view gcc/po/fr.po @ 0:a06113de4d67

first commit
author kent <kent@cr.ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Fri, 17 Jul 2009 14:47:48 +0900
parents
children 855418dad1a3
line wrap: on
line source

# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Messages français pour GNU concernant gcc.
# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
# Vocabulaire utilisé
# 	lvalue	 	= membre gauche
# 	deprecated	= obsolète
# 	out of range	= hors des limites
# 	range		= gamme
# 	scope		= porté, champ
# 	shadowing	= masquer
# 	embedded PIC	= PIC enchâssé
# 	CPU		= processeur
# 	structure with flexible member
# 			= structure ayant un membre flexible
# 	flag		= fanion
# 	forward declaration
# 			= déclaration anticipée
# 	token 		= élément lexical (dans le contexte du parsing)
# 	to subscript	= indicer
# 	top-level	= hors de toute fonction
# 	member function	= fonction membre
#       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
#
# Pas traduit:
# 	thread
#
# J'ai des doutes pour :
# 	inline 		= enligne (pas systématiquement)
#                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
#                         non autrement ...de manière générale MR
# 	section attribute	attribut de section OK MR
# 	wide char		caractère long  ...non mieux caractère large MR 
#                               plus conforme à l'esprit.
#
# ------
# 	literals		littéral, ou mot composé ?
# msgid "ISO C89 forbids compound literals"
# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
#
# 	symbol table		table des symboles ou table de symbole
# 	command map		carte des commandes
# 	Combiner		combinateur
# msgid ""
# ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
# ";; %d successes.\n"
# "\n"
# msgstr ""
# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
# ";; %d succès.\n"
# "\n"
#
# 	promote			promouvoir
# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
#
#        include guards	       ???
# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
#
#
#        universal-character-name ???
# msgid "incomplete universal-character-name"
# msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
# msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#
#       poisoning			empoisonnement
# msgid "poisoning existing macro \"%s\""
# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
# MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
#
# Autres règles:
# 	- j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
#    	  une phrase avec verbe conjugé. 
# 	- ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
#         
# Erreurs corrigées:
# 	librairies, assumer
#
# A faire:
#   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
#   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
#   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
#   - literal
#   - chaîne de format => formatage
#   - scope
#   - supporté est un faux ami
#
# A rapporter upstream:
# <<<<<<<<
# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
# I guess it would be better to change them all to something like
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
#
#
# #: c-opts.c:1759
# "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
#
# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
# #, c-format
# msgid "%s"
# msgstr "%s"
#
# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
#  debugging informations ?
#
# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
# msgid "null character(s) preserved in literal"
#
# >>>>>>>>>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: c-decl.c:3815
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
msgstr "fanion « »"

#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "le fanion « » de printf"

#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
#: config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
msgstr "fanion « + »"

#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
#: config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "le fanion « + » de printf"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
msgstr "fanion « # »"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "le fanion « # » de printf"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
msgstr "fanion « 0 »"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "le fanion « 0 » de printf"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
#: config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
msgstr "fanion « - »"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "le fanion « - » de printf"

#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
#: config/i386/msformat-c.c:74
#, fuzzy
msgid "''' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:367 c-format.c:448
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:367
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width"
msgstr "largeur de champ"

#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:55
msgid "field width in printf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de printf"

#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision"
msgstr "précision"

#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision in printf format"
msgstr "précision dans le format de printf"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier"
msgstr "modificateur de longueur"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"

#: c-format.c:421 c-format.c:434
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:421 c-format.c:434
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "assignment suppression"
msgstr "suppression d'affectation"

#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"

#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "le fanion « a » de scanf"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "'m' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width in scanf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"

#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"

#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-format.c:448
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "le fanion « _ » de strftime"

#: c-format.c:464
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "le fanion « - » de strftime"

#: c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "le fanion « 0 » de strftime"

#: c-format.c:466 c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la fanion « ^ » de strftime"

#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "le fanion « # » de strftime"

#: c-format.c:468
msgid "field width in strftime format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"

#: c-format.c:469
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificateur « E »"

#: c-format.c:469
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « E » de strftime"

#: c-format.c:470
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificateur « O »"

#: c-format.c:470
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « O » de strftime"

#: c-format.c:471
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "le modificateur « O »"

#: c-format.c:489
msgid "fill character"
msgstr "caractère de remplissage"

#: c-format.c:489
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"

#: c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"

#: c-format.c:491
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "le fanion « + » de strfmon"

#: c-format.c:492
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:492
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ( » de strfmon"

#: c-format.c:493
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:493
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ! » de strfmon"

#: c-format.c:494
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "le fanion « - » de strfmon"

#: c-format.c:495
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"

#: c-format.c:496
msgid "left precision"
msgstr "précision de gauche"

#: c-format.c:496
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"

#: c-format.c:497
msgid "right precision"
msgstr "précision de droite"

#: c-format.c:497
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"

#: c-format.c:498
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"

#: c-format.c:1731
msgid "field precision"
msgstr "champ de précision"

#: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
msgid "<built-in>"
msgstr "<interne>"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
#, fuzzy
msgid "<command-line>"
msgstr "<ligne de commande>"

#: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
#: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"

#: c-typeck.c:4733
#, fuzzy
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4803
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"

#: c-typeck.c:4809
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"

#: c-typeck.c:4833
#, fuzzy
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"

#: c-typeck.c:4926
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"

#: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"

#: c-typeck.c:5006
msgid "invalid initializer"
msgstr "initialisation invalide"

#: c-typeck.c:5480
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5500
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5561
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"

#: c-typeck.c:5618
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"

#: c-typeck.c:5621
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"

#: c-typeck.c:5649
msgid "missing initializer"
msgstr "initialisation manquante"

#: c-typeck.c:5671
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "initialisation vide de scalaire"

#: c-typeck.c:5676
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"

#: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"

#: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"

#: c-typeck.c:5824
#, fuzzy
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5849
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5858
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
#, fuzzy
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c-typeck.c:6633
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"

#: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"

#: c-typeck.c:6702
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"

#: c-typeck.c:6771
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: c-typeck.c:6859
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"

#: c-typeck.c:6890
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"

#: c-typeck.c:6915
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"

#: cfgrtl.c:1920
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"

#: cfgrtl.c:2049
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"

#: cfgrtl.c:2105
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"

#: cfgrtl.c:2112
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"

#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
msgid "function body not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"

#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
msgid "function not inlinable"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: cgraphbuild.c:100
#, fuzzy
msgid "mismatched arguments"
msgstr "accolades non concordantes dans les specs"

#: collect2.c:395 gcc.c:6987
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"

#: collect2.c:909
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "pas d'argument"

# I18N
#: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen() %s"

# I18N
#: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose() %s"

#: collect2.c:1295
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 version %s"

#: collect2.c:1385
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1386
#, c-format
msgid "%d destructor(s)  found\n"
msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1387
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"

#: collect2.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: collect2.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: collect2.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: collect2.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"

#: collect2.c:1621
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s introuvable]"

#: collect2.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "« %s » introuvable"

#: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""

# FIXME
#: collect2.c:1678
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Laissant %s]\n"

#: collect2.c:1899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"

#: collect2.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "« nm » introuvable"

#: collect2.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2196
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2204
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"

#: collect2.c:2325
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"

#: collect2.c:2337
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"

#: collect2.c:2493
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"

#: collect2.c:2613
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"

# I18N
#: collect2.c:2671
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"

#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "trop de fichiers d'entrée"

#: diagnostic.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
"avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
"Consultez %s pour plus de détail.\n"

#: diagnostic.c:204
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:382
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"

# FIXME
#: diagnostic.c:693
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"

#: final.c:1134
msgid "negative insn length"
msgstr "longueur négative insn"

#: final.c:2604
msgid "could not split insn"
msgstr "n'a pu séparer insn"

#: final.c:2995
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "« asm » invalide: "

#: final.c:3178
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"

#: final.c:3195 final.c:3207
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"

#: final.c:3254
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"

#: final.c:3257 final.c:3298
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "nombre d'opérandes hors limite"

#: final.c:3317
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code est invalide"

#: final.c:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
#: config/pdp11/pdp11.c:1710
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante flottante mal utilisée"

#: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
#: config/pdp11/pdp11.c:1757
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: gcc.c:1716
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Utilisation des specs internes.\n"

#: gcc.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Initialisation des spec %s à « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:2009
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"

#: gcc.c:2105 gcc.c:2124
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"

#: gcc.c:2132
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"

#: gcc.c:2184
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"

#: gcc.c:2191
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"

#: gcc.c:2196
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renommé les specs %s à %s\n"

#: gcc.c:2198
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"spec est « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:2211
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"

#: gcc.c:2222 gcc.c:2235
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"

#: gcc.c:2287
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"

#: gcc.c:2615 gcc.c:4824
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:2816
#, fuzzy, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"

#: gcc.c:2888
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: gcc.c:2950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Aller de l'avant? (y ou n) "

#: gcc.c:3033
#, fuzzy
msgid "failed to get exit status"
msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"

#: gcc.c:3039
#, fuzzy
msgid "failed to get process times"
msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"

#: gcc.c:3065
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
"SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
"Consulter %s pour les instructions."

#: gcc.c:3091
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3225
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"

#: gcc.c:3226
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"

#: gcc.c:3228
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"

#: gcc.c:3229
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: gcc.c:3230
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"

#: gcc.c:3231
msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3232
#, fuzzy
msgid "                           Display specific types of command line options\n"
msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"

#: gcc.c:3234
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"

#: gcc.c:3235
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"

#: gcc.c:3236
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"

#: gcc.c:3237
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"

#: gcc.c:3238
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"

#: gcc.c:3239
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"

#: gcc.c:3240
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"

#: gcc.c:3241
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"

#: gcc.c:3242
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"

#: gcc.c:3243
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
"                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
"                           recherches des bibliothèques\n"

#: gcc.c:3246
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"

#: gcc.c:3247
#, fuzzy
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"

#: gcc.c:3248
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3249
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3250
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"

#: gcc.c:3251
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3252
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3253
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"

#: gcc.c:3254
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3255
#, fuzzy
msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: gcc.c:3256
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"

#: gcc.c:3257
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"

#: gcc.c:3258
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"

#: gcc.c:3259
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"

#: gcc.c:3260
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"

#: gcc.c:3261
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3264
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: gcc.c:3265
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"

#: gcc.c:3266
msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: gcc.c:3267
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"

#: gcc.c:3268
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"

#: gcc.c:3269
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3270
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3271
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"

#: gcc.c:3272
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: gcc.c:3273
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
"                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
"                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
"                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"

#: gcc.c:3280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
" passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
" les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"

#: gcc.c:3403
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "l'option « -%c » requière un argument"

#: gcc.c:3424
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"

#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s « %s »\n"

#: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
"GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcc.c:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"

#: gcc.c:3751
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"

#: gcc.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"

#: gcc.c:3765
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "argument pour « -l » est manquant"

#: gcc.c:3786
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "argument de « -specs » est manquant"

#: gcc.c:3800
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "argument de «-specs=» est manquant"

#: gcc.c:3822
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-wrapper' is missing"
msgstr "argument de « -specs » est manquant"

#: gcc.c:3850
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"

#: gcc.c:3859
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "argument de « -B » est manquant"

#: gcc.c:4213
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "argument pour « -x » est manquant"

#: gcc.c:4241
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "argument pour « -%s » est manquant"

#: gcc.c:4614
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr ""

#: gcc.c:4758
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:4897
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: gcc.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: gcc.c:5138
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: gcc.c:5172
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5192
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5414
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"

#: gcc.c:5538
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"

#: gcc.c:5557
#, fuzzy, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"

#: gcc.c:5605
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"

#. )
#: gcc.c:5608
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"

#: gcc.c:5627
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"

#: gcc.c:5873
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr ""

#: gcc.c:5961
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:6499
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installés: %s%s\n"

#: gcc.c:6502
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programmes: %s\n"

#: gcc.c:6504
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6570
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr ""

#: gcc.c:6579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"

#: gcc.c:6595
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#: gcc.c:6596
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configuré avec: %s\n"

#: gcc.c:6610
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modèle de thread: %s\n"

#: gcc.c:6621
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "version gcc %s\n"

#: gcc.c:6623
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"

#: gcc.c:6631
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "pas de fichier à l'entrée"

#: gcc.c:6680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"

#: gcc.c:6714
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"

#: gcc.c:6850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:6851
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:7203
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7394
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: gcc.c:7452 gcc.c:7593
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7631
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: gcc.c:7837
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: gcc.c:7928 gcc.c:7933
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "format de numéro de verson invalide"

#: gcc.c:7976
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:7982
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:8023
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr ""

#: gcc.c:8057
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: gcov.c:404
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire les informations de la couverture du code.\n"
"\n"

#: gcov.c:405
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: gcov.c:406
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: gcov.c:407
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"

#: gcov.c:408
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"

#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
"                                    plutôt que les pourcentages\n"

#: gcov.c:411
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"

#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
"                                    les fichier sources d'inclusion\n"

#: gcov.c:414
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"

#: gcov.c:415
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"

#: gcov.c:416
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"

#: gcov.c:417
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"

#: gcov.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: gcov.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"

#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
"Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
"pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcov.c:528
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"

# I18N
#: gcov.c:560 gcov.c:588
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s: création de « %s »\n"

#: gcov.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcov.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcov.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"

#: gcov.c:738
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr ""

#: gcov.c:762
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"

#: gcov.c:768
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"

#: gcov.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"

#: gcov.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"

#: gcov.c:951
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrompu\n"

#: gcov.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"

#: gcov.c:1034
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"

#: gcov.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"

#: gcov.c:1053
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"

#: gcov.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"

#: gcov.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"

#: gcov.c:1114
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: débordement\n"

#: gcov.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"

#: gcov.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"

#: gcov.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"

#: gcov.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"

#: gcov.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s « %s »\n"

#: gcov.c:1442
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"

#: gcov.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Auncue ligne exécutable"

#: gcov.c:1452
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1456
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"

#: gcov.c:1462
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Pas de branchement\n"

#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1468
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Pas d'appel\n"

#: gcov.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"

#: gcov.c:1823
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1828
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1833
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"

#: gcov.c:1837
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1842
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1845
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1881
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"

#: gcse.c:692
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE désactivé"

#: gcse.c:6510
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "saut d'évitement désactivé"

#: incpath.c:76
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"

#: incpath.c:79
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"

#: incpath.c:83
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"

#: incpath.c:345
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"

#: incpath.c:349
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"

#: incpath.c:354
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:57
msgid "`"
msgstr ""

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:60
msgid "'"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:399
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"

#: ipa-inline.c:414
#, fuzzy
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"

#: ipa-inline.c:432
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: ipa-inline.c:448
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: ipa-inline.c:457
#, fuzzy
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
msgid "recursive inlining"
msgstr "enlignage récursif"

#: ipa-inline.c:950
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:953
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:955
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:980
#, fuzzy
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
"Options spécifiques à la cible:\n"

#: ipa-inline.c:1056
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"

#: langhooks.c:378
msgid "At top level:"
msgstr "Hors de toute fonction :"

#: langhooks.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"

#: langhooks.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "Dans la fonction « %s »:"

# FRONT
#: langhooks.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

# FRONT
#: langhooks.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

#: langhooks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"

#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""

#: opts.c:342
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Cette option manque de documentation"

#: opts.c:1288
msgid "[enabled]"
msgstr ""

#: opts.c:1288
#, fuzzy
msgid "[disabled]"
msgstr "GCSE désactivé"

#: opts.c:1303
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""

#: opts.c:1312
#, c-format
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr ""

#: opts.c:1318
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""

#: opts.c:1372
#, fuzzy
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1375
#, fuzzy
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1378
#, fuzzy
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"

#: opts.c:1381 opts.c:1416
#, fuzzy
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1384
#, fuzzy
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"

#: opts.c:1390
#, fuzzy
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1392
#, fuzzy
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1403
#, fuzzy
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1414
#, fuzzy
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1567
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr ""

#: opts.c:1575
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr ""

#: protoize.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:627
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#: protoize.c:630
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#: protoize.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"

#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1134
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"

#: protoize.c:1282
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: protoize.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"

#: protoize.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"

#: protoize.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: en compilation « %s »\n"

#: protoize.c:1910
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: en attente: %s\n"

#: protoize.c:1915
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"

#: protoize.c:1923
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"

#: protoize.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"

#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"

#: protoize.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2411
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"

#: protoize.c:2415
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"

#: protoize.c:2417
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"

#: protoize.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"

#: protoize.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"

#: protoize.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"

#: protoize.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"

#: protoize.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"

#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"

#: protoize.c:2900
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"

#: protoize.c:2915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"

#: protoize.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#: protoize.c:3059
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#: protoize.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"

#: protoize.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"

#: protoize.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"

#: protoize.c:3429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"

#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3538
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"

#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"

#: protoize.c:3883
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"

#: protoize.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"

#: protoize.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:3962
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4004
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: protoize.c:4019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"

#: protoize.c:4166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4405
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"

#: protoize.c:4503
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"

#: reload.c:3785
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "incapable de générer des recharges pour:"

#: reload1.c:2093
msgid "this is the insn:"
msgstr "ceci est le insn:"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5611
msgid "could not find a spill register"
msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7564
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "mode VOID sur une sortie"

#: reload1.c:8319
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr ""

#: rtl-error.c:120
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "insn non reconnaissable:"

#: rtl-error.c:122
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"

#: timevar.c:411
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Temps d'exécution (secondes)\n"

#. Print total time.
#: timevar.c:469
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " TOTAL                 :"

#: timevar.c:502
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#: tlink.c:382
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: lecture de %s\n"

#: tlink.c:476
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:478
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:532
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilation de %s\n"

#: tlink.c:739
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"

#: tlink.c:789
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: ré-édition des liens\n"

#: toplev.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "erreur interne"

#: toplev.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"

#: toplev.c:1110
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr ""

#: toplev.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"

#: toplev.c:1116
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""

#: toplev.c:1118
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:1270
msgid "options passed: "
msgstr "options passées: "

#: toplev.c:1304
msgid "options enabled: "
msgstr "options autorisées: "

#: toplev.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"

#: toplev.c:1441
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: toplev.c:1456
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: toplev.c:1458
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"

#: tree-inline.c:3139
#, fuzzy
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#: tree-vrp.c:6383
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:6387
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr ""

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "

#: diagnostic.def:16
msgid "internal compiler error: "
msgstr "erreur interne du compilateur: "

#: diagnostic.def:17
msgid "error: "
msgstr "erreur: "

#: diagnostic.def:18
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "désolé, pas implanté: "

#: diagnostic.def:19
msgid "warning: "
msgstr "attention : "

#: diagnostic.def:20
msgid "anachronism: "
msgstr "anachronisme: "

#: diagnostic.def:21
msgid "note: "
msgstr "note: "

#: diagnostic.def:22
msgid "debug: "
msgstr "mise au point: "

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:25
#, fuzzy
msgid "pedwarn: "
msgstr "attention : "

#: diagnostic.def:26
#, fuzzy
msgid "permerror: "
msgstr "erreur: "

#: params.def:47
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr ""

#: params.def:56
#, fuzzy
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:68
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""

#: params.def:78
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr ""

#: params.def:85
msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
msgstr ""

#: params.def:102
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:114
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:119
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:124
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:129
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""

#: params.def:134
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""

#: params.def:139
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""

#: params.def:146
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""

#: params.def:152
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""

#: params.def:163
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: params.def:174
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"

#: params.def:184
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"

#: params.def:189
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:193
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"

#: params.def:197
#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:201
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"

#: params.def:205
#, fuzzy
msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"

#: params.def:209
#, fuzzy
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"

#: params.def:213
#, fuzzy
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:217
#, fuzzy
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"

#: params.def:224
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"

#: params.def:229
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"

#: params.def:239
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:246
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:257
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:263
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"

#: params.def:268
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"

#: params.def:273
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"

#: params.def:278
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"

#: params.def:283
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"

#: params.def:288
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"

#: params.def:293
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"

#: params.def:299
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:304
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"

#: params.def:311
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""

#: params.def:317
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""

#: params.def:323
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""

#: params.def:327
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""

#: params.def:331
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""

#: params.def:336
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:340
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:345
#, fuzzy
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:350
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr ""

#: params.def:366
#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:370
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"

#: params.def:374
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"

#: params.def:378
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"

#: params.def:382
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"

#: params.def:386
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"

#: params.def:390
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"

#: params.def:396
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:402
#, fuzzy
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:408
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""

#: params.def:414
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:420
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: params.def:424
#, fuzzy
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:431
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:440
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""

#: params.def:448
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"

#: params.def:456
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""

#: params.def:461
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:466
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:471
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:476
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:481
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:486
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:491
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:496
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""

#: params.def:501
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr ""

#: params.def:506
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr ""

#: params.def:511
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"

#: params.def:524
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."

#: params.def:529
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."

#: params.def:537
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"

#: params.def:542
msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""

#: params.def:547
msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""

#: params.def:552 params.def:562
#, fuzzy
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:557 params.def:567
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:572
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""

#: params.def:577
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:582
#, fuzzy
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:587
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""

#: params.def:592
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""

#: params.def:597
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr ""

#: params.def:602
#, fuzzy
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:607
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""

#: params.def:612
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""

#: params.def:620
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: params.def:639
#, fuzzy
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: params.def:644
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr ""

#: params.def:649
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""

#: params.def:667
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""

#: params.def:676
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""

#: params.def:681
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:691
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""

#: params.def:698
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""

#: params.def:705
msgid "The size of L1 cache"
msgstr ""

#: params.def:712
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr ""

#: params.def:719
msgid "The size of L2 cache"
msgstr ""

#: params.def:730
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr ""

#: params.def:735
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""

#: params.def:745
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""

#: params.def:751
msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
msgstr ""

#: params.def:756
msgid "max loops number for regional RA"
msgstr ""

#: params.def:764
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:5025
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valeur %%H invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valeur %%r invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
#: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valeur %%R invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
#: config/xtensa/xtensa.c:2205
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valeur %%N invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valeur %%P invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5108
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valeur %%h invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valeur %%L invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valeur %%m invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valeur %%M invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5207
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valeur %%U invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
#: config/rs6000/rs6000.c:12223
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valeur %%s invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5256
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valeur %%C invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
#: config/rs6000/rs6000.c:11970
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valeur %%E invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "relocalisation unspec inconnue"

#: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
#: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "valeur %%xn invalide"

#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%U"

#: config/arc/arc.c:1794
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%V"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"

#: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/arm/arm.c:12858
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instruction ret n'est pas implantée"

#: config/arm/arm.c:13028
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "opérande %%f invalide"

#: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
#: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
#: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
#: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
#: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: config/arm/arm.c:13167
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: config/arm/arm.c:13379
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: config/avr/avr.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"

#: config/avr/avr.c:1298
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1305
#, fuzzy
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1316
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"

#: config/avr/avr.c:1329
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"

#: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn invalide:"

#: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
#: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
#: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incoorect:"

#: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
#: config/avr/avr.c:2829
msgid "unknown move insn:"
msgstr "insn de déplacement inconnu:"

#: config/avr/avr.c:3059
msgid "bad shift insn:"
msgstr "décalage insn erroné:"

#: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"

#: config/bfin/bfin.c:1608
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/bfin/bfin.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
#: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
#: java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:555
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:572
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:688
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:705
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:724
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:757
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"

#: config/cris/cris.c:796
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"

#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"

#: config/cris/cris.c:870
msgid "bad register"
msgstr "registre erroné"

#: config/cris/cris.c:914
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"

#: config/cris/cris.c:931
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"

#: config/cris/cris.c:956
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"

#: config/cris/cris.c:979
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"

#: config/cris/cris.c:993
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"

#: config/cris/cris.c:1013
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"

#: config/cris/cris.c:1070
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "opérande multiplicative inattendue"

#: config/cris/cris.c:1090
msgid "unexpected operand"
msgstr "opérande inattendue"

#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
msgid "unrecognized address"
msgstr "adresse non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2231
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "supposée constante non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"

#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3561
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3613
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "le registre n'est pas initialisé"

#: config/fr30/fr30.c:464
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"

#: config/fr30/fr30.c:488
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:508
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:529
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"

#: config/fr30/fr30.c:537
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"

#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"

#: config/fr30/fr30.c:561
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"

#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"

#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
#: config/fr30/fr30.c:639
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"

#: config/frv/frv.c:2552
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"

#: config/frv/frv.c:2563
#, fuzzy
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2733
#, fuzzy, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/frv/frv.c:2808
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"

#: config/frv/frv.c:2869
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"

#: config/frv/frv.c:2877
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"

#: config/frv/frv.c:2893
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"

#: config/frv/frv.c:2907
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"

#: config/frv/frv.c:2955
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"

#: config/frv/frv.c:2968
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"

#: config/frv/frv.c:2989
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"

#: config/frv/frv.c:3007
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"

#: config/frv/frv.c:3027
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"

#: config/frv/frv.c:3058
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"

#: config/frv/frv.c:3063
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: code inconnu"

#: config/frv/frv.c:4432
#, fuzzy
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "opérande output_move_single erronée"

#: config/frv/frv.c:4559
#, fuzzy
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "opérande output_move_double erronée"

#: config/frv/frv.c:4701
#, fuzzy
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "opérande output_condmove_single erronée"

#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice.  Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:328
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"

#: config/i386/i386.c:9946
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"

#: config/i386/i386.c:10747
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:10872
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/i386/i386.c:10921
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/i386/i386.c:18332
msgid "unknown insn mode"
msgstr "mode insn inconnu"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"

#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"

#: config/ia64/ia64.c:4806
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"

#: config/ia64/ia64.c:10410
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:10413
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"

#: config/iq2000/iq2000.c:3121
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valeur %%p invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3185
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"

#: config/m32r/m32r.c:1776
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%s"

#: config/m32r/m32r.c:1783
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/m32r/m32r.c:1838
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn erroné pour « A »"

#: config/m32r/m32r.c:1885
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:1908
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%N"

#: config/m32r/m32r.c:1941
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:1948
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:1955
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
#: config/rs6000/rs6000.c:20951
msgid "bad address"
msgstr "adresse erronée"

#: config/m32r/m32r.c:2050
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum n'est pas un registre"

#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
msgid "move insn not handled"
msgstr "déplacement insn non traité"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "registre invalide dans l'instruction"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "rotation invalide insn"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"

#: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"

#: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
#: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "utilisation invalide de « %D »"

#: config/mips/mips.c:7464
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"

#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1563
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1582
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1676
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"

#: config/mmix/mmix.c:1733
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"

#: config/mmix/mmix.c:2666
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"

#: config/mmix/mmix.c:2673
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2677
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2741
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"

#: config/picochip/picochip.c:2398
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2657
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
#, fuzzy
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/picochip/picochip.c:2749
#, fuzzy
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"

#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"

#: config/rs6000/rs6000.c:11979
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valeur %%f invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:11988
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valeur %%F invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:11997
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valeur %%G invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12032
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12042
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12052
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valeur %%k invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valeur %%K invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12142
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valeur %%O invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12189
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valeur %%q invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12233
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valeur %%S invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12273
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valeur %%T invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12283
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valeur %%u invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valeur %%v invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:12513
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"

#: config/rs6000/rs6000.c:22816
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: config/s390/s390.c:4933
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"

#: config/s390/s390.c:5146
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"

#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
#: config/score/score7.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/sh/sh.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/sh/sh.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/sh/sh.c:8379
#, fuzzy
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sh/sh.c:8381
#, fuzzy
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sh/sh.c:8383
#, fuzzy
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "opérande %%Y invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6932
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "opérande %%A invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6942
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "Opérande %%B invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6981
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "opérande %%c invalide"

#: config/sparc/sparc.c:7003
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "opérande %%d invalide"

#: config/sparc/sparc.c:7020
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "opérande %%f invalide"

#: config/sparc/sparc.c:7034
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "opérande %%s invalide"

#: config/sparc/sparc.c:7088
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/sparc/sparc.c:7091
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"

#: config/stormy16/stormy16.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1835
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"

#: config/v850/v850.c:372
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"

#: config/v850/v850.c:936
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
#: config/xtensa/xtensa.c:733
msgid "bad test"
msgstr "test erroné"

#: config/xtensa/xtensa.c:2182
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valeur %%D invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2219
msgid "invalid mask"
msgstr "masque invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2245
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valeur %%x invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2252
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valeur %%d invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valeur %%t/%%b invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2325
msgid "invalid address"
msgstr "adresse invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:2350
msgid "no register in address"
msgstr "pas de registre dans l'adresse"

#: config/xtensa/xtensa.c:2358
msgid "address offset not a constant"
msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"

#: cp/call.c:2602
msgid "candidates are:"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/call.c:6779
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/call.c:6780
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidat 2:"

#: cp/decl2.c:671
#, fuzzy
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/decl2.c:673
#, fuzzy
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"

#: fortran/arith.c:44
#, no-c-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:97
#, fuzzy
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"

#: fortran/arith.c:100
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:103
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:106
#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "division par zéro"

#: fortran/arith.c:109
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:113
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1481
#, fuzzy
msgid "elemental binary operation"
msgstr "opérateur binaire manquant"

#: fortran/arith.c:2059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/arith.c:2063
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2068
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2073
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"

#: fortran/arith.c:2082
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2086
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"

#: fortran/arith.c:2578
#, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/array.c:165
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"

#: fortran/array.c:307
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:389
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:399
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"

#: fortran/array.c:432
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:438
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "initialisation invalide"

#: fortran/array.c:736
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""

#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/array.c:895
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:915
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"

#: fortran/array.c:1027
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1364
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1650
#, no-c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:118
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"

#: fortran/check.c:175
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""

#: fortran/check.c:192
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:225
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:256
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:297
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:356
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:426
#, no-c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
#: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:625
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/check.c:633
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/check.c:649
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:660
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
#: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
#: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:881
#, no-c-format
msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:993
#, no-c-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1047
#, no-c-format
msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1067
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"

#: fortran/check.c:1078
#, no-c-format
msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/check.c:1369
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:1676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"

#: fortran/check.c:1709
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1749
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1821
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1840
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1849
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2051
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2060
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2156
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2177
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2185
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2201
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2326
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2336
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2374
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/check.c:2516
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: fortran/check.c:2850
#, no-c-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2924
#, no-c-format
msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2935
#, no-c-format
msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3175
#, no-c-format
msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3502
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"

#: fortran/cpp.c:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"

#: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "opening output file %s: %s"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: fortran/data.c:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: fortran/data.c:191
#, no-c-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"

#: fortran/data.c:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"

#: fortran/data.c:319
#, no-c-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/data.c:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: fortran/decl.c:258
#, no-c-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:265
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:370
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:498
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:557
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/decl.c:633
#, no-c-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/decl.c:805
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"

#: fortran/decl.c:813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"

#: fortran/decl.c:826
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:898
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:928
#, no-c-format
msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:935
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:950
#, no-c-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:964
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:973
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:982
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:995
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1005
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1081
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1120
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1127
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: fortran/decl.c:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "initialisation manquante"

#: fortran/decl.c:1237
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1387
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1395
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1468
#, no-c-format
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1479
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1488
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1497
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1523
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
#, no-c-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1706
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: fortran/decl.c:1738
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1780
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1795
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1808
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"

#: fortran/decl.c:1876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1979
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: fortran/decl.c:1990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"

#: fortran/decl.c:2063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: fortran/decl.c:2192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/decl.c:2277
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2283
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2332
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
#: fortran/decl.c:2704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/decl.c:2457
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2503
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:2662
#, no-c-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:2682
#, no-c-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2710
#, no-c-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2717
#, no-c-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:2995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:3069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/decl.c:3088
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: fortran/decl.c:3116
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3127
#, no-c-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
#, no-c-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3185
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3216
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3266
#, no-c-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#. Print an error, but continue parsing line.
#: fortran/decl.c:3315
#, no-c-format
msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3383
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3405
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3414
#, no-c-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3418
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3430
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3444
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3452
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3464
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3472
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr ""

#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:3483
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3558
#, no-c-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3605
#, no-c-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
#: fortran/decl.c:3712
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/decl.c:3901
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3913
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3930
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3981
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"

#: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4137
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: fortran/decl.c:4155
#, no-c-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4191
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4198
#, no-c-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4204
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:4296
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4349
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4362
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4426
#, no-c-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
#: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
#: fortran/symbol.c:1467
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"

#: fortran/decl.c:4577
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4580
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4583
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4587
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4591
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4595
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:4603
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4607
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4611
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:4633
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
#, no-c-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
#, no-c-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4970
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4979
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"

#: fortran/decl.c:4995
#, no-c-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5001
#, no-c-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5032
#, no-c-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:5214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:5225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:5240
#, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5257
#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:5320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:5328
#, no-c-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5337
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5414
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5451
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/decl.c:5481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"

#: fortran/decl.c:5485
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5491
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5554
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:5630
#, no-c-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5725
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5742
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5780
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:5844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"

#: fortran/decl.c:5881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"

#: fortran/decl.c:5908
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:5921
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"

#: fortran/decl.c:6003
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:6027
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6039
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:6097
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:6137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:6148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:6190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:6213
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6295
#, no-c-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6301
#, no-c-format
msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6307
#, no-c-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6314
#, no-c-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"

#: fortran/decl.c:6344
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6356
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6377
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6441
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"

#: fortran/decl.c:6462
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6478
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6545
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6565
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6637
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "nom de type attendu avec «*»"

#: fortran/decl.c:6719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "spécificateurs d'accès multiples"

#: fortran/decl.c:6800
#, no-c-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6818
#, no-c-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"

#: fortran/decl.c:6847
#, no-c-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "spécificateurs d'accès multiples"

#: fortran/decl.c:6870
#, no-c-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"

#: fortran/decl.c:6932
#, no-c-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6942
#, no-c-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6955
#, no-c-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6965
#, no-c-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6977
#, no-c-format
msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6995
#, no-c-format
msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7028
#, no-c-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7045
#, no-c-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7055
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected generic name at %C"
msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"

#: fortran/decl.c:7066
#, no-c-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7075
#, no-c-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7103
#, no-c-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7114
#, no-c-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7132
#, no-c-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7157
#, no-c-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7168
#, no-c-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7190
#, no-c-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7197
#, no-c-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7207
#, no-c-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: fortran/decl.c:7227
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr ""

#. We are told not to check dependencies.
#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
#: fortran/dependency.c:461
#, no-c-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""

# FRONT
#: fortran/error.c:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

#: fortran/error.c:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "initialisation"

#: fortran/error.c:723
#, no-c-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr ""

#: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "erreur: "

#: fortran/error.c:931
#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
msgstr "erreur fatale: "

#: fortran/error.c:950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "erreur interne : "

#: fortran/expr.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"

#: fortran/expr.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: fortran/expr.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/expr.c:1047
#, no-c-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
#, no-c-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1871
#, no-c-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1915
#, no-c-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1935
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1950
#, no-c-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1957
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1967
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1983
#, no-c-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:2002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:2095
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"

#: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
#, no-c-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2184
#, no-c-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2241
#, no-c-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2253
#, no-c-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2285
#, no-c-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"

#: fortran/expr.c:2311
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2317
#, no-c-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2323
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2333
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/expr.c:2477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: fortran/expr.c:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

#: fortran/expr.c:2491
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2498
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"

#: fortran/expr.c:2639
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2646
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/expr.c:2727
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2737
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: fortran/expr.c:2773
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2787
#, no-c-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2885
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:2899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:2911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"

#: fortran/expr.c:2922
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2931
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2936
#, fuzzy
msgid "array assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/expr.c:2941
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
#, no-c-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2995
#, no-c-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3031
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3039
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3067
#, no-c-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"

#: fortran/expr.c:3078
#, no-c-format
msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3096
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3105
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3121
#, no-c-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3129
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3136
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3151
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3162
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3169
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3175
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3183
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"

#: fortran/gfortranspec.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
"Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
"selon les termes de la GNU General Public License.\n"
"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
"ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"

#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "argument pour « %s » est manquant"

#: fortran/gfortranspec.c:410
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"

#: fortran/gfortranspec.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: fortran/gfortranspec.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/interface.c:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/interface.c:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/interface.c:219
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:252
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:260
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:291
#, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/interface.c:315
#, no-c-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:317
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:331
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:342
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:562
#, no-c-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:592
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:603
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:609
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:624
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:633
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:643
#, no-c-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:647
#, no-c-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:760
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1121
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1124
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
#, no-c-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "%s n'est pas processus déclaré"

#: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"

#: fortran/interface.c:1478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"

#: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1523
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1548
#, no-c-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: fortran/interface.c:1873
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1883
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1903
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1926
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1933
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1949
#, no-c-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1954
#, no-c-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1967
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1979
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1989
#, no-c-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2003
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/interface.c:2021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:2034
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2043
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2056
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2073
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2085
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2104
#, no-c-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2134
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2320
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2376
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2386
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2394
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2417
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2442
#, no-c-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2676
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2756
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:840
#, no-c-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:3094
#, no-c-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3097
#, no-c-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3104
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:3133
#, no-c-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3190
#, no-c-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3559
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3623
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3699
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"

#: fortran/intrinsic.c:3832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: fortran/intrinsic.c:3835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion de NaN en int"

#: fortran/intrinsic.c:3882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/intrinsic.c:3978
#, no-c-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3983
#, no-c-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""

#: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
#, no-c-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
#, no-c-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:445
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:452
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:488
#, fuzzy
msgid "Positive width required"
msgstr "  mais %d son requis"

#: fortran/io.c:489
#, fuzzy
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"

#: fortran/io.c:490
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:492
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "chaîne de format non terminée"

#: fortran/io.c:493
#, fuzzy
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "largeur zéro dans le format %s"

#: fortran/io.c:512
#, fuzzy
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: fortran/io.c:559
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:567
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""

#. X requires a prior number if we're being pedantic.
#: fortran/io.c:572
#, no-c-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:596
#, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:601
#, no-c-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:650
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:665
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:680
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:723
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period required in format specifier at %C"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: fortran/io.c:785
#, fuzzy
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"

#: fortran/io.c:834
#, no-c-format
msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""

#: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"

#: fortran/io.c:1034
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:1144
#, no-c-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1151
#, no-c-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"

#: fortran/io.c:1219
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1232
#, no-c-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1238
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1244
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1251
#, no-c-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1264
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/io.c:1302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/io.c:1308
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1316
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1324
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1616
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1649
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1721
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
#: fortran/io.c:1773
#, no-c-format
msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1792
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2005
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2198
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"

#: fortran/io.c:2331
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2376
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2441
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2517
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/io.c:2553
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2560
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2565
#, no-c-format
msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2730
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/io.c:2761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:2767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: fortran/io.c:2777
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2786
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2802
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr ""

#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/io.c:2944
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2998
#, no-c-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3066
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
#. return MATCH_ERROR;
#: fortran/io.c:3091
#, no-c-format
msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3280
#, no-c-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:3496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3694
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3707
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3866
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3872
#, no-c-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "entier à %0 est trop grand"

#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/match.c:459
#, no-c-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""

#: fortran/match.c:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/match.c:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"

#: fortran/match.c:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"

#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
#, no-c-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr ""

#: fortran/match.c:553
#, no-c-format
msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgstr ""

#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
#, no-c-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:643
#, no-c-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:968
#, no-c-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""

#: fortran/match.c:974
#, no-c-format
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1007
#, no-c-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:1260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
#, no-c-format
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/match.c:1452
#, no-c-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1580
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:1631
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/match.c:1666
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1834
#, no-c-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"

#: fortran/match.c:1853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: fortran/match.c:1861
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1874
#, no-c-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/match.c:1979
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/match.c:2027
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2073
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
#, no-c-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2256
#, no-c-format
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2324
#, no-c-format
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2401
#, no-c-format
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2453
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/match.c:2515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"

#: fortran/match.c:2521
#, no-c-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2527
#, no-c-format
msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/match.c:2781
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr ""

#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:2840
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2849
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2856
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2864
#, no-c-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2891
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2901
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2933
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3041
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3049
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""

#: fortran/match.c:3076
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3083
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3210
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3218
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3246
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"

#: fortran/match.c:3386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/match.c:3474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/match.c:3497
#, no-c-format
msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/match.c:3553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:3605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/match.c:3725
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/match.c:3863
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/matchexp.c:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"

#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"

#: fortran/matchexp.c:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
#: fortran/matchexp.c:457
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:39
#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr ""

#: fortran/module.c:505
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:517
#, no-c-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""

#: fortran/module.c:530
#, no-c-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:539
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/module.c:601
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:643
#, no-c-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr ""

#: fortran/module.c:921
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:925
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:929
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:969
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "opérande inattendue"

#: fortran/module.c:1001
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"

#: fortran/module.c:1055
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/module.c:1086
msgid "Name too long"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1193
msgid "Bad name"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1237
#, fuzzy
msgid "Expected name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1240
#, fuzzy
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1243
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1246
#, fuzzy
msgid "Expected integer"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1249
#, fuzzy
msgid "Expected string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:1273
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: fortran/module.c:1836
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"

#: fortran/module.c:2661
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:2665
msgid "Error converting integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2687
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:2889
#, fuzzy
msgid "Expected expression type"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: fortran/module.c:2943
#, fuzzy
msgid "Bad operator"
msgstr "opérande erronée"

#: fortran/module.c:3032
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/module.c:3073
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4244
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4251
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4256
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4805
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: fortran/module.c:4843
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
msgstr ""

#: fortran/module.c:4986
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "

#: fortran/module.c:5063
#, no-c-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5076
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5084
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5112
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5128
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5162
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5170
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5180
#, no-c-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: fortran/module.c:5193
#, no-c-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5208
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "symbole PIC inattendue"

#: fortran/module.c:5213
#, no-c-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5223
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
#, no-c-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/openmp.c:293
#, no-c-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:404
#, no-c-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:541
#, no-c-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:581
#, no-c-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:767
#, no-c-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:775
#, no-c-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:815
#, no-c-format
msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
#: fortran/openmp.c:850
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:873
#, no-c-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:876
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:884
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:887
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:895
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:898
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:906
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:909
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:914
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:919
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:922
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:926
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:931
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:940
#, no-c-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:951
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:962
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:971
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1083
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1123
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1171
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1185
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1217
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1241
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1248
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1264
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1267
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1273
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1291
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1426
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1432
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1436
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1444
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1462
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1476
#, no-c-format
msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
#, no-c-format
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr ""

#: fortran/options.c:233
#, no-c-format
msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
msgstr ""

#: fortran/options.c:287
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:297
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:300
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:318
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:321
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr ""

#: fortran/options.c:323
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:327
#, no-c-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:331
#, no-c-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:404
#, no-c-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr ""

#: fortran/options.c:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/options.c:600
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""

#: fortran/options.c:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"

#: fortran/options.c:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: fortran/options.c:680
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "Option non reconnue `%s'"

#: fortran/options.c:726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "Option non reconnue `%s'"

#: fortran/options.c:742
#, no-c-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr ""

#: fortran/options.c:833
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:478
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:559
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "ligne de continuation invalide à %0"

#: fortran/parse.c:821
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1008
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1080
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1086
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: fortran/parse.c:1116
#, fuzzy
msgid "data declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:1125
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:1207
msgid "block IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1216
msgid "implied END DO"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1292
msgid "assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1295
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1304
msgid "simple IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/parse.c:1690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/parse.c:1722
#, no-c-format
msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1725
#, no-c-format
msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1745
#, no-c-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1750
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1759
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1769
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1781
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1800
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1818
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1823
#, no-c-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1878
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1883
#, no-c-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1892
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1911
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1932
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1939
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1955
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2046
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2140
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2166
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2170
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2180
#, no-c-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2211
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2225
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2410
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2417
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: fortran/parse.c:2471
#, no-c-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2529
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2550
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2609
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"

#: fortran/parse.c:2678
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2739
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2797
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2831
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2840
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/parse.c:2905
#, no-c-format
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3164
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3220
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3407
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3457
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3481
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/parse.c:3601
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3622
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3648
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:3874
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/primary.c:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: fortran/primary.c:222
#, no-c-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:263
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:269
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:286
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:367
#, no-c-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:377
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"

#: fortran/primary.c:406
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:437
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:443
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"

#: fortran/primary.c:599
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"

#: fortran/primary.c:626
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:631
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/primary.c:935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "constante binaire invalide à %0"

#: fortran/primary.c:956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/primary.c:997
#, no-c-format
msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1080
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1119
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1125
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1131
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1135
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1165
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/primary.c:1475
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"

#: fortran/primary.c:1606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/primary.c:1624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/primary.c:1764
#, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "argument manquant après %s"

#: fortran/primary.c:2095
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2103
#, no-c-format
msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2159
#, no-c-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2187
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2202
#, no-c-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2205
#, no-c-format
msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2238
#, no-c-format
msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2294
#, no-c-format
msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2317
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2407
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2529
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/primary.c:2563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#: fortran/primary.c:2608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/primary.c:2749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/primary.c:2777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: fortran/primary.c:2845
#, no-c-format
msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2879
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "%s n'est pas adressable"

#: fortran/resolve.c:98
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:101
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:168
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:175
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:236
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:241
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:250
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:257
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:265
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"

#: fortran/resolve.c:287
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:344
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:347
#, no-c-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:364
#, no-c-format
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"

#: fortran/resolve.c:552
#, no-c-format
msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:579
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:583
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:590
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:594
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:632
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:637
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:695
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:699
#, no-c-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:710
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:714
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:718
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:745
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:749
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:753
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:758
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:820
#, no-c-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:842
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:855
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:868
#, no-c-format
msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:882
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1003
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/resolve.c:1069
#, no-c-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"

#: fortran/resolve.c:1145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/resolve.c:1153
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"

#: fortran/resolve.c:1166
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1183
#, no-c-format
msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/resolve.c:1273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:1280
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: fortran/resolve.c:1306
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1431
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1453
#, fuzzy
msgid "elemental procedure"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: fortran/resolve.c:1470
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1607
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1616
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1671
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1717
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: fortran/resolve.c:2056
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/resolve.c:2068
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2094
#, no-c-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2111
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2121
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
#, no-c-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr ""

#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
#: fortran/resolve.c:2159
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
#: fortran/resolve.c:2197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/resolve.c:2205
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"

#: fortran/resolve.c:2258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "« %D » n'est pas une fonction"

#: fortran/resolve.c:2264
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr ""

#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:2309
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2362
#, no-c-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2412
#, no-c-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2419
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2434
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2442
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2489
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2492
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2555
#, no-c-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2564
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2672
#, no-c-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2680
#, no-c-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2764
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:2868
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2899
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2907
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: fortran/resolve.c:3033
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "ligne de continuation invalide à %0"

#: fortran/resolve.c:3049
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3065
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3080
#, fuzzy, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"

#: fortran/resolve.c:3099
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3113
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3127
#, fuzzy
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"

#: fortran/resolve.c:3156
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3162
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3170
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3172
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3175
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3261
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3458
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3466
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3485
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3502
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3510
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3526
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3535
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3574
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3584
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3612
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3618
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3624
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:3661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:3782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"

#: fortran/resolve.c:3819
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3826
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3835
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3848
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"

#: fortran/resolve.c:3865
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4003
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4010
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4029
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4208
#, no-c-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4213
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4455
#, no-c-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""

#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:4565
#, no-c-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4585
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4621
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4757
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:4767
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"

#: fortran/resolve.c:4822
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4898
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"

#: fortran/resolve.c:4910
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4918
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4923
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4939
#, no-c-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5019
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5026
#, no-c-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5130
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5166
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5174
#, no-c-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:5228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:5248
#, no-c-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5271
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5275
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5280
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list.  Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:5443
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: fortran/resolve.c:5505
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5517
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5563
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5581
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5590
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5655
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5681
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5693
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/resolve.c:5810
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5848
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5855
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5862
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5871
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:5944
#, no-c-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""

#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:5957
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6063
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6079
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
#, no-c-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/resolve.c:6128
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6137
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6306
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6373
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6435
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6508
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6533
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6545
#, no-c-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6651
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6654
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6665
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6691
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6706
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6752
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6834
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Common block names match but binding labels do not.
#: fortran/resolve.c:6927
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6974
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Make sure global procedures don't collide with anything.
#: fortran/resolve.c:7026
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
#: fortran/resolve.c:7039
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7052
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7129
#, no-c-format
msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7416
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7419
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7426
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7437
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7465
#, no-c-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7488
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
msgstr ""

#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:7535
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7548
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7567
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: fortran/resolve.c:7613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7619
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7642
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7661
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7669
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7694
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:7777
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7798
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7802
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7806
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7810
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7819
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7872
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7879
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7923
#, no-c-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"

#: fortran/resolve.c:7940
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7948
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7954
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7960
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7968
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7976
#, no-c-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7995
#, no-c-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8028
#, no-c-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""

#. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
#: fortran/resolve.c:8033
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"

#: fortran/resolve.c:8059
#, no-c-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8071
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8079
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8088
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8094
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8103
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8114
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8125
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8136
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8165
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8178
#, no-c-format
msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8188
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8197
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8208
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8215
#, no-c-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8246
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8255
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8324
#, no-c-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8336
#, no-c-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8366
#, no-c-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8424
#, no-c-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8461
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8475
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8487
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8493
#, no-c-format
msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8518
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8527
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8595
#, no-c-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8612
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8624
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8639
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8649
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8660
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8688
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8729
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8739
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8752
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8764
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8773
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8785
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8793
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8819
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8838
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8849
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: fortran/resolve.c:8919
#, no-c-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8967
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9000
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:9007
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9014
#, no-c-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9023
#, no-c-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9067
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9070
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9082
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9088
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9098
#, no-c-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9107
#, no-c-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9133
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9186
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9245
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9304
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9389
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9395
#, no-c-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9440
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9453
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9547
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9554
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9561
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9687
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:9783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:9868
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9877
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9885
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9902
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10007
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10022
#, no-c-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10034
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10043
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10122
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10133
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10144
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10188
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10201
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10227
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10234
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10240
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10250
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10262
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10266
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10320
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:727
#, no-c-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"

#: fortran/scanner.c:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"

#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1439
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"

#: fortran/scanner.c:1678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"

#: fortran/scanner.c:1796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"

#: fortran/simplify.c:82
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:87
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:92
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:96
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"

#: fortran/simplify.c:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: fortran/simplify.c:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"

#: fortran/simplify.c:283
#, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:301
#, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:337
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"

#: fortran/simplify.c:576
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:632
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:655
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: fortran/simplify.c:1469
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1516
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1566
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1621
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: fortran/simplify.c:1854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/simplify.c:1885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: fortran/simplify.c:1982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1997
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:2075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:2081
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2097
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2100
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2171
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: fortran/simplify.c:2534
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2547
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2588
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2869
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2880
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2980
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3015
#, no-c-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3296
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3351
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"

#: fortran/simplify.c:3473
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/simplify.c:3493
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3514
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3521
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3529
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:3598
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3717
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"

#: fortran/simplify.c:4506
#, no-c-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4871
#, no-c-format
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/symbol.c:161
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:183
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:193
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:249
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:269
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:283
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:324
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"

#: fortran/symbol.c:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: fortran/symbol.c:614
#, no-c-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: fortran/symbol.c:714
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:722
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:728
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:772
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:775
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:824
#, no-c-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:850
#, no-c-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:968
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:987
#, no-c-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"

#: fortran/symbol.c:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:1069
#, no-c-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: fortran/symbol.c:1394
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1429
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1453
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1470
#, no-c-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1477
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1494
#, no-c-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1498
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1520
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1527
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1574
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1733
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1744
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/symbol.c:1851
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/symbol.c:1900
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1910
#, no-c-format
msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2039
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2049
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2058
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2100
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2108
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2420
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2423
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""

#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2567
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3336
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"

#: fortran/symbol.c:3364
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3376
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3415
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
#: fortran/symbol.c:3424
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3438
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3446
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4261
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4267
#, no-c-format
msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4318
#, no-c-format
msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:610
#, no-c-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:697
#, no-c-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
#: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "création du tableau « %T »"

#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.c:3951
#, no-c-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:5296
#, no-c-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:399
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/trans-common.c:846
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:886
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""

#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1019
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1086
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1101
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1116
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1121
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1149
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1157
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1161
#, no-c-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:290
#, no-c-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: fortran/trans-decl.c:3493
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3497
#, no-c-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"

#: fortran/trans-decl.c:3535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"

#: fortran/trans-decl.c:3549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: fortran/trans-expr.c:2391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: fortran/trans-intrinsic.c:853
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:2006
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/trans.c:50
msgid "Array bound mismatch"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:51
#, fuzzy
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "formation d'une référence en void"

#: fortran/trans.c:52
#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"

#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr ""

#: fortran/trans.c:533
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:615
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: fortran/trans.c:737
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:743
msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:852
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"

#: java/jcf-dump.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"

#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"

#: java/jcf-dump.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"

#: java/jcf-dump.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"

#: java/jcf-dump.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"

#: java/jcf-dump.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: java/jcf-dump.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"

#: java/jcf-dump.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1154
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: java/jcf-dump.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: java/jcf-dump.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/jcf-dump.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/jcf-dump.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: java/jcf-dump.c:1323
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: java/jvgenmain.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jvgenmain.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: java/jvgenmain.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: java/jvspec.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"

#: java/jvspec.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: java/jvspec.c:418
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource requiert -o"

#: java/jvspec.c:432
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"

#: java/jvspec.c:444
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: java/jvspec.c:466
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"

#: java/jvspec.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"

#: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"

#: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
#: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
#: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
#: config/alpha/linux-elf.h:35
#, fuzzy
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"

#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr ""

#: config/lynx.h:95
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr ""

#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"

#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
msgid "does not support multilib"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"

#: config/mips/r3900.h:34
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"

#: config/mips/r3900.h:36
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"

#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: gcc.c:800
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"

#: gcc.c:1013
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"

#: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
#, fuzzy
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"

#: config/bfin/elf.h:31
#, fuzzy
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"

#: config/vxworks.h:71
#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"

#: config/vax/netbsd-elf.h:41
#, fuzzy
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."

#: config/i386/cygwin.h:28
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"

#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: config/darwin.h:269
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:271
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"

#: config/darwin.h:276
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:277
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:278
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:283
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:285
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:286
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/mcore/mcore.h:56
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"

#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"

#: config/sh/sh.h:461
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/arm/arm.h:148
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"

#: config/arm/arm.h:150
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"

#: config/cris/cris.h:207
#, fuzzy
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"

#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"

#: config/s390/tpf.h:119
#, fuzzy
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"

#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"

#: java/lang.opt:65
#, fuzzy
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"

#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"

#: java/lang.opt:73
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"

#: java/lang.opt:77
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"

#: java/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"

#: java/lang.opt:88
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""

#: java/lang.opt:110
#, fuzzy
msgid "Replace system path"
msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"

#: java/lang.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: java/lang.opt:118
msgid "Set class path"
msgstr "Initialiser le chemin des classes"

#: java/lang.opt:125
msgid "Output a class file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:129
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"

#: java/lang.opt:137
msgid "Set the extension directory path"
msgstr ""

#: java/lang.opt:144
#, fuzzy
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"

#: java/lang.opt:151
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"

#: java/lang.opt:155
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""

#: java/lang.opt:159
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr ""

#: java/lang.opt:163
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"

#: java/lang.opt:170
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"

#: java/lang.opt:174
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"

#: java/lang.opt:181
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr ""

#: java/lang.opt:185
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"

#: java/lang.opt:189
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Générer le code pour Boehm GC"

#: java/lang.opt:193
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""

#: java/lang.opt:197
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""

#: java/lang.opt:201
msgid "Set the source language version"
msgstr ""

#: java/lang.opt:205
#, fuzzy
msgid "Set the target VM version"
msgstr "version d'en-tête erronée"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
#, fuzzy
msgid "Specify options to GNAT"
msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"

#: fortran/lang.opt:53
#, fuzzy
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"

#: fortran/lang.opt:57
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:73
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"

#: fortran/lang.opt:77
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: fortran/lang.opt:85
#, fuzzy
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: fortran/lang.opt:89
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:93
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:97
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"

#: fortran/lang.opt:101
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:105
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:113
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: fortran/lang.opt:117
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:121
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/lang.opt:125
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:129
#, fuzzy
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: fortran/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "désactiver l'adressage indexé"

#: fortran/lang.opt:137
msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:141
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:145
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:153
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"

#: fortran/lang.opt:157
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:161
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:165
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:169
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:173
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"

#: fortran/lang.opt:177
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"

#: fortran/lang.opt:181
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:185
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:189
#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#: fortran/lang.opt:193
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:197
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:201
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:205
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:209
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:213
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:217
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:221
#, fuzzy
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Afficher la version du compilateur"

#: fortran/lang.opt:225
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:229
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: fortran/lang.opt:233
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"

#: fortran/lang.opt:237
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:241
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:245
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:249
#, fuzzy
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"

#: fortran/lang.opt:253
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:257
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:261
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:265
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:269
msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:273
msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:277
#, fuzzy
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"

#: fortran/lang.opt:281
msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:285
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:289
msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:293
#, fuzzy
msgid "Maximum number of errors to report"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: fortran/lang.opt:297
#, fuzzy
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"

#: fortran/lang.opt:301
msgid "Maximum length for subrecords"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:305
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:309
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:313
msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:317
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:321
#, fuzzy
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"

#: fortran/lang.opt:325
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:329
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:333
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:337
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:341
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:345
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"

#: fortran/lang.opt:353
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:357
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"

#: fortran/lang.opt:393
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:397
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:401
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:405
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:409
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:413
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "Utiliser les registres FP"

#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
msgstr "Présumer la présence de GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"

#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"

#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"

#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"

#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"

#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:90
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:94
#, fuzzy
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"

#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"

#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"

#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "

#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Ordonnancer le processeur donné"

#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"

#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"

#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"

#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"

#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"

#: config/frv/frv.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:31
#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: config/frv/frv.opt:35
#, fuzzy
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Ne pas allouer de registre BK"

#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:46
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:50
#, fuzzy
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: config/frv/frv.opt:54
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:58
#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/frv/frv.opt:62
#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/frv/frv.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
#, fuzzy
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: config/frv/frv.opt:96
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:100
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:104
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:108
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:112
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:116
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
#, fuzzy
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/frv/frv.opt:128
#, fuzzy
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Autoriser le support des grands objets"

#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:136
#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/frv/frv.opt:140
#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/frv/frv.opt:144
#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#: config/frv/frv.opt:148
#, fuzzy
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: config/frv/frv.opt:152
#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:161
msgid "Remove redundant membars"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:165
#, fuzzy
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:173
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
msgid "Use software floating point"
msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"

#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:185
#, fuzzy
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"

#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr ""

#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Cible le processeur AM33"

#: config/mn10300/mn10300.opt:27
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"

#: config/mn10300/mn10300.opt:31
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"

#: config/mn10300/mn10300.opt:36
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"

#: config/mn10300/mn10300.opt:40
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:27
#, fuzzy
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: config/s390/s390.opt:23
msgid "31 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:27
msgid "64 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:39
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"

#: config/s390/s390.opt:43
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "architecture ESA/390"

#: config/s390/s390.opt:47
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/s390/s390.opt:51
#, fuzzy
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/s390/s390.opt:55
#, fuzzy
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:71
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"

#: config/s390/s390.opt:75
#, fuzzy
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:83
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
#: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
msgstr "mvcle utilisé"

#: config/s390/s390.opt:95
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:99
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:103
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Architecture"

#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"

#: config/ia64/ia64.opt:7
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/ia64/ia64.opt:11
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:15
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Générer du code pour GNU ld"

#: config/ia64/ia64.opt:19
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"

#: config/ia64/ia64.opt:23
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "

#: config/ia64/ia64.opt:30
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.opt:34
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Générer du code sans registre GP"

#: config/ia64/ia64.opt:38
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"

#: config/ia64/ia64.opt:42
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Générer du code auto-relocalisable"

#: config/ia64/ia64.opt:46
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:50
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:57
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:61
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:65
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"

#: config/ia64/ia64.opt:69
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:73
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:77
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"

#: config/ia64/ia64.opt:81
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:85
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"

#: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
#: config/pa/pa.opt:51
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"

#: config/ia64/ia64.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"

#: config/ia64/ia64.opt:105
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:109
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/ia64/ia64.opt:113
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:117
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:121
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:125
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:129
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:133
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:145
#, fuzzy
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"

#: config/ia64/ia64.opt:149
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:153
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:157
msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:161
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
msgid "Use simulator runtime"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:28
#, fuzzy
msgid "Compile code for R8C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:32
#, fuzzy
msgid "Compile code for M16C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:36
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32CM variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:40
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:44
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr ""

#: config/sparc/little-endian.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/sparc/little-endian.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/sparc/sparc.opt:31
#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:47
#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:55
#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Compiler pour ABI v8plus"

#: config/sparc/sparc.opt:59
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"

#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use stack bias"
msgstr "Utiliser le biais de la pile"

#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"

#: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/sparc/sparc.opt:99
#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"

#: config/sparc/sparc.opt:103
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:23
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:27
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:31
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"

#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"

#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"

#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:55
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:63
#, fuzzy
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Taille du code: small, medium ou large"

#: config/m32r/m32r.opt:71
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:75
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"

#: config/m68k/m68k.opt:23
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Générer du code pour un 520X"

#: config/m68k/m68k.opt:27
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Générer du code pour un 5206e"

#: config/m68k/m68k.opt:31
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Générer du code pour un 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:35
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Générer du code pour un 5307"

#: config/m68k/m68k.opt:39
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Générer du code pour un 5407"

#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Générer le code pour un 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "Générer le code pour un 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Générer le code pour un 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:55
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:59
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:63
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Générer du code pour un 68030"

#: config/m68k/m68k.opt:67
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Générer du code pour un 68040"

#: config/m68k/m68k.opt:71
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Générer du code pour un 68060"

#: config/m68k/m68k.opt:75
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Générer du code pour un 68302"

#: config/m68k/m68k.opt:79
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Générer du code pour un 68332"

#: config/m68k/m68k.opt:84
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Générer le code pour un 68851"

#: config/m68k/m68k.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:92
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/m68k/m68k.opt:100
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/m68k/m68k.opt:116
#, fuzzy
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/m68k/m68k.opt:120
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Générer du code pour un cpu32"

#: config/m68k/m68k.opt:124
#, fuzzy
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/m68k/m68k.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"

#: config/m68k/m68k.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/m68k/m68k.opt:140
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: config/m68k/m68k.opt:148
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:152
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"

#: config/m68k/m68k.opt:156
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"

#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Autoriser des segments de données séparés"

#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "Identification de librairie partagé à construire"

#: config/m68k/m68k.opt:168
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:172
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:176
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"

#: config/m68k/m68k.opt:180
#, fuzzy
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/m68k/m68k.opt:184
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgstr ""

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"

#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:23
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:61
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) est 16"

#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/i386/i386.opt:69
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) est 12"

#: config/i386/i386.opt:73
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:77
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"

#: config/i386/i386.opt:81
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:85
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:89
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:93
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:101
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"

#: config/i386/i386.opt:105
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"

#: config/i386/i386.opt:109
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:113
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"

#: config/i386/i386.opt:117
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"

#: config/i386/i386.opt:121
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: config/i386/i386.opt:129
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"

#: config/i386/i386.opt:141
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:145
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"

#: config/i386/i386.opt:169
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"

#: config/i386/i386.opt:173
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:181
#, fuzzy
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"

#: config/i386/i386.opt:189
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"

#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"

#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convention alternative d'appels"

#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:209
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Autoriser le sondage de la pile"

#: config/i386/i386.opt:217
#, fuzzy
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"

#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"

#: config/i386/i386.opt:225
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"

#: config/i386/i386.opt:233
#, fuzzy
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"

#: config/i386/i386.opt:237
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:241
#, fuzzy
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"

#: config/i386/i386.opt:248
#, fuzzy
msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/i386/i386.opt:256
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"

#: config/i386/i386.opt:260
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"

#: config/i386/i386.opt:264
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"

#: config/i386/i386.opt:268
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:272
#, fuzzy
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:276
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:280
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:284
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:288
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:292
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:304
#, fuzzy
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:308
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:312
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:316
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:320
#, fuzzy
msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:324
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:328
#, fuzzy
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/i386/i386.opt:332
#, fuzzy
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/i386/i386.opt:336
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:340
#, fuzzy
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:344
#, fuzzy
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:348
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"

#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"

#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Initialiser les définitions Windows"

#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Create GUI application"
msgstr "Créer une application de type GUI"

#: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"

#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""

#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:28
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:32
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"

#: config/rs6000/rs6000.opt:36
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:40
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:44
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"

#: config/rs6000/rs6000.opt:48
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:52
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:56
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/rs6000/rs6000.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:64
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:68
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:72
#, fuzzy
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:76
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:80
#, fuzzy
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:88
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:92
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:96
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#: config/rs6000/rs6000.opt:100
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:104
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:116
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:120
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:124
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:128
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:132
#, fuzzy
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"

#: config/rs6000/rs6000.opt:139
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:143
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:151
#, fuzzy
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"

#: config/rs6000/rs6000.opt:155
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:159
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:163
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:167
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:178
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:182
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Place tout dans le TOC régulier"

#: config/rs6000/rs6000.opt:186
#, fuzzy
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:190
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:194
#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:198
msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:202
#, fuzzy
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:206
#, fuzzy
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:210
msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:214
msgid "Enable debug output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: config/rs6000/rs6000.opt:218
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"

#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:234
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:238
#, fuzzy
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "Générer du code MC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:242
#, fuzzy
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: config/rs6000/rs6000.opt:246
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "

#: config/rs6000/rs6000.opt:250
#, fuzzy
msgid "Select GPR floating point method"
msgstr "débordement de virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:254
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:258
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"

#: config/rs6000/rs6000.opt:262
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"

#: config/rs6000/rs6000.opt:266
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:270
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"

#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, fuzzy
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, fuzzy
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"

#: config/rs6000/rs6000.opt:282
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:286
msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, fuzzy
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Spécifier une ABI"

#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"

#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:28
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"

#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"

#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
msgid "no description yet"
msgstr "aucune description encore"

#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:87
msgid "Use EABI"
msgstr "Utiliser EABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:91
#, fuzzy
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"

#: config/rs6000/sysv4.opt:95
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"