Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
diff libcpp/po/fr.po @ 55:77e2b8dfacca gcc-4.4.5
update it from 4.4.3 to 4.5.0
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Fri, 12 Feb 2010 23:39:51 +0900 |
parents | 855418dad1a3 |
children | b7f97abdc517 |
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/fr.po Sun Feb 07 18:28:00 2010 +0900 +++ b/libcpp/po/fr.po Fri Feb 12 23:39:51 2010 +0900 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n" "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -142,664 +142,670 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" # FIXME -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "indéfinition de « %s »" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include imbriqué trop profondément" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors limite" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" # FIXME -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL" # FIXME -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" + +# FIXME +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" + +# FIXME +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" # FIXME -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "élimination de la macro existente « %s »" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » re-asserti" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "attention : " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "erreur interne : " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "erreur: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "trop de points décimaux dans le nombre" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "« ) » manquant après « defined »" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "« %s » n'est pas défini" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 #, fuzzy msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "#if sans expression" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pile non balancée dans #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "opérateur impossible « %u »" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "« ) » manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "« ( » manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NUL dans find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" # FIXME -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" # FIXME -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" @@ -847,55 +853,60 @@ msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC" # FIXME -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "chaîne de format non terminée" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" à partir de %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -918,140 +929,140 @@ msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » en double" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" # FIXME -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée" @@ -1064,6 +1075,25 @@ msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "attention : " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "erreur interne : " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "erreur: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " à partir de %s:%u" + #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue" @@ -2315,9 +2345,6 @@ #~ msgid "format is a wide character string" #~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères" -#~ msgid "unterminated format string" -#~ msgstr "chaîne de format non terminée" - #~ msgid "embedded `\\0' in format" #~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format" @@ -15596,9 +15623,6 @@ #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if" -#~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" - #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"