Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
diff libcpp/po/es.po @ 36:855418dad1a3
gcc-4.4-20091020
author | e075725 |
---|---|
date | Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900 |
parents | a06113de4d67 |
children | 77e2b8dfacca |
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/es.po Thu Sep 24 13:21:57 2009 +0900 +++ b/libcpp/po/es.po Tue Dec 22 21:19:31 2009 +0900 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Mensajes en español para cpplib-4.4-b20081121 +# Mensajes en español para cpplib-4.4.1 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:45-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ #: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv" +msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s" #: charset.c:677 msgid "iconv_open" @@ -59,7 +59,7 @@ #: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un UCN" +msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" #: charset.c:1017 #, c-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.c:1039 lex.c:485 +#: charset.c:1039 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" @@ -121,7 +121,7 @@ #: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'" #: charset.c:1312 #, c-format @@ -277,17 +277,17 @@ #: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "registrando pragmas en el espaco de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" +msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" #: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "registrando el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" +msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" #: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" +msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" #: directives.c:1159 #, c-format @@ -301,7 +301,7 @@ #: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "registrando un pragma con manejador NULL" +msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" #: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" @@ -314,7 +314,7 @@ #: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "envenenando la macro existente \"%s\"" +msgstr "se envenena la macro existente \"%s\"" #: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" @@ -368,7 +368,7 @@ #: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "el predicado de la respuesta está vacío" +msgstr "la respuesta del predicado está vacía" #: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" -#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -413,200 +413,200 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:262 +#: expr.c:261 msgid "too many decimal points in number" msgstr "demasiados puntos decimales en el número" -#: expr.c:291 expr.c:366 +#: expr.c:290 expr.c:365 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" -#: expr.c:304 +#: expr.c:303 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria" -#: expr.c:306 +#: expr.c:305 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal" -#: expr.c:314 +#: expr.c:313 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:320 +#: expr.c:319 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.c:329 +#: expr.c:328 msgid "exponent has no digits" msgstr "el exponente no tiene dígitos" -#: expr.c:336 +#: expr.c:335 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente" -#: expr.c:342 +#: expr.c:341 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:352 expr.c:394 +#: expr.c:351 expr.c:393 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" -#: expr.c:359 +#: expr.c:358 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.c:370 +#: expr.c:369 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC" -#: expr.c:380 +#: expr.c:379 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" -#: expr.c:402 +#: expr.c:401 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.c:410 +#: expr.c:409 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC" -#: expr.c:413 +#: expr.c:412 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC" -#: expr.c:506 +#: expr.c:505 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.c:518 +#: expr.c:517 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.c:613 +#: expr.c:612 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "falta `)' después de \"defined\"" +msgstr "falta ')' después de \"defined\"" -#: expr.c:620 +#: expr.c:619 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" -#: expr.c:628 +#: expr.c:627 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" -#: expr.c:638 +#: expr.c:637 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" -#: expr.c:691 +#: expr.c:690 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:697 +#: expr.c:696 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:744 +#: expr.c:743 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no está definido" -#: expr.c:756 +#: expr.c:755 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "las aserciones son una extensión GCC" -#: expr.c:759 +#: expr.c:758 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta" -#: expr.c:892 expr.c:921 +#: expr.c:891 expr.c:920 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" -#: expr.c:912 +#: expr.c:911 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador" -#: expr.c:929 +#: expr.c:928 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'" -#: expr.c:932 +#: expr.c:931 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s sin expresión" -#: expr.c:935 +#: expr.c:934 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" -#: expr.c:940 +#: expr.c:939 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo" +msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo" -#: expr.c:966 +#: expr.c:965 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' sin una '?' precedente" -#: expr.c:994 +#: expr.c:993 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en %s" -#: expr.c:1014 +#: expr.c:1013 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.c:1115 +#: expr.c:1114 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta un ')' en la expresión" -#: expr.c:1144 +#: expr.c:1143 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.c:1154 +#: expr.c:1153 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.c:1159 +#: expr.c:1158 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta un '(' en la expresión" -#: expr.c:1191 +#: expr.c:1190 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" +msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1196 +#: expr.c:1195 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" +msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1455 +#: expr.c:1454 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.c:1538 +#: expr.c:1537 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.c:1670 +#: expr.c:1669 msgid "division by zero in #if" msgstr "división por cero en #if" @@ -646,112 +646,112 @@ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.c:451 +#: init.c:452 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.c:455 +#: init.c:456 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.c:462 +#: init.c:463 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.c:465 +#: init.c:466 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.c:469 +#: init.c:470 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:473 +#: init.c:474 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:478 +#: init.c:479 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.c:482 +#: init.c:483 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" -#: lex.c:284 +#: lex.c:285 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" -#: lex.c:289 +#: lex.c:290 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero" -#: lex.c:304 +#: lex.c:305 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c" +msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" -#: lex.c:311 +#: lex.c:312 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" -#: lex.c:357 +#: lex.c:358 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" -#: lex.c:415 +#: lex.c:416 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" -#: lex.c:424 +#: lex.c:425 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" -#: lex.c:461 +#: lex.c:462 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' no está en NFKC" -#: lex.c:464 +#: lex.c:465 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.c:552 +#: lex.c:553 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:560 +#: lex.c:561 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.c:664 +#: lex.c:675 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:667 +#: lex.c:678 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.c:1149 +#: lex.c:1160 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:1151 +#: lex.c:1162 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:1156 +#: lex.c:1167 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.c:1469 +#: lex.c:1481 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" @@ -813,9 +813,9 @@ #: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u" +msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.c:731 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" @@ -830,67 +830,67 @@ msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:1453 +#: macro.c:1479 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:1499 +#: macro.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:1507 +#: macro.c:1533 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:1524 +#: macro.c:1550 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:1541 +#: macro.c:1567 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:1546 +#: macro.c:1572 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:1555 +#: macro.c:1581 msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro" +msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:1604 +#: macro.c:1630 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:1638 +#: macro.c:1664 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1662 +#: macro.c:1688 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:1692 +#: macro.c:1718 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:1811 +#: macro.c:1837 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:1816 +#: macro.c:1842 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:1877 +#: macro.c:1903 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:1900 +#: macro.c:1926 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" @@ -899,36 +899,41 @@ msgid "while writing precompiled header" msgstr "al escribir el encabezado precompilado" -#: pch.c:485 +#: pch.c:484 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está envenenado" + +#: pch.c:506 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido" -#: pch.c:497 +#: pch.c:518 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'" -#: pch.c:538 +#: pch.c:559 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" -#: pch.c:558 +#: pch.c:579 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" -#: pch.c:567 pch.c:737 +#: pch.c:588 pch.c:758 msgid "while reading precompiled header" msgstr "al leer el encabezado precompilado" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:751 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"