diff libcpp/po/uk.po @ 131:84e7813d76e9

gcc-8.2
author mir3636
date Thu, 25 Oct 2018 07:37:49 +0900
parents 04ced10e8804
children 1830386684a0
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/uk.po	Fri Oct 27 22:46:09 2017 +0900
+++ b/libcpp/po/uk.po	Thu Oct 25 07:37:49 2018 +0900
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 7.1-b20170101\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 14:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:16+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: charset.c:674
 #, c-format
@@ -418,186 +418,186 @@
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершений коментар"
 
-#: errors.c:300
+#: errors.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: errors.c:312
+#: errors.c:296
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: expr.c:601 expr.c:718
+#: expr.c:628 expr.c:745
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:626
+#: expr.c:653
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою"
 
-#: expr.c:639
-msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
-msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою мови C++1z"
+#: expr.c:666
+msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
+msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою стандарту C++17"
 
-#: expr.c:642
+#: expr.c:669
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
+msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з рухомою крапкою мови C99"
 
-#: expr.c:686
+#: expr.c:713
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:697 expr.c:757
+#: expr.c:724 expr.c:784
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
 
-#: expr.c:705
+#: expr.c:732
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:711
+#: expr.c:738
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:722
+#: expr.c:749
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:740
+#: expr.c:767
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
 
-#: expr.c:765
+#: expr.c:792
 msgid "use of C++11 long long integer constant"
 msgstr "використання цілої константи long long C++11"
 
-#: expr.c:766
+#: expr.c:793
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "використання цілої константи long long з C99"
 
-#: expr.c:782
+#: expr.c:809
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:788
+#: expr.c:815
 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
 msgstr "бінарні константи є можливістю C++14 або розширенням GCC"
 
-#: expr.c:790
+#: expr.c:817
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "бінарні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:885
+#: expr.c:912
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
 
-#: expr.c:916
+#: expr.c:943
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1038
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
 
-#: expr.c:1018
+#: expr.c:1045
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
 
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1053
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
 
-#: expr.c:1038
+#: expr.c:1065
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
-#: expr.c:1098
+#: expr.c:1125
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
 msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора"
 
-#: expr.c:1103
+#: expr.c:1130
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1109
+#: expr.c:1136
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1162
+#: expr.c:1189
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
 msgstr "\"%s\" не визначено, приймаємо значення 0"
 
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1202
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1205
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "розширення assertions вважається застарілим"
 
-#: expr.c:1424
+#: expr.c:1451
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансований стек у %s"
 
-#: expr.c:1444
+#: expr.c:1471
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "неможливий оператор '%u'"
 
-#: expr.c:1545
+#: expr.c:1572
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "відсутня ')' у виразі"
 
-#: expr.c:1574
+#: expr.c:1601
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' без наступного ':'"
 
-#: expr.c:1584
+#: expr.c:1611
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1589
+#: expr.c:1616
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "відсутня '(' у виразі"
 
-#: expr.c:1621
+#: expr.c:1648
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1626
+#: expr.c:1653
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1885
+#: expr.c:1912
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
 
-#: expr.c:1983
+#: expr.c:2010
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор кома у операнді #if"
 
-#: expr.c:2119
+#: expr.c:2146
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "ділення на нуль у #if"
 
-#: expr.c:2216
+#: expr.c:2243
 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
 msgstr "для оператора \"__has_include__\" потрібен рядок заголовка"
 
-#: expr.c:2232
+#: expr.c:2259
 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
 msgstr "немає ')' після \"__has_include__\""
 
@@ -618,36 +618,36 @@
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
 
-#: init.c:553
+#: init.c:565
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
 
-#: init.c:557
+#: init.c:569
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
 
-#: init.c:564
+#: init.c:576
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
 
-#: init.c:567
+#: init.c:579
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
 
-#: init.c:571
+#: init.c:583
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
 
-#: init.c:575
+#: init.c:587
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
 
-#: init.c:580
+#: init.c:592
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
 
-#: init.c:584
+#: init.c:596
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
@@ -693,226 +693,238 @@
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' не у NFC"
 
-#: lex.c:1381 lex.c:1470
+#: lex.c:1365
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
+msgstr "__VA_OPT__ є недоступним до C++2a"
+
+#: lex.c:1372
+msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
+msgstr "__VA_OPT__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів зі стандарту C++2a"
+
+#: lex.c:1403 lex.c:1495
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\""
 
-#: lex.c:1391 lex.c:1480
+#: lex.c:1413 lex.c:1505
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11"
 
-#: lex.c:1395 lex.c:1484
+#: lex.c:1417 lex.c:1509
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99"
 
-#: lex.c:1402 lex.c:1491
+#: lex.c:1427 lex.c:1521
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++"
 
-#: lex.c:1781
+#: lex.c:1811
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів"
 
-#: lex.c:1785
+#: lex.c:1815
 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
 msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка"
 
-#: lex.c:1789
+#: lex.c:1819
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка"
 
-#: lex.c:1838 lex.c:1860
+#: lex.c:1868 lex.c:1890
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "незавершений простий рядок"
 
-#: lex.c:1881 lex.c:2011
+#: lex.c:1912 lex.c:2043
 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
 msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса"
 
-#: lex.c:1993
+#: lex.c:2024
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-символи збережені буквально"
 
-#: lex.c:1996
+#: lex.c:2027
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
 
-#: lex.c:2029
+#: lex.c:2061
 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
 msgstr "стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макроса"
 
-#: lex.c:2833 lex.c:2867
+#: lex.c:2865 lex.c:2899
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
 
-#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869
+#: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
 
-#: lex.c:2844
+#: lex.c:2876
 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90"
 
-#: lex.c:2875
+#: lex.c:2907
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "багаторядковий коментар"
 
-#: lex.c:3248
+#: lex.c:3287
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
 
-#: macro.c:203
+#: macro.c:93
+msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
+msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців __VA_OPT__"
+
+#: macro.c:352
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "макрос \"%s\" не використовується"
 
-#: macro.c:242 macro.c:488
+#: macro.c:391 macro.c:639
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\""
 
-#: macro.c:249 macro.c:349
+#: macro.c:398 macro.c:500
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
 msgstr "макрос \"%s\" може завадити відтворюваному збиранню"
 
-#: macro.c:280
+#: macro.c:429
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу"
 
-#: macro.c:395
+#: macro.c:546
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "не вдається визначити дату та час"
 
-#: macro.c:411
+#: macro.c:562
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:599
+#: macro.c:758
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
 
-#: macro.c:661
+#: macro.c:820
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
 
-#: macro.c:785
+#: macro.c:946
 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
 msgstr "ISO C++11 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі"
 
-#: macro.c:789
+#: macro.c:950
 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
 msgstr "ISO C99 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі"
 
-#: macro.c:796
+#: macro.c:957
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макроса \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
 
-#: macro.c:801
+#: macro.c:962
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "макроса \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
 
-#: macro.c:995 traditional.c:819
+#: macro.c:1156 traditional.c:819
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершений список аргументів у виклику макроса \"%s\""
 
-#: macro.c:1146
+#: macro.c:1307
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1836
+#: macro.c:2003
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
 msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98"
 
-#: macro.c:1844 macro.c:1853
+#: macro.c:2011 macro.c:2020
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
 msgstr "виклик макроса %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90"
 
-#: macro.c:2817
+#: macro.c:2984
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "дублікат параметра макроса \"%s\""
 
-#: macro.c:2866
+#: macro.c:3033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макроса"
 
-#: macro.c:2874
+#: macro.c:3041
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметри макроса мають бути розділені комами"
 
-#: macro.c:2893
+#: macro.c:3060
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "відсутня назва параметра"
 
-#: macro.c:2914
+#: macro.c:3081
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
 msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11"
 
-#: macro.c:2918 macro.c:2923
+#: macro.c:3085 macro.c:3090
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99"
 
-#: macro.c:2930
+#: macro.c:3097
 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси"
 
-#: macro.c:2933
+#: macro.c:3100
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси"
 
-#: macro.c:2943
+#: macro.c:3110
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макроса"
 
-#: macro.c:2994
+#: macro.c:3161
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення"
 
-#: macro.c:3031
+#: macro.c:3198
 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C++11 після назви макроса має бути пробіл"
 
-#: macro.c:3034
+#: macro.c:3201
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макроса"
 
-#: macro.c:3059
+#: macro.c:3226
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "відсутні пробіл після назви макроса"
 
-#: macro.c:3093
+#: macro.c:3263
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' не супроводжується параметром макроса"
 
-#: macro.c:3254
+#: macro.c:3430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "повторне визначення \"%s\""
 
-#: macro.c:3259
+#: macro.c:3435
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "...це місце першого визначення"
 
-#: macro.c:3320
+#: macro.c:3496
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макроса \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:3356
+#: macro.c:3532
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
@@ -946,7 +958,7 @@
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'"
 
-#: pch.c:725 pch.c:902
+#: pch.c:725 pch.c:903
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"