diff libcpp/po/fi.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522

update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900
parents
children f6334be47118
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/libcpp/po/fi.po	Mon May 24 12:47:05 2010 +0900
@@ -0,0 +1,957 @@
+# Finnish messages for cpplib.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: charset.c:674
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
+msgstr "iconv ei tue muunnosta kohteesta %s kohteeseen %s"
+
+#: charset.c:677
+msgid "iconv_open"
+msgstr "iconv_open"
+
+#: charset.c:685
+#, c-format
+msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
+msgstr "ei iconv-toteutusta, ei voida muuntaa kohteesta %s kohteeseen %s"
+
+#: charset.c:781
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
+msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkkien joukossa\n"
+
+#: charset.c:798 charset.c:1444
+msgid "converting to execution character set"
+msgstr "muunnetaan suoritusmerkkijoukkoon"
+
+#: charset.c:804
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavumerkki suoritusmerkkijoukossa"
+
+#  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
+#: charset.c:928
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr "Merkki %x ei saattaisi olla Unicode-normalisointimerkkijonomuotoa NFKC"
+
+#: charset.c:994
+msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgstr "yleispätevät merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
+
+#: charset.c:997
+#, c-format
+msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
+msgstr "’\\%c’-merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"
+
+#  UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla.
+#: charset.c:1006
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr "Kohteessa _cpp_valid_ucn mutta ei UCN"
+
+#: charset.c:1031
+#, c-format
+msgid "incomplete universal character name %.*s"
+msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s"
+
+#: charset.c:1046
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid universal character"
+msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
+
+#: charset.c:1056 lex.c:488
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
+
+#: charset.c:1066
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
+
+#: charset.c:1070
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollien tunnisteen alussa"
+
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
+msgid "converting UCN to source character set"
+msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkkijoukoksi"
+
+#: charset.c:1106
+msgid "converting UCN to execution character set"
+msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkkijoukoksi"
+
+#: charset.c:1178
+msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
+msgstr "merkin ’\\x’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"
+
+#: charset.c:1195
+msgid "\\x used with no following hex digits"
+msgstr "\\x käytetty ilman seuraavia heksadesimaalinumeroita"
+
+#: charset.c:1202
+msgid "hex escape sequence out of range"
+msgstr "heksadesimaali koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella"
+
+#: charset.c:1240
+msgid "octal escape sequence out of range"
+msgstr "oktaaliluku koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella"
+
+#: charset.c:1306
+msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
+msgstr "merkin ’\\a’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"
+
+#: charset.c:1313
+#, c-format
+msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+msgstr "ei-ISO-standardi koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’"
+
+#: charset.c:1321
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’"
+
+#: charset.c:1329
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%s’"
+
+#: charset.c:1336
+msgid "converting escape sequence to execution character set"
+msgstr "muunnetaan koodinvaihtosekvenssi suoritusmerkkijoukoksi"
+
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
+msgid "character constant too long for its type"
+msgstr "merkkivakio on liian pitkä tälle tyypille"
+
+#: charset.c:1512
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "monimerkkikirjainvakio"
+
+#: charset.c:1612
+msgid "empty character constant"
+msgstr "tyhjä merkkivakio"
+
+#: charset.c:1721
+#, c-format
+msgid "failure to convert %s to %s"
+msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"
+
+#: directives.c:222 directives.c:248
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"
+
+#: directives.c:354
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s on GCC-laajennus"
+
+#: directives.c:358
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"
+
+#: directives.c:372
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"
+
+#: directives.c:375
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"
+
+#: directives.c:379
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"
+
+#: directives.c:405
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"
+
+#: directives.c:425
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"
+
+#: directives.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"
+
+#: directives.c:548
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"
+
+#: directives.c:554
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"
+
+#: directives.c:557
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
+
+#: directives.c:560
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"
+
+#: directives.c:609
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "määrittelemätön ”%s”"
+
+#: directives.c:664
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "puuttuva päättymismerkki >"
+
+#: directives.c:723
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"
+
+#: directives.c:769
+#, c-format
+msgid "empty filename in #%s"
+msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"
+
+#: directives.c:779
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"
+
+#: directives.c:820
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
+
+#: directives.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
+
+#: directives.c:906
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"
+
+#: directives.c:909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
+
+#: directives.c:915 directives.c:917
+msgid "line number out of range"
+msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"
+
+#: directives.c:930 directives.c:1010
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
+
+#: directives.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
+
+#: directives.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1086
+#, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
+msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
+
+#: directives.c:1149
+#, c-format
+msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
+msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
+
+#: directives.c:1158
+#, c-format
+msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
+
+#: directives.c:1176
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
+
+#: directives.c:1179
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
+
+#: directives.c:1182
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
+
+#: directives.c:1212
+msgid "registering pragma with NULL handler"
+msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
+
+#: directives.c:1424
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
+
+#: directives.c:1444
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
+
+#: directives.c:1483
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
+
+#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
+#: directives.c:1537
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
+
+#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
+#: directives.c:1546
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
+
+#: directives.c:1565
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
+
+#: directives.c:1590
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
+
+#: directives.c:1594
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
+
+#: directives.c:1779
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
+
+#: directives.c:1884
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else ilman #if"
+
+#: directives.c:1889
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else jälkeen #else"
+
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
+
+#: directives.c:1917
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif ilman #if"
+
+#: directives.c:1922
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif jälkeen #else"
+
+#: directives.c:1960
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif ilman #if"
+
+#: directives.c:2040
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
+
+#: directives.c:2055
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
+
+#: directives.c:2075
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
+
+#: directives.c:2102
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
+
+#: directives.c:2105
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
+
+#: directives.c:2191
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
+
+#: directives.c:2474
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "päättämätön #%s"
+
+#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "päättämätön kommentti"
+
+#: errors.c:93
+msgid "stdout"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: errors.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:282
+msgid "too many decimal points in number"
+msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa"
+
+#: expr.c:311 expr.c:396
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:324
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa"
+
+#: expr.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa"
+
+#: expr.c:334
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
+
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
+
+#: expr.c:343
+msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
+msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota"
+
+#: expr.c:352
+msgid "exponent has no digits"
+msgstr "eksponentilla ei ole numeoita"
+
+#: expr.c:359
+msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin"
+
+#: expr.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa"
+
+#: expr.c:375 expr.c:424
+#, c-format
+msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
+msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen"
+
+#: expr.c:383
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:389
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"
+
+#: expr.c:400
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:410
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
+msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa"
+
+#: expr.c:433
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgstr "käytä C++0x long long-kokonaislukuvakiota"
+
+#: expr.c:442
+msgid "imaginary constants are a GCC extension"
+msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:445
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:538
+msgid "integer constant is too large for its type"
+msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi"
+
+#: expr.c:569
+msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
+msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön"
+
+#: expr.c:664
+msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä"
+
+#: expr.c:671
+msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
+
+#: expr.c:679
+#, c-format
+msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"
+
+#: expr.c:689
+msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
+
+#: expr.c:742
+msgid "floating constant in preprocessor expression"
+msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
+
+#: expr.c:748
+msgid "imaginary number in preprocessor expression"
+msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
+
+#: expr.c:795
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not defined"
+msgstr "”%s” ei ole määritelty"
+
+#: expr.c:807
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
+
+#: expr.c:810
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
+
+#: expr.c:943 expr.c:972
+#, c-format
+msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
+
+#: expr.c:963
+#, c-format
+msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
+
+#: expr.c:980
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
+
+#: expr.c:983
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s ilman lauseketta"
+
+#: expr.c:986
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no right operand"
+msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
+
+#: expr.c:991
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
+
+#: expr.c:1017
+msgid " ':' without preceding '?'"
+msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
+
+#: expr.c:1045
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
+
+#: expr.c:1065
+#, c-format
+msgid "impossible operator '%u'"
+msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
+
+#: expr.c:1166
+msgid "missing ')' in expression"
+msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
+
+#: expr.c:1195
+msgid "'?' without following ':'"
+msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
+
+#: expr.c:1205
+msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
+
+#: expr.c:1210
+msgid "missing '(' in expression"
+msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
+
+#: expr.c:1242
+#, c-format
+msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
+
+#: expr.c:1247
+#, c-format
+msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
+
+#: expr.c:1506
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
+
+#: expr.c:1589
+msgid "comma operator in operand of #if"
+msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
+
+#: expr.c:1725
+msgid "division by zero in #if"
+msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
+
+#: files.c:463
+msgid "NULL directory in find_file"
+msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file"
+
+#: files.c:500
+msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
+msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä"
+
+#: files.c:503
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch"
+
+#: files.c:594
+#, c-format
+msgid "%s is a block device"
+msgstr "%s on lohkolaite"
+
+#: files.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s on liian laaja"
+
+#: files.c:646
+#, c-format
+msgid "%s is shorter than expected"
+msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin"
+
+#: files.c:881
+#, c-format
+msgid "no include path in which to search for %s"
+msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s"
+
+#: files.c:1306
+msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
+msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n"
+
+#: init.c:485
+msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
+msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi"
+
+#: init.c:489
+#, c-format
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
+
+#: init.c:496
+msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
+msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin"
+
+#: init.c:499
+msgid "target char is less than 8 bits wide"
+msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä"
+
+#: init.c:503
+msgid "target wchar_t is narrower than target char"
+msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
+
+#: init.c:507
+msgid "target int is narrower than target char"
+msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
+
+#: init.c:512
+msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
+msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
+
+#: init.c:516
+#, c-format
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
+
+#: lex.c:285
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
+
+#: lex.c:290
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
+
+#: lex.c:305
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
+
+#: lex.c:312
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
+
+#: lex.c:360
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "”/*” kommentin sisällä"
+
+#: lex.c:418
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
+
+#: lex.c:427
+msgid "null character(s) ignored"
+msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
+
+#  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
+#: lex.c:464
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
+
+#  NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
+#: lex.c:467
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
+
+#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
+#: lex.c:535 lex.c:612
+#, c-format
+msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
+
+#: lex.c:543 lex.c:620
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
+
+#: lex.c:549 lex.c:626
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
+
+#: lex.c:771
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
+
+#: lex.c:774
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
+
+#: lex.c:895 lex.c:917
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
+
+#: lex.c:932 lex.c:1031
+msgid "null character(s) preserved in literal"
+msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
+
+#: lex.c:1034
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
+
+#: lex.c:1527
+msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
+msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
+
+#: lex.c:1529
+msgid "(this will be reported only once per input file)"
+msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
+
+#: lex.c:1534
+msgid "multi-line comment"
+msgstr "monirivinen kommentti"
+
+#: lex.c:1854
+#, c-format
+msgid "unspellable token %s"
+msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
+
+#: macro.c:87
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty"
+
+#: macro.c:126 macro.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
+
+#: macro.c:160
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta"
+
+#: macro.c:256
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta"
+
+#: macro.c:272
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
+
+#: macro.c:430
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä"
+
+#: macro.c:490
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa"
+
+#: macro.c:565
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään"
+
+#: macro.c:570
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
+
+#: macro.c:575
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
+
+#: macro.c:734 traditional.c:681
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”"
+
+#: macro.c:864
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä "
+
+#: macro.c:1038
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa"
+
+#: macro.c:1501
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”"
+
+#: macro.c:1547
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa"
+
+#: macro.c:1555
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja"
+
+#: macro.c:1572
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "parametrinimi puuttuu"
+
+#  Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
+#: macro.c:1589
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä"
+
+#  Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja.
+#: macro.c:1594
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja"
+
+#: macro.c:1603
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta"
+
+#: macro.c:1652
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä"
+
+#: macro.c:1687
+msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen"
+
+#: macro.c:1711
+msgid "missing whitespace after the macro name"
+msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen"
+
+#: macro.c:1745
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri"
+
+#: macro.c:1900
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "”%s” on määritelty uudelleen"
+
+#: macro.c:1905
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
+
+#: macro.c:1966
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä"
+
+#: macro.c:1989
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition"
+
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
+
+#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
+#: pch.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on poison-kielletty"
+
+#: pch.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” ei ole määritelty"
+
+#: pch.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty nimellä ”%s” ei nimellä ”%.*s”"
+
+#: pch.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"
+
+#: pch.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
+
+#: pch.c:721 pch.c:894
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"
+
+#: traditional.c:751
+#, c-format
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”"
+
+#: traditional.c:969
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa"