diff libcpp/po/ja.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/ja.po	Fri Oct 27 22:46:09 2017 +0900
+++ b/libcpp/po/ja.po	Thu Oct 25 07:37:49 2018 +0900
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -423,195 +423,195 @@
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "終端のない #%s"
 
-#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "終端されていないコメント"
 
-#: errors.c:300
+#: errors.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: errors.c:312
+#: errors.c:296
 msgid "stdout"
 msgstr "標準出力"
 
-#: expr.c:601 expr.c:718
+#: expr.c:628 expr.c:745
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:626
+#: expr.c:653
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です"
 
-#: expr.c:639
+#: expr.c:666
 #, fuzzy
 #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
+msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:642
+#: expr.c:669
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:686
+#: expr.c:713
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:697 expr.c:757
+#: expr.c:724 expr.c:784
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます"
 
-#: expr.c:705
+#: expr.c:732
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:711
+#: expr.c:738
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:722
+#: expr.c:749
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:740
+#: expr.c:767
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります"
 
-#: expr.c:765
+#: expr.c:792
 msgid "use of C++11 long long integer constant"
 msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:766
+#: expr.c:793
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています"
 
-#: expr.c:782
+#: expr.c:809
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:788
+#: expr.c:815
 #, fuzzy
 #| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
 msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:790
+#: expr.c:817
 #, fuzzy
 #| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数定数は GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:885
+#: expr.c:912
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます"
 
-#: expr.c:916
+#: expr.c:943
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1038
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません"
 
-#: expr.c:1018
+#: expr.c:1045
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
 
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1053
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
 
-#: expr.c:1038
+#: expr.c:1065
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
 
-#: expr.c:1098
+#: expr.c:1125
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式内のユーザ定義リテラル"
 
-#: expr.c:1103
+#: expr.c:1130
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
 
-#: expr.c:1109
+#: expr.c:1136
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "前処理式の中に虚数があります"
 
-#: expr.c:1162
+#: expr.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not defined"
 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
 
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1202
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
 
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1205
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
 
-#: expr.c:1424
+#: expr.c:1451
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
 
-#: expr.c:1444
+#: expr.c:1471
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
 
-#: expr.c:1545
+#: expr.c:1572
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "式の中に ')' がありません"
 
-#: expr.c:1574
+#: expr.c:1601
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
 
-#: expr.c:1584
+#: expr.c:1611
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1616
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "式内に '(' がありません"
 
-#: expr.c:1621
+#: expr.c:1648
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
 
-#: expr.c:1626
+#: expr.c:1653
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
 
-#: expr.c:1885
+#: expr.c:1912
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
 
-#: expr.c:1983
+#: expr.c:2010
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
 
-#: expr.c:2119
+#: expr.c:2146
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: expr.c:2216
+#: expr.c:2243
 #, fuzzy
 #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
 msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
 
-#: expr.c:2232
+#: expr.c:2259
 #, fuzzy
 #| msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
@@ -634,36 +634,36 @@
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
 
-#: init.c:553
+#: init.c:565
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません"
 
-#: init.c:557
+#: init.c:569
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
 
-#: init.c:564
+#: init.c:576
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません"
 
-#: init.c:567
+#: init.c:579
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです"
 
-#: init.c:571
+#: init.c:583
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです"
 
-#: init.c:575
+#: init.c:587
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです"
 
-#: init.c:580
+#: init.c:592
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:596
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
@@ -709,242 +709,258 @@
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
 
-#: lex.c:1381 lex.c:1470
+#: lex.c:1365
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
+
+#: lex.c:1403 lex.c:1495
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
 
-#: lex.c:1391 lex.c:1480
+#: lex.c:1413 lex.c:1505
 #, fuzzy
 #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
 
-#: lex.c:1395 lex.c:1484
+#: lex.c:1417 lex.c:1509
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
 
-#: lex.c:1402 lex.c:1491
+#: lex.c:1427 lex.c:1521
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
 
-#: lex.c:1781
+#: lex.c:1811
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
 
-#: lex.c:1785
+#: lex.c:1815
 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
 msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります"
 
-#: lex.c:1789
+#: lex.c:1819
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: lex.c:1838 lex.c:1860
+#: lex.c:1868 lex.c:1890
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "終端されていない生の文字列です"
 
-#: lex.c:1881 lex.c:2011
+#: lex.c:1912 lex.c:2043
 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
 msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。"
 
-#: lex.c:1993
+#: lex.c:2024
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
 
-#: lex.c:1996
+#: lex.c:2027
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
 
-#: lex.c:2029
+#: lex.c:2061
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
 msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。"
 
-#: lex.c:2833 lex.c:2867
+#: lex.c:2865 lex.c:2899
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
 
-#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
+#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
 
-#: lex.c:2844
+#: lex.c:2876
 #, fuzzy
 #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
 msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
 
-#: lex.c:2875
+#: lex.c:2907
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "複数行のコメント"
 
-#: lex.c:3248
+#: lex.c:3287
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "綴ることができないトークン %s です"
 
-#: macro.c:203
+#: macro.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
+msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
+
+#: macro.c:352
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません"
 
-#: macro.c:242 macro.c:488
+#: macro.c:391 macro.c:639
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です"
 
-#: macro.c:249 macro.c:349
+#: macro.c:398 macro.c:500
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
 msgstr "マクロ \"%s\" は再生性可能なビルドを阻害するかもしれません"
 
-#: macro.c:280
+#: macro.c:429
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "ファイルのタイムスタンプを決定できません"
 
-#: macro.c:395
+#: macro.c:546
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "日付と時間を決定できません"
 
-#: macro.c:411
+#: macro.c:562
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました"
 
-#: macro.c:599
+#: macro.c:758
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
 
-#: macro.c:661
+#: macro.c:820
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません"
 
-#: macro.c:785
+#: macro.c:946
 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:789
+#: macro.c:950
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
 msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
 
-#: macro.c:796
+#: macro.c:957
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
 
-#: macro.c:801
+#: macro.c:962
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
 
-#: macro.c:995 traditional.c:819
+#: macro.c:1156 traditional.c:819
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
 
-#: macro.c:1146
+#: macro.c:1307
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
 
-#: macro.c:1836
+#: macro.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
 msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
 
-#: macro.c:1844 macro.c:1853
+#: macro.c:2011 macro.c:2020
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
 msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません"
 
-#: macro.c:2817
+#: macro.c:2984
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
 
-#: macro.c:2866
+#: macro.c:3033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
 
-#: macro.c:2874
+#: macro.c:3041
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
 
-#: macro.c:2893
+#: macro.c:3060
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "仮引数名を欠いています"
 
-#: macro.c:2914
+#: macro.c:3081
 #, fuzzy
 #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
 msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
 
-#: macro.c:2918 macro.c:2923
+#: macro.c:3085 macro.c:3090
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました"
 
-#: macro.c:2930
+#: macro.c:3097
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
 
-#: macro.c:2933
+#: macro.c:3100
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
 
-#: macro.c:2943
+#: macro.c:3110
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません"
 
-#: macro.c:2994
+#: macro.c:3161
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
 
-#: macro.c:3031
+#: macro.c:3198
 #, fuzzy
 #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
 
-#: macro.c:3034
+#: macro.c:3201
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です"
 
-#: macro.c:3059
+#: macro.c:3226
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "マクロ名の後に空白がありません"
 
-#: macro.c:3093
+#: macro.c:3263
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
 
-#: macro.c:3254
+#: macro.c:3430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" が再定義されました"
 
-#: macro.c:3259
+#: macro.c:3435
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
 
-#: macro.c:3320
+#: macro.c:3496
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます"
 
-#: macro.c:3356
+#: macro.c:3532
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります"
@@ -978,7 +994,7 @@
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません"
 
-#: pch.c:725 pch.c:902
+#: pch.c:725 pch.c:903
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中"