#: directives.c:561
+#: directives.c:623
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
 
-#: directives.c:610
+#: directives.c:672 directives.c:677
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "неопределённая «%s»"
 
-#: directives.c:665
+#: directives.c:732
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "отсутствует завершающий символ >"
 
-#: directives.c:724
+#: directives.c:791
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
 
-#: directives.c:770
+#: directives.c:837
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "пустое имя файла в #%s"
 
-#: directives.c:780
+#: directives.c:847
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "слишком много вложенных #include"
 
-#: directives.c:821
+#: directives.c:888
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
 
-#: directives.c:847
+#: directives.c:914
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
 
-#: directives.c:907
+#: directives.c:974
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "неожиданный конец файла после #line"
 
-#: directives.c:910
+#: directives.c:977
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
 
-#: directives.c:916 directives.c:918
+#: directives.c:983 directives.c:985
 msgid "line number out of range"
 msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
 
-#: directives.c:931 directives.c:1011
+#: directives.c:998 directives.c:1079
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
 
-#: directives.c:971
+#: directives.c:1039
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
 
-#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
+#: directives.c:1098
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+msgstr "маркер строки файла «%s» игнорируется из-за некорректной вложенности"
+
+#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1092
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "неправильная директива #%s"
 
-#: directives.c:1155
+#: directives.c:1248
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
 
-#: directives.c:1164
+#: directives.c:1257
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1275
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
 
-#: directives.c:1185
+#: directives.c:1278
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
 
-#: directives.c:1188
+#: directives.c:1281
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
 
-#: directives.c:1218
+#: directives.c:1311
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
 
-#: directives.c:1430
+#: directives.c:1528
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once в главном файле"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1551
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
 
-#: directives.c:1508
+#: directives.c:1606
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
 msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
 
-#: directives.c:1563
+#: directives.c:1661
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1572
+#: directives.c:1670
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
 
-#: directives.c:1591
+#: directives.c:1689
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
 
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1714
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
 
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1718
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "текущий файл старее чем %s"
 
-#: directives.c:1805
+#: directives.c:1742
+#, c-format
+msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
+msgstr "неверная директива #pragma GCC %s"
+
+#: directives.c:1943
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
 
-#: directives.c:1916
+#: directives.c:2064
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
-#: directives.c:1921
+#: directives.c:2069
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else после #else"
 
-#: directives.c:1923 directives.c:1956
+#: directives.c:2071 directives.c:2104
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "условие начинается здесь"
 
-#: directives.c:1949
+#: directives.c:2097
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2102
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif после #else"
 
-#: directives.c:1992
+#: directives.c:2133
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif без #if"
 
-#: directives.c:2072
+#: directives.c:2213
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "отсутствует «(» после предиката"
 
-#: directives.c:2087
+#: directives.c:2228
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
 
-#: directives.c:2107
+#: directives.c:2248
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "ответ предиката пуст"
 
-#: directives.c:2134
+#: directives.c:2275
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "утверждение без предиката"
 
-#: directives.c:2137
+#: directives.c:2278
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат должен быть идентификатором"
 
-#: directives.c:2223
+#: directives.c:2364
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "повторное утверждение «%s»"
 
-#: directives.c:2514
+#: directives.c:2656
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершённая #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершённый комментарий"
 
-#: errors.c:235
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: errors.c:237
+#: errors.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:282
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "слишком много десятичных точек в числе"
+#: errors.c:312
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
 
-#: expr.c:311 expr.c:396
+#: expr.c:601 expr.c:718
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"
-
-#: expr.c:326
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"
-
-#: expr.c:334
+#: expr.c:626
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
 
-#: expr.c:339
-msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
-msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"
-
-#: expr.c:343
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99"
+#: expr.c:639
+msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
+msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C++1z"
 
-#: expr.c:352
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "в экспоненте нет цифр"
+#: expr.c:642
+msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
+msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой согласно C99"
 
-#: expr.c:359
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"
-
-#: expr.c:365
+#: expr.c:686
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе"
+msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой"
 
-#: expr.c:375 expr.c:425
+#: expr.c:697 expr.c:757
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:705
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
 
-#: expr.c:389
+#: expr.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
 
-#: expr.c:400
+#: expr.c:722
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:740
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
 
-#: expr.c:433
-msgid "use of C++0x long long integer constant"
-msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long"
+#: expr.c:765
+msgid "use of C++11 long long integer constant"
+msgstr "использование целочисленной long long константы C++11"
 
-#: expr.c:434
+#: expr.c:766
 msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "использование целочисленной константы C99 long long"
+msgstr "использование целочисленной long long константы C99"
 
-#: expr.c:448
+#: expr.c:782
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:451
+#: expr.c:788
+msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
+msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC"
+
+#: expr.c:790
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:544
+#: expr.c:885
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
 
-#: expr.c:575
+#: expr.c:916
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
 
-#: expr.c:670
+#: expr.c:1011
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
 
-#: expr.c:677
+#: expr.c:1018
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
 
-#: expr.c:685
+#: expr.c:1026
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
 
-#: expr.c:695
+#: expr.c:1038
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
 
-#: expr.c:751
+#: expr.c:1098
+msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
+msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"
+
+#: expr.c:1103
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:757
+#: expr.c:1109
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:804
+#: expr.c:1162
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "«%s» не определена"
+msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
+msgstr "«%s» не определена, оценивается как 0"
 
-#: expr.c:816
+#: expr.c:1175
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "утверждения являются расширением GCC"
 
-#: expr.c:819
+#: expr.c:1178
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
 
-#: expr.c:952 expr.c:981
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
-
-#: expr.c:972
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
-
-#: expr.c:989
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
-
-#: expr.c:992
-#, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "%s без выражения"
-
-#: expr.c:995
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
-
-#: expr.c:1000
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
-
-#: expr.c:1026
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " «:» без начального «?»"
-
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1424
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "несбалансированный стек в %s"
 
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1444
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "невозможный оператор «%u»"
 
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1545
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
 
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1574
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "«?» без последующего «:»"
 
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1584
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1589
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
 
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1621
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1626
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
 
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1885
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
 
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1983
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор запятая в операнде #if"
 
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:2119
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "деление на ноль в #if"
 
-#: files.c:463
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "каталог NULL в find_file"
+#: expr.c:2216
+msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка"
 
-#: files.c:500
+#: expr.c:2232
+msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
+msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»"
+
+#: files.c:573
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные"
 
-#: files.c:503
+#: files.c:576
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики"
 
-#: files.c:594
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s является блочным устройством"
-
-#: files.c:611
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s слишком большое"
-
-#: files.c:646
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s короче чем ожидается"
-
-#: files.c:881
+#: files.c:981
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
 
-#: files.c:1307
+#: files.c:1441
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:553
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
 
-#: init.c:493
+#: init.c:557
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:564
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:567
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:571
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
 
-#: init.c:511
+#: init.c:575
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int цели уже чем char цели"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:580
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
 
-#: init.c:520
+#: init.c:584
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
 
-#: lex.c:834
+#: lex.c:1126
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
 
-#: lex.c:839
+#: lex.c:1131
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
 
-#: lex.c:855
+#: lex.c:1147
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
 
-#: lex.c:863
+#: lex.c:1155
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
 
-#: lex.c:912
+#: lex.c:1204
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "«/*» внутри комментария"
 
-#: lex.c:970
+#: lex.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s в препроцессорной директиве"
 
-#: lex.c:979
+#: lex.c:1271
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "игнорируется символ(ы) null"
 
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1308
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "«%.*s» не является NFKC"
 
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1311
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "«%.*s» не является NFC"
 
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1381 lex.c:1470
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
 
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1391 lex.c:1480
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11"
+
+#: lex.c:1395 lex.c:1484
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"
+msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99"
 
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1402 lex.c:1491
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
 
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1781
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
 
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1785
+msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
+msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки"
+
+#: lex.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
 
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1838 lex.c:1860
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершённая сырая строка"
 
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1881 lex.c:2011
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса"
+
+#: lex.c:1993
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
 
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1996
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
 
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2029
+msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
+msgstr "в C++11 требуется пробел между строковым литералом и макросом"
+
+#: lex.c:2833 lex.c:2867
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
 
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
 
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2844
+msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
+msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90"
+
+#: lex.c:2875
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "многострочный комментарий"
 
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:3248
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неразбираемый токен %s"
 
-#: macro.c:87
+#: macro.c:203
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос «%s» не используется"
 
-#: macro.c:126 macro.c:321
+#: macro.c:242 macro.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
 
-#: macro.c:160
+#: macro.c:249 macro.c:349
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
+msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сборкам"
+
+#: macro.c:280
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не удалось определить временную метку файла"
 
-#: macro.c:256
+#: macro.c:395
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не удалось определить дату и время"
 
-#: macro.c:272
+#: macro.c:411
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:430
+#: macro.c:599
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
 
-#: macro.c:490
+#: macro.c:661
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
 
-#: macro.c:565
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов"
+#: macro.c:785
+msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
+msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
 
-#: macro.c:570
+#: macro.c:789
+msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
+msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе"
+
+#: macro.c:796
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
 
-#: macro.c:575
+#: macro.c:801
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
 
-#: macro.c:734 traditional.c:681
+#: macro.c:995 traditional.c:819
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
 
-#: macro.c:866
+#: macro.c:1146
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
 
-#: macro.c:1040
+#: macro.c:1836
 #, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98"
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
+msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:1844 macro.c:1853
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
+msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90"
+
+#: macro.c:2817
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
 
-#: macro.c:1553
+#: macro.c:2866
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
 
-#: macro.c:1561
+#: macro.c:2874
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
 
-#: macro.c:1578
+#: macro.c:2893
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "отсутствует имя параметра"
 
-#: macro.c:1596
+#: macro.c:2914
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
+msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11"
+
+#: macro.c:2918 macro.c:2923
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99"
+msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99"
 
-#: macro.c:1601
+#: macro.c:2930
+msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
+msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы"
+
+#: macro.c:2933
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы"
+msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы"
 
-#: macro.c:1610
+#: macro.c:2943
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
 
-#: macro.c:1659
+#: macro.c:2994
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
 
-#: macro.c:1694
+#: macro.c:3031
+msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса"
+
+#: macro.c:3034
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:3059
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
 
-#: macro.c:1752
+#: macro.c:3093
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "после «#» нет параметра макроса"
 
-#: macro.c:1910
+#: macro.c:3254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "«%s» переопределён"
 
-#: macro.c:1916
+#: macro.c:3259
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "это расположение предыдущего определения"
 
-#: macro.c:1977
+#: macro.c:3320
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
 
-#: macro.c:2004
+#: macro.c:3356
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
+#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "при записи прекомпилированного заголовка"
 
-#: pch.c:608
+#: pch.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен"
 
-#: pch.c:630
+#: pch.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён"
 
-#: pch.c:642
+#: pch.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»"
 
-#: pch.c:683
+#: pch.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён"
 
-#: pch.c:703
+#: pch.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
 
-#: pch.c:712 pch.c:891
+#: pch.c:725 pch.c:902
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
 
-#: traditional.c:751
+#: traditional.c:889
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»"
 
-#: traditional.c:969
+#: traditional.c:1108
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"
+
+#~ msgid "NULL directory in find_file"
+#~ msgstr "каталог NULL в find_file"
+
+#~ msgid "%s is a block device"
+#~ msgstr "%s является блочным устройством"
+
+#~ msgid "%s is too large"
+#~ msgstr "%s слишком большое"
+
+#~ msgid "%s is shorter than expected"
+#~ msgstr "%s короче чем ожидается"
+
+#~ msgid "Character %x might not be NFKC"
+#~ msgstr "Символ %x не может быть NFKC"
+
+#~ msgid "too many decimal points in number"
+#~ msgstr "слишком много десятичных точек в числе"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+#~ msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"
+
+#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+#~ msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"
+
+#~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+#~ msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"
+
+#~ msgid "exponent has no digits"
+#~ msgstr "в экспоненте нет цифр"
+
+#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+#~ msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"
+
+#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+#~ msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
+
+#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+#~ msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
+
+#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
+#~ msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
+
+#~ msgid "%s with no expression"
+#~ msgstr "%s без выражения"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
+#~ msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
+
+#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
+#~ msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
+
+#~ msgid " ':' without preceding '?'"
+#~ msgstr " «:» без начального «?»"