view gcc/po/ja.po @ 0:a06113de4d67

first commit
author kent <kent@cr.ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Fri, 17 Jul 2009 14:47:48 +0900
parents
children 855418dad1a3
line wrap: on
line source

# Japanese messages for gcc 3.0
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
#    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
#    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: c-decl.c:3815
#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
msgstr "<無名 %s>"

#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
msgstr "` ' フラグ"

#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "printf の ` ' フラグ"

#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
#: config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
msgstr "`+' フラグ"

#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
#: config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "printf の `+' フラグ"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
msgstr "`#' フラグ"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "printf の `#' フラグ"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
msgstr "`0' フラグ"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "printf の `0' フラグ"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
#: config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
msgstr "`-' フラグ"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "printf の `-' フラグ"

#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
#: config/i386/msformat-c.c:74
#, fuzzy
msgid "''' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "printf の `'' フラグ"

#: c-format.c:367 c-format.c:448
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:367
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "printf の `'' フラグ"

#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width"
msgstr "フィールド幅"

#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:55
msgid "field width in printf format"
msgstr "printf フォーマットでのフィールド幅"

#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision"
msgstr "精度"

#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision in printf format"
msgstr "printf フォーマットでの精度"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier"
msgstr "長さ修飾子"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "printf フォーマットの長さ修飾子"

#: c-format.c:421 c-format.c:434
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:421 c-format.c:434
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "printf の `'' フラグ"

#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "assignment suppression"
msgstr "代入の抑制"

#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
#, fuzzy
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "代入の抑制"

#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "scanf の `a' フラグ"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "'m' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "scanf の `'' フラグ"

#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width in scanf format"
msgstr "scanf フォーマットのフィールド幅"

#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "scanf フォーマットの長さ修飾子"

#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "scanf の `'' フラグ"

#: c-format.c:448
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "scanf の `'' フラグ"

#: c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "strftime の `_' フラグ"

#: c-format.c:464
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "strftime の `-' フラグ"

#: c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "strftime の `^' フラグ"

#: c-format.c:466 c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "strftime の `^' フラグ"

#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "strftime の `#' フラグ"

#: c-format.c:468
msgid "field width in strftime format"
msgstr "strftime フォーマットのフィールド幅"

#: c-format.c:469
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
msgstr "`E' 修飾子"

#: c-format.c:469
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "strftime の `E' 修飾子"

#: c-format.c:470
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
msgstr "`O' 修飾子"

#: c-format.c:470
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "strftime の `O' 修飾子"

#: c-format.c:471
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "the `O' 修飾子"

#: c-format.c:489
msgid "fill character"
msgstr "詰め文字"

#: c-format.c:489
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "strfmon フォーマットの詰め文字"

#: c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "strfmon の `^' フラグ"

#: c-format.c:491
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "strfmon の `+' フラグ"

#: c-format.c:492
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:492
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "strfmon の `(' フラグ"

#: c-format.c:493
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
msgstr "`'' フラグ"

#: c-format.c:493
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "strfmon の `!' フラグ"

#: c-format.c:494
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "strfmon の `-' フラグ"

#: c-format.c:495
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "strfmon フォーマットのフィールド幅"

#: c-format.c:496
msgid "left precision"
msgstr "左精度"

#: c-format.c:496
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "strfmon フォーマットの左精度"

#: c-format.c:497
msgid "right precision"
msgstr "右精度"

#: c-format.c:497
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "strfmon フォーマットの右精度"

#: c-format.c:498
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "strfmon フォーマットの長さ修飾子"

#: c-format.c:1731
msgid "field precision"
msgstr "フィールド精度"

#: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
#, fuzzy
msgid "<built-in>"
msgstr "<組み込み>"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
#, fuzzy
msgid "<command-line>"
msgstr "<コマンドライン>"

#: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
#: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"

#: c-typeck.c:4733
#, fuzzy
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"

#: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"

#: c-typeck.c:4803
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"

#: c-typeck.c:4809
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"

#: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"

#: c-typeck.c:4833
#, fuzzy
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "非左辺値配列の無効な利用"

#: c-typeck.c:4926
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"

#: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "初期化子の要素はロード時に計算され得ません"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"

#: c-typeck.c:5006
msgid "invalid initializer"
msgstr "無効な初期化子"

#: c-typeck.c:5480
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"

#: c-typeck.c:5500
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"

#: c-typeck.c:5561
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"

#: c-typeck.c:5618
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "ネストした文脈で可変配列メンバを初期化しています"

#: c-typeck.c:5621
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"

#: c-typeck.c:5649
msgid "missing initializer"
msgstr "初期化子を欠いています"

#: c-typeck.c:5671
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "空のスカラー初期化子"

#: c-typeck.c:5676
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "スカラー初期化子に余分な要素"

#: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "非配列の初期化子に配列インデックスが使われました"

#: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"

#: c-typeck.c:5824
#, fuzzy
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"

#: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"

#: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"

#: c-typeck.c:5849
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"

#: c-typeck.c:5858
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"

#: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"

#: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
#, fuzzy
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"

#: c-typeck.c:6633
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"

#: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"

#: c-typeck.c:6702
#, fuzzy
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"

#: c-typeck.c:6771
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"

#: c-typeck.c:6859
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"

#: c-typeck.c:6890
#, fuzzy
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"

#: c-typeck.c:6915
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"

#: cfgrtl.c:1920
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2049
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2105
#, fuzzy
msgid "insn outside basic block"
msgstr "基本ブロック %d 内:"

#: cfgrtl.c:2112
#, fuzzy
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"

#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
#, fuzzy
msgid "function body not available"
msgstr "関数を inline にできません"

#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
#, fuzzy
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"

#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "関数を inline にできません"

#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
msgstr "関数を inline にできません"

#: cgraphbuild.c:100
#, fuzzy
msgid "mismatched arguments"
msgstr "無効な型引数です"

#: collect2.c:395 gcc.c:6987
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "%s で内部コンパイラエラー (%s:%d)"

#: collect2.c:909
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "引数がありません"

#: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"

#: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"

#: collect2.c:1295
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 version %s"

#: collect2.c:1385
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"

#: collect2.c:1386
#, c-format
msgid "%d destructor(s)  found\n"
msgstr "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"

#: collect2.c:1387
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d 個のフレームテーブルが見つかりました\n"

#: collect2.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "%s から読込めません"

#: collect2.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "ソースファイル %s を開けませんでした.\n"

#: collect2.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"

#: collect2.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "ソースファイル %s を開けませんでした.\n"

#: collect2.c:1621
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s が見つかりません]"

#: collect2.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "`%s' が見つかりません"

#: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""

#: collect2.c:1678
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[%s を離れます]\n"

#: collect2.c:1899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - 出力名は %s、プレフィクスは %s\n"

#: collect2.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "`nm' が見つかりません"

#: collect2.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"

#: collect2.c:2196
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"

#: collect2.c:2204
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"

#: collect2.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"

#: collect2.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"

#: collect2.c:2325
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"

#: collect2.c:2337
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"

#: collect2.c:2493
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: COFF ファイルではありません"

#: collect2.c:2613
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"

#: collect2.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "\"%s\" はプリプロセッサに対する正常なオプションではありません"

#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "入力ファイルが多すぎます"

#: diagnostic.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "コンパイルが中断されました。\n"

#: diagnostic.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"完全なバグ報告を送って下さい。\n"
"適切ならばプリプロセス後のソースをつけてください。\n"
"%s を見れば方法が書いてあります。\n"

#: diagnostic.c:204
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "コンパイルが中断されました。\n"

#: diagnostic.c:382
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"

#: diagnostic.c:693
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "内部コンパイルエラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"

#: final.c:1134
msgid "negative insn length"
msgstr ""

#: final.c:2604
msgid "could not split insn"
msgstr ""

#: final.c:2995
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "無効な `asm': %s"

#: final.c:3178
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr ""

#: final.c:3195 final.c:3207
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr ""

#: final.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "演算数が %-letter の後にありません"

#: final.c:3257 final.c:3298
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "演算数が範囲外です"

#: final.c:3317
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "無効な %%-code"

#: final.c:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "`%l' 演算はラベルではありません"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
#: config/pdp11/pdp11.c:1710
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"

#: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
#: config/pdp11/pdp11.c:1757
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "オペランドとして無効な式"

#: gcc.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "組み込み spec を使用.\n"

#: gcc.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"spec %s を '%s' に設定中\n"
"\n"

#: gcc.c:2009
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "%s から spec を読み込み中\n"

#: gcc.c:2105 gcc.c:2124
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%include の書式が変です"

#: gcc.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"

#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%rename の書式が変です"

#: gcc.c:2184
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"

#: gcc.c:2191
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr ""

#: gcc.c:2196
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "spec %s を %s に名前を変更\n"

#: gcc.c:2198
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"spec は '%s' です\n"
"\n"

#: gcc.c:2211
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"

#: gcc.c:2222 gcc.c:2235
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"

#: gcc.c:2287
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"

#: gcc.c:2615 gcc.c:4824
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:2816
#, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr ""

#: gcc.c:2888
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe は実装されていません"

#: gcc.c:2950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"続けますか? (y または n) "

#: gcc.c:3033
#, fuzzy
msgid "failed to get exit status"
msgstr "ld はステータス %d で終了しました"

#: gcc.c:3039
#, fuzzy
msgid "failed to get process times"
msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"

#: gcc.c:3065
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"内部エラー: %s (プログラム %s)\n"
"完全なバグレポートを送ってください。\n"
"%s に手順が書いてあります。"

#: gcc.c:3091
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3225
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "使い方: %s [オプション] ファイル...\n"

#: gcc.c:3226
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"

#: gcc.c:3228
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr ""
"  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
"                               コードとして返す\n"

#: gcc.c:3229
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示\n"

#: gcc.c:3230
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示\n"

#: gcc.c:3231
msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3232
#, fuzzy
msgid "                           Display specific types of command line options\n"
msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示\n"

#: gcc.c:3234
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"

#: gcc.c:3235
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               組み込まれた spec 文字列を全て表示\n"

#: gcc.c:3236
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示\n"

#: gcc.c:3237
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示\n"

#: gcc.c:3238
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示\n"

#: gcc.c:3239
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示\n"

#: gcc.c:3240
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示\n"

#: gcc.c:3241
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示\n"

#: gcc.c:3242
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示\n"

#: gcc.c:3243
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索\n"
"                               ディレクトリとの対応を表示\n"

#: gcc.c:3246
#, fuzzy
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示\n"

#: gcc.c:3247
#, fuzzy
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示\n"

#: gcc.c:3248
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3249
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"

#: gcc.c:3250
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"

#: gcc.c:3251
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"

#: gcc.c:3252
#, fuzzy
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"

#: gcc.c:3253
#, fuzzy
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"

#: gcc.c:3254
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"

#: gcc.c:3255
#, fuzzy
msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr "  -quiet                  コンパイルされた関数や経過時間を表示しない\n"

#: gcc.c:3256
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"

#: gcc.c:3257
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"

#: gcc.c:3258
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"

#: gcc.c:3259
#, fuzzy
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で置き換える\n"

#: gcc.c:3260
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> と見なす\n"

#: gcc.c:3261
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3264
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"

#: gcc.c:3265
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr ""
"  -b <machine>             インストールされていればターゲット <machine> として\n"
"                               gcc を実行する\n"

#: gcc.c:3266
msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr ""
"  -V <version>             インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
"                               gcc として実行する\n"

#: gcc.c:3267
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示\n"

#: gcc.c:3268
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3269
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr ""
"  -E                       プリプロセスのみ -- コンパイル、アセンブル、リンク\n"
"                               を行なわない\n"

#: gcc.c:3270
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       コンパイルのみ -- アセンブル、リンクを行なわない\n"

#: gcc.c:3271
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルするが、リンクを行なわない\n"

#: gcc.c:3272
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <file>                <file> に出力を行なう\n"

#: gcc.c:3273
#, fuzzy
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <language>            以下の入力ファイルの言語を指定する\n"
"                           指定できる言語: c c++ assembler none\n"
"                           'none' を指定するとファイル拡張子によって言語を\n"
"                           推定する、デフォルトの振る舞いに戻る\n"

#: gcc.c:3280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
"子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
"には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"

#: gcc.c:3403
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "-param オプションに引数がありません"

#: gcc.c:3424
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr ""

#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s: %s"

#: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
msgid "(C)"
msgstr ""

#: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "`-Xlinker' の引数がありません"

#: gcc.c:3751
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "`-specs' の引数がありません"

#: gcc.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "`-Xlinker' の引数がありません"

#: gcc.c:3765
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "`-b' の引数がありません"

#: gcc.c:3786
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "`-specs' の引数がありません"

#: gcc.c:3800
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "`-specs=' の引数がありません"

#: gcc.c:3822
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-wrapper' is missing"
msgstr "`-specs' の引数がありません"

#: gcc.c:3850
#, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr ""

#: gcc.c:3859
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "`-B' の引数がありません"

#: gcc.c:4213
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "`-x' の引数がありません"

#: gcc.c:4241
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "`-%s' の引数がありません"

#: gcc.c:4614
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr ""

#: gcc.c:4758
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:4897
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "ビットフィールド `%s' は不適切な型を持っています"

#: gcc.c:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"

#: gcc.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "一時ファイルを作成できません"

#: gcc.c:5138
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"

#: gcc.c:5172
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "ビットフィールド `%s' は不適切な型を持っています"

#: gcc.c:5192
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "ビットフィールド `%s' は不適切な型を持っています"

#: gcc.c:5414
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"

#: gcc.c:5538
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'"

#: gcc.c:5557
#, fuzzy, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"

#: gcc.c:5605
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "キャストは関数型を指定しています"

#. )
#: gcc.c:5608
#, fuzzy, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "関数への引数が少なすぎます"

#: gcc.c:5627
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr ""

#: gcc.c:5873
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr ""

#: gcc.c:5961
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:6499
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "インストール: %s%s\n"

#: gcc.c:6502
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "プログラム: %s\n"

#: gcc.c:6504
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "ライブラリ: %s\n"

#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6570
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr ""

#: gcc.c:6579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"バグレポートの手順は、以下を参照\n"

#: gcc.c:6595
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "ライブラリ: %s\n"

#: gcc.c:6596
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "コンフィグオプション: %s\n"

#: gcc.c:6610
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "スレッドモデル: %s\n"

#: gcc.c:6621
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc バージョン %s\n"

#: gcc.c:6623
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "gcc ドライババージョン %s 実行 gcc バージョン %s\n"

#: gcc.c:6631
#, fuzzy, c-format
msgid "no input files"
msgstr "入力ファイルがありません"

#: gcc.c:6680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgstr "-c や -S と一緒に -o を指定すると、複数コンパイルできません"

#: gcc.c:6714
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef `%s' が初期化されました"

#: gcc.c:6850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:6851
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:7203
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef `%s' が初期化されました"

#: gcc.c:7394
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:7452 gcc.c:7593
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:7631
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:7837
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"

#: gcc.c:7928 gcc.c:7933
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "無効なバージョン番号形式"

#: gcc.c:7976
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "関数への引数が少なすぎます"

#: gcc.c:7982
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "関数に対する引数が多すぎます"

#: gcc.c:8023
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr ""

#: gcc.c:8057
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcc.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"

#: gcov.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示\n"

#: gcov.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr ""
"  -V <version>             インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
"                               gcc として実行する\n"

#: gcov.c:407
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr ""

#: gcov.c:408
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr ""

#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""

#: gcov.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"

#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""

#: gcov.c:414
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr ""

#: gcov.c:415
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""

#: gcov.c:416
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr ""

#: gcov.c:417
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr ""

#: gcov.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグレポートの手順は、以下を参照\n"

#: gcov.c:428
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr ""

#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "cmd_strings が見つかりません"

#: gcov.c:560 gcov.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "\n"
msgstr ":\n"

#: gcov.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s を作成中.\n"

#: gcov.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"

#: gcov.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "出力ファイル %s を開けませんでした.\n"

#: gcov.c:733
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr ""

#: gcov.c:738
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr ""

#: gcov.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"

#: gcov.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: COFF ファイルではありません"

#: gcov.c:781
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr ""

#: gcov.c:833
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr ""

#: gcov.c:951
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1027
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: COFF ファイルではありません"

#: gcov.c:1047
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1053
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "関数 `%s' 内:"

#: gcov.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' に対する矛盾一覧は以下の通りです:\n"

#: gcov.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: オーバーフロー範囲エラー"

#: gcov.c:1138
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1143
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1151
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1359
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s: %s"

#: gcov.c:1442
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "ファイル %s に実行可能なソース行がありません\n"

#: gcov.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"

#: gcov.c:1456
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "ファイル %s にはブランチがありません\n"

#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "ファイル %s に呼び出しがありません\n"

#: gcov.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' に対する矛盾一覧は以下の通りです:\n"

#: gcov.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "呼び出し %d の戻り = %d\n"

#: gcov.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"

#: gcov.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "ブランチ %d 受理 = %d%%\n"

#: gcov.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"

#: gcov.c:1842
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"

#: gcov.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"

#: gcse.c:692
msgid "GCSE disabled"
msgstr ""

#: gcse.c:6510
#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "-g オプションを無効化しました。"

#: incpath.c:76
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"

#: incpath.c:79
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr ""

#: incpath.c:83
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"

#: incpath.c:345
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"

#: incpath.c:349
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"

#: incpath.c:354
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "探索リストの終わり\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:57
msgid "`"
msgstr ""

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:60
msgid "'"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:399
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:414
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:432
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
msgstr "関数を inline にできません"

#: ipa-inline.c:448
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:457
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
msgid "recursive inlining"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:950
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:953
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:955
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:980
#, fuzzy
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
"ターゲット仕様オプション:\n"

#: ipa-inline.c:1056
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr ""

#: langhooks.c:378
msgid "At top level:"
msgstr "トップレベル:"

#: langhooks.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "関数 `%s' 内:"

#: langhooks.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "関数 `%s' 内:"

#: langhooks.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"

#: langhooks.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"

#: langhooks.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "%s:%u から include されたファイル中"

#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""

#: opts.c:342
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr ""

#: opts.c:1288
msgid "[enabled]"
msgstr ""

#: opts.c:1288
msgid "[disabled]"
msgstr ""

#: opts.c:1303
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""

#: opts.c:1312
#, c-format
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr ""

#: opts.c:1318
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""

#: opts.c:1372
msgid "The following options are target specific"
msgstr ""

#: opts.c:1375
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr ""

#: opts.c:1378
#, fuzzy
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"

#: opts.c:1381 opts.c:1416
msgid "The following options are language-independent"
msgstr ""

#: opts.c:1384
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr ""

#: opts.c:1390
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr ""

#: opts.c:1392
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr ""

#: opts.c:1403
#, fuzzy
msgid "The following options are not documented"
msgstr "  これらは存在しますが、文書化されていません\n"

#: opts.c:1414
msgid "The following options are language-related"
msgstr ""

#: opts.c:1567
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr ""

#: opts.c:1575
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr ""

#: protoize.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"

#: protoize.c:627
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: 使用法 '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ ファイル名 ... ]'\n"

#: protoize.c:630
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: 使用法 '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <ディレクトリ名> ] [ ファイル名 ... ]'\n"

#: protoize.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' に対して読み出し許可がありません\n"

#: protoize.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' に対して書き込み許可がありません\n"

#: protoize.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: `%s' を含むディレクトリに対して書き込み許可がありません\n"

#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1134
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: 無効なファイル名: %s\n"

#: protoize.c:1282
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: 状態を取得できません: %s\n"

#: protoize.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: 致命的エラー: 副 info ファイルが %d 行目で壊れています\n"

#: protoize.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: 関数 `%s' の宣言が別の形を取っています\n"

#: protoize.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' をコンパイル中\n"

#: protoize.c:1910
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: 待ち: %s\n"

#: protoize.c:1915
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: サブプロセスが致命的シグナル %d を受け取りました\n"

#: protoize.c:1923
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s はステータス %d で終了しました\n"

#: protoize.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: SYSCALLS ファイル `%s' がありません\n"

#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を読むことができません: %s\n"

#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' の状態を取得することができません: %s\n"

#: protoize.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を読み込み用に開くことができません: %s\n"

#: protoize.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を読み込み中にエラー: %s\n"

#: protoize.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を閉じている最中にエラー: %s\n"

#: protoize.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"

#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"

#: protoize.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"

#: protoize.c:2411
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' の外部定義が矛盾しています\n"

#: protoize.c:2415
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: '%s' の宣言は変換されません\n"

#: protoize.c:2417
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: `%s' に対する矛盾一覧は以下の通りです:\n"

#: protoize.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: %s(%d) からの形式リストを、関数 `%s' の為に使います\n"

#: protoize.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: `%s' は使われていますが SYSCALLS にありません\n"

#: protoize.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: 警告: `%s' に対する外部定義がありません\n"

#: protoize.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: `%s' の静的定義がファイル `%s' の中にありません\n"

#: protoize.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' の静的定義がファイル `%s' の中で重複しています\n"

#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: 警告: ソースが混乱しすぎています\n"

#: protoize.c:2900
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: 警告: varargs 関数宣言が変換されていません\n"

#: protoize.c:2915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"

#: protoize.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが多すぎます\n"

#: protoize.c:3059
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが少なすぎます\n"

#: protoize.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: 警告: `%s' が見つかりましたが `%s' が期待されています\n"

#: protoize.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: 関数 `%s' のローカル宣言が挿入されていません\n"

#: protoize.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: 警告: `%s' の宣言をマクロ呼び出しに追加できません\n"

#: protoize.c:3429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' の大域宣言が挿入されていません\n"

#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: 関数 `%s' の定義が変換されていません\n"

#: protoize.c:3538
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: 警告: %s の定義が変換されていません\n"

#: protoize.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: `%s' の定義が %s(%d) に見つかりました\n"

#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: 警告: `%s' はプリプロセスから除外されています\n"

#: protoize.c:3883
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: 関数の定義が変換されていません\n"

#: protoize.c:3941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: `%s' は変換されていません\n"

#: protoize.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' を変換します\n"

#: protoize.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' を変換中\n"

#: protoize.c:3962
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' の状態を取得することができません: %s\n"

#: protoize.c:4004
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"

#: protoize.c:4019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: 入力ファイル `%s' を読み込み中にエラー: %s\n"

#: protoize.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: きれいなファイル `%s' を作成/オープンできません: %s\n"

#: protoize.c:4158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' は既に `%s' に保存されています\n"

#: protoize.c:4166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' を `%s' にリンクできません: %s\n"

#: protoize.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: 出力ファイル `%s' を作成したり開いたりすることができません: %s\n"

#: protoize.c:4229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' のモードを変更できません: %s\n"

#: protoize.c:4405
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: 作業ディレクトリが分かりません: %s\n"

#: protoize.c:4503
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: 入力ファイル名には拡張子 .c がなければいけません: %s\n"

#: reload.c:3785
#, fuzzy
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "コードが生成される CPU を選択する"

#: reload1.c:2093
msgid "this is the insn:"
msgstr ""

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5611
#, fuzzy
msgid "could not find a spill register"
msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7564
#, fuzzy
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "出力中に I/O エラーが発生"

#: reload1.c:8319
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr ""

#: rtl-error.c:120
#, fuzzy
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "認識不能な命令:"

#: rtl-error.c:122
#, fuzzy
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "命令がその制約を満たしません"

#: timevar.c:411
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"実行回数  (秒)\n"

#. Print total time.
#: timevar.c:469
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " 合計                  :"

#: timevar.c:502
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "%s での時間: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#: tlink.c:382
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: %s を読み込みます\n"

#: tlink.c:476
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:478
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:532
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: %s を再コンパイルします\n"

#: tlink.c:739
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"

#: tlink.c:789
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: 再リンクします\n"

#: toplev.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "内部エラー"

#: toplev.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"

#: toplev.c:1110
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr ""

#: toplev.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
msgstr "gcc ドライババージョン %s 実行 gcc バージョン %s\n"

#: toplev.c:1116
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""

#: toplev.c:1118
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr ""

#: toplev.c:1270
msgid "options passed: "
msgstr "渡されたオプション: "

#: toplev.c:1304
msgid "options enabled: "
msgstr "有効オプション: "

#: toplev.c:1439
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr ""

#: toplev.c:1441
msgid "out of memory"
msgstr ""

#: toplev.c:1456
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr ""

#: toplev.c:1458
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3139
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:6383
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:6387
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr ""

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "内部エラー: "

#: diagnostic.def:16
#, fuzzy
msgid "internal compiler error: "
msgstr "内部コンパイラエラー."

#: diagnostic.def:17
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "内部エラー: "

#: diagnostic.def:18
#, fuzzy
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "残念ながら見実装です: "

#: diagnostic.def:19
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: diagnostic.def:20
msgid "anachronism: "
msgstr ""

#: diagnostic.def:21
msgid "note: "
msgstr ""

#: diagnostic.def:22
msgid "debug: "
msgstr ""

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:25
#, fuzzy
msgid "pedwarn: "
msgstr "警告: "

#: diagnostic.def:26
#, fuzzy
msgid "permerror: "
msgstr "内部エラー: "

#: params.def:47
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr ""

#: params.def:56
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr ""

#: params.def:68
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""

#: params.def:78
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr ""

#: params.def:85
msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
msgstr ""

#: params.def:102
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr ""

#: params.def:114
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr ""

#: params.def:119
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""

#: params.def:124
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""

#: params.def:129
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""

#: params.def:134
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""

#: params.def:139
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""

#: params.def:146
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""

#: params.def:152
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""

#: params.def:163
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr ""

#: params.def:174
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr ""

#: params.def:184
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr ""

#: params.def:189
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr ""

#: params.def:193
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:197
#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "翻訳単位全体をファイルにダンプする"

#: params.def:201
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:205
msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:209
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr ""

#: params.def:213
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr ""

#: params.def:217
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:224
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr ""

#: params.def:229
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr ""

#: params.def:239
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:246
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:257
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr ""

#: params.def:263
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr ""

#: params.def:268
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr ""

#: params.def:273
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr ""

#: params.def:278
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr ""

#: params.def:283
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr ""

#: params.def:288
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr ""

#: params.def:293
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr ""

#: params.def:299
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr ""

#: params.def:304
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr ""

#: params.def:311
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""

#: params.def:317
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""

#: params.def:323
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""

#: params.def:327
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""

#: params.def:331
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""

#: params.def:336
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr ""

#: params.def:340
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr ""

#: params.def:345
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr ""

#: params.def:350
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr ""

#: params.def:366
#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"

#: params.def:370
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr ""

#: params.def:374
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr ""

#: params.def:378
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:382
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr ""

#: params.def:386
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr ""

#: params.def:390
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr ""

#: params.def:396
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr ""

#: params.def:402
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr ""

#: params.def:408
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""

#: params.def:414
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr ""

#: params.def:420
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr ""

#: params.def:424
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr ""

#: params.def:431
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:440
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""

#: params.def:448
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"

#: params.def:456
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""

#: params.def:461
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:466
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:471
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:476
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:481
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:486
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:491
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:496
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""

#: params.def:501
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr ""

#: params.def:506
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr ""

#: params.def:511
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr ""

#: params.def:524
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr ""

#: params.def:529
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr ""

#: params.def:537
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr ""

#: params.def:542
msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""

#: params.def:547
msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""

#: params.def:552 params.def:562
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr ""

#: params.def:557 params.def:567
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr ""

#: params.def:572
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""

#: params.def:577
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"

#: params.def:582
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr ""

#: params.def:587
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""

#: params.def:592
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""

#: params.def:597
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr ""

#: params.def:602
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr ""

#: params.def:607
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""

#: params.def:612
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""

#: params.def:620
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"

#: params.def:639
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr ""

#: params.def:644
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr ""

#: params.def:649
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""

#: params.def:667
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""

#: params.def:676
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""

#: params.def:681
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr ""

#: params.def:691
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""

#: params.def:698
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""

#: params.def:705
msgid "The size of L1 cache"
msgstr ""

#: params.def:712
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr ""

#: params.def:719
msgid "The size of L2 cache"
msgstr ""

#: params.def:730
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr ""

#: params.def:735
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""

#: params.def:745
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""

#: params.def:751
msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
msgstr ""

#: params.def:756
msgid "max loops number for regional RA"
msgstr ""

#: params.def:764
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:5025
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "無効な %%H 値"

#: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "無効な %%Q 値"

#: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "無効な %%r 値"

#: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
#: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "無効な %%R 値"

#: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
#: config/xtensa/xtensa.c:2205
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "無効な %%N 値"

#: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "無効な %%P 値"

#: config/alpha/alpha.c:5108
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "無効な %%h 値"

#: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "無効な %%L 値"

#: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "無効な %%m 値"

#: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "無効な %%M 値"

#: config/alpha/alpha.c:5207
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "無効な %%U 値"

#: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
#: config/rs6000/rs6000.c:12223
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "無効な %%s 値"

#: config/alpha/alpha.c:5256
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "無効な %%C 値"

#: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
#: config/rs6000/rs6000.c:11970
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "無効な %%E 値"

#: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "不明な設定済コンストラクタ型です"

#: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
#: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "無効な %%xn コード"

#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "%H/%L コードに対する無効なオペランド"

#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "%U コードに対する無効なオペランド"

#: config/arc/arc.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "%V コードに対する無効なオペランド"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "無効なオペランド出力コード"

#: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "文字命令を生成する"

#: config/arm/arm.c:12858
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "ret 命令は実装されていません"

#: config/arm/arm.c:13028
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "無効な %P オペランドです"

#: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
#: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
#: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
#: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
#: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/arm/arm.c:13167
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"

#: config/arm/arm.c:13379
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "項を欠いています"

#: config/avr/avr.c:1186
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:1298
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:1305
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:1316
#, fuzzy
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "内部コンパイラエラー."

#: config/avr/avr.c:1329
#, fuzzy
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "内部コンパイラエラー."

#: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
#, fuzzy
msgid "invalid insn:"
msgstr "無効な #line"

#: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
#: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
#: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
msgid "incorrect insn:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
#: config/avr/avr.c:2829
#, fuzzy
msgid "unknown move insn:"
msgstr "不明なマシンモード `%s'"

#: config/avr/avr.c:3059
msgid "bad shift insn:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
#, fuzzy
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "内部コンパイラエラー."

#: config/bfin/bfin.c:1608
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "無効な %%j 値"

#: config/bfin/bfin.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "無効な %P オペランドです"

#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
#: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
#: java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:555
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:572
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:688
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:705
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:724
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:757
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:796
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:870
#, fuzzy
msgid "bad register"
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"

#: config/cris/cris.c:914
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:931
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:956
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:979
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:993
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/cris/cris.c:1013
#, fuzzy
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "無効なオペランド出力コード"

#: config/cris/cris.c:1070
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:1090
#, fuzzy
msgid "unexpected operand"
msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"

#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
#, fuzzy
msgid "unrecognized address"
msgstr "認識不能のエスケープ \\r%c"

#: config/cris/cris.c:2231
#, fuzzy
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "認識不能のエスケープ \\r%c"

#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr ""

#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3561
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3613
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr ""

#: config/fr30/fr30.c:464
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"

#: config/fr30/fr30.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %p コードです"

#: config/fr30/fr30.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %b コードです"

#: config/fr30/fr30.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %B コードです"

#: config/fr30/fr30.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: %A コードに対する無効な演算子です"

#: config/fr30/fr30.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: 無効な %x コードです"

#: config/fr30/fr30.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: 無効な %F コードです"

#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"

#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
#: config/fr30/fr30.c:639
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"

#: config/frv/frv.c:2552
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"

#: config/frv/frv.c:2563
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2733
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2808
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "オペランドは const_double です"

#: config/frv/frv.c:2869
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2877
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2893
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2907
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2955
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2968
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:2989
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:3007
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:3027
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:3058
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:3063
#, fuzzy
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"

#: config/frv/frv.c:4432
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:4559
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:4701
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr ""

#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice.  Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:328
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:9946
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "オペランドとして無効な UNSPEC"

#: config/i386/i386.c:10747
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:10872
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/i386/i386.c:10921
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "オペランドとして無効な式"

#: config/i386/i386.c:18332
#, fuzzy
msgid "unknown insn mode"
msgstr "不明なマシンモード `%s'"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"

#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "環境変数 DJGPP が、見つからないファイル '%s' を示しています。"

#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "環境変数 DJGPP が、壊れたファイル '%s' を示しています。"

#: config/ia64/ia64.c:4806
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"

#: config/ia64/ia64.c:10410
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "無効なバージョン番号形式"

#: config/ia64/ia64.c:10413
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"

#: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"

#: config/iq2000/iq2000.c:3121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "無効な %P オペランドです"

#: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "無効な %%p 値です"

#: config/iq2000/iq2000.c:3185
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"

#: config/m32r/m32r.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"

#: config/m32r/m32r.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"

#: config/m32r/m32r.c:1838
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.c:1885
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "%T/%B コードに対する無効なオペランド"

#: config/m32r/m32r.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "%N コードに対する無効なオペランド"

#: config/m32r/m32r.c:1941
#, fuzzy
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "`%d' オペランドがレジスタではありません"

#: config/m32r/m32r.c:1948
#, fuzzy
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "thumb_load_double_from_address: ベースがレジスタではありません"

#: config/m32r/m32r.c:1955
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
#: config/rs6000/rs6000.c:20951
#, fuzzy
msgid "bad address"
msgstr "不正なヘッダバージョン"

#: config/m32r/m32r.c:2050
#, fuzzy
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "浮動小数点レジスタを利用しない"

#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
msgid "move insn not handled"
msgstr ""

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
#, fuzzy
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
#, fuzzy
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
#, fuzzy
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
#, fuzzy
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "`%d' オペランドがレジスタではありません"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
#, fuzzy
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr ""

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr ""

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
#, fuzzy
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"

#: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'lul' は正常な整数接尾辞ではありません"

#: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
#: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "`restrict' の用法が不適切です"

#: config/mips/mips.c:7464
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1563
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1582
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr ""

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1676
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1733
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2666
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2673
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2677
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2741
#, fuzzy
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "フィールド初期設定子が定数ではありません"

#: config/picochip/picochip.c:2398
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2657
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2749
#, fuzzy
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "引数をレジスタ渡しにする"

#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:11979
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "無効な %%f 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:11988
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "無効な %%F 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:11997
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "無効な %%G 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12032
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "無効な %%j コードです"

#: config/rs6000/rs6000.c:12042
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "無効な %%J コードです"

#: config/rs6000/rs6000.c:12052
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "無効な %%k 値"

#: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "無効な %%K 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12142
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "無効な %%O 値"

#: config/rs6000/rs6000.c:12189
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "無効な %%q 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12233
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "無効な %%S 値"

#: config/rs6000/rs6000.c:12273
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "無効な %%T 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12283
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "無効な %%u 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "無効な %%v 値です"

#: config/rs6000/rs6000.c:12513
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"

#: config/rs6000/rs6000.c:22816
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "関数への引数が少なすぎます"

#: config/s390/s390.c:4933
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "複雑なアドレシングモードを利用しない"

#: config/s390/s390.c:5146
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr ""

#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
#: config/score/score7.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/sh/sh.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/sh/sh.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"

#: config/sh/sh.c:8379
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8381
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8383
msgid "created and used with different endianness"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "無効な %%Y オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:6932
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "無効な %%A オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:6942
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "無効な %%B オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:6981
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "無効な %%c オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:7003
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "無効な %%d オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:7020
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "無効な %%f オペランド"

#: config/sparc/sparc.c:7034
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "無効な %P オペランドです"

#: config/sparc/sparc.c:7088
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "long long 定数は正常な即値オペランドではありません"

#: config/sparc/sparc.c:7091
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "浮動小数定数は正常な即値オペランドではありません"

#: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"

#: config/stormy16/stormy16.c:1777
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"

#: config/stormy16/stormy16.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"

#: config/v850/v850.c:372
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:936
msgid "output_move_single:"
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
#: config/xtensa/xtensa.c:733
msgid "bad test"
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "無効な %D 値です"

#: config/xtensa/xtensa.c:2219
#, fuzzy
msgid "invalid mask"
msgstr "無効な #pragma %s です"

#: config/xtensa/xtensa.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "無効な %%Q 値"

#: config/xtensa/xtensa.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "無効な %%Q 値"

#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "無効な %%b 値"

#: config/xtensa/xtensa.c:2325
#, fuzzy
msgid "invalid address"
msgstr "無効なコードです"

#: config/xtensa/xtensa.c:2350
#, fuzzy
msgid "no register in address"
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"

#: config/xtensa/xtensa.c:2358
#, fuzzy
msgid "address offset not a constant"
msgstr "要求されたアラインメントが定数ではありません"

#: cp/call.c:2602
msgid "candidates are:"
msgstr ""

#: cp/call.c:6779
msgid "candidate 1:"
msgstr ""

#: cp/call.c:6780
msgid "candidate 2:"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:671
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:673
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr ""

#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "`%s' への引数を欠いています\n"

#: fortran/arith.c:44
#, no-c-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:97
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:100
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:103
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:106
#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"

#: fortran/arith.c:109
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:113
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1481
msgid "elemental binary operation"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2059
#, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2063
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2068
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2073
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2078
#, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2082
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2086
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2419
#, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"

#: fortran/array.c:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "配列の添字が `char' 型です"

#: fortran/array.c:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "配列の添字が `char' 型です"

#: fortran/array.c:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "無効な参照型です"

#: fortran/array.c:165
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:216
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr ""

#: fortran/array.c:307
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:389
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:399
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:413
#, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:417
#, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"

#: fortran/array.c:432
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:438
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "重複した初期化子"

#: fortran/array.c:736
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""

#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
#, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:895
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:915
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:930
#, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1027
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1364
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1650
#, no-c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:44
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:59
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:87
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:118
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"

#: fortran/check.c:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "無効なオプション %s"

#: fortran/check.c:175
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""

#: fortran/check.c:192
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:210
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:225
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:241
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:256
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:275
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:297
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:303
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:356
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:426
#, no-c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
#: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:625
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/check.c:633
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/check.c:649
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:660
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
#: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
#: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:881
#, no-c-format
msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:993
#, no-c-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1047
#, no-c-format
msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1067
#, no-c-format
msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1078
#, no-c-format
msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1310
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1369
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1494
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1676
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1709
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1749
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1821
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1840
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1849
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2051
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2060
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2156
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2177
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2185
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2201
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2326
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2336
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2374
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/check.c:2516
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2590
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2850
#, no-c-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2924
#, no-c-format
msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2935
#, no-c-format
msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3175
#, no-c-format
msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"

#: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3502
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "出力ファイル名が二回指定されました"

#: fortran/cpp.c:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"

#: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "opening output file %s: %s"
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"

#: fortran/data.c:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"

#: fortran/data.c:191
#, no-c-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "初期化指名子ではネストさせることができません"

#: fortran/data.c:295
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:319
#, no-c-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:331
#, no-c-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"

#: fortran/decl.c:258
#, no-c-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:265
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:370
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "無効なビット列初期化子です"

#: fortran/decl.c:498
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:557
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:586
#, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:633
#, no-c-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"

#: fortran/decl.c:805
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:813
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:826
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:898
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:928
#, no-c-format
msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:935
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:950
#, no-c-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:964
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:973
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:982
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:995
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1005
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1081
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1120
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1127
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1217
#, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "初期化子を欠いています"

#: fortran/decl.c:1237
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1387
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1395
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1468
#, no-c-format
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1479
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1488
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1497
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1523
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
#, no-c-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1706
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"

#: fortran/decl.c:1738
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1780
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"

#: fortran/decl.c:1795
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1808
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"

#: fortran/decl.c:1876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"

#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"

#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"

#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"

#: fortran/decl.c:1979
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"

#: fortran/decl.c:1990
#, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"

#: fortran/decl.c:2192
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2277
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2283
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2332
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
#: fortran/decl.c:2704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"

#: fortran/decl.c:2457
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2503
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2559
#, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2662
#, no-c-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2667
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2682
#, no-c-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2710
#, no-c-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2717
#, no-c-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2746
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2995
#, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"

#: fortran/decl.c:3088
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3098
#, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3116
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3127
#, no-c-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
#, no-c-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3185
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3216
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3266
#, no-c-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#. Print an error, but continue parsing line.
#: fortran/decl.c:3315
#, no-c-format
msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3383
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3405
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3414
#, no-c-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3418
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3430
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3444
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3452
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3464
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3472
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr ""

#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:3483
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3558
#, no-c-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3605
#, no-c-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
#: fortran/decl.c:3712
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"

#: fortran/decl.c:3901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"

#: fortran/decl.c:3913
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3930
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3981
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"

#: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4137
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"

#: fortran/decl.c:4155
#, no-c-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4191
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4198
#, no-c-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4204
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
#, no-c-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4296
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4349
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4362
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4426
#, no-c-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
#: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
#: fortran/symbol.c:1467
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgstr "関数の開始位置をこの値の二乗にアラインメントする"

#: fortran/decl.c:4577
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4580
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4583
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4587
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4591
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4595
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4599
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4603
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4607
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4611
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4615
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4633
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
#, no-c-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
#, no-c-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4970
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4979
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4989
#, no-c-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4995
#, no-c-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5001
#, no-c-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5032
#, no-c-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5205
#, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr ""

#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:5214
#, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5225
#, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"

#: fortran/decl.c:5257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"

#: fortran/decl.c:5266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"

#: fortran/decl.c:5320
#, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5328
#, no-c-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5337
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5414
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5451
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"

#: fortran/decl.c:5485
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5491
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5554
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5566
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5630
#, no-c-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5725
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5742
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5780
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5820
#, no-c-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5844
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5881
#, no-c-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5908
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5915
#, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5921
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"

#: fortran/decl.c:6003
#, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6027
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6039
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6086
#, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6097
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6137
#, no-c-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6148
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6190
#, no-c-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6213
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6295
#, no-c-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6301
#, no-c-format
msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6307
#, no-c-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6314
#, no-c-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6321
#, no-c-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6344
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6356
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6377
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6441
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6452
#, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6462
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6478
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6545
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6565
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6637
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"

#: fortran/decl.c:6719
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "重複するアクセス指定子"

#: fortran/decl.c:6800
#, no-c-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6818
#, no-c-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"

#: fortran/decl.c:6847
#, no-c-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "重複するアクセス指定子"

#: fortran/decl.c:6870
#, no-c-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"

#: fortran/decl.c:6932
#, no-c-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6942
#, no-c-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6955
#, no-c-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6965
#, no-c-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6977
#, no-c-format
msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6995
#, no-c-format
msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7028
#, no-c-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7045
#, no-c-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7055
#, no-c-format
msgid "Expected generic name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7066
#, no-c-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7075
#, no-c-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7103
#, no-c-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7114
#, no-c-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7132
#, no-c-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7157
#, no-c-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7168
#, no-c-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7190
#, no-c-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7197
#, no-c-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7207
#, no-c-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"

#: fortran/decl.c:7227
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr ""

#. We are told not to check dependencies.
#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
#: fortran/dependency.c:461
#, no-c-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""

#: fortran/error.c:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"

#: fortran/error.c:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "初期化"

#: fortran/error.c:723
#, no-c-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr ""

#: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "警告: "

#: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
msgid "Error:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:931
#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
msgstr "内部エラー: "

#: fortran/error.c:950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "内部エラー: %s"

#: fortran/expr.c:256
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:259
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"

#: fortran/expr.c:1047
#, no-c-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
#, no-c-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1871
#, no-c-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1915
#, no-c-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1935
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1950
#, no-c-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1957
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1967
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1983
#, no-c-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1994
#, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2002
#, no-c-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2095
#, no-c-format
msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
#, no-c-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2184
#, no-c-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2241
#, no-c-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2253
#, no-c-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"

#: fortran/expr.c:2305
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2311
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2317
#, no-c-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2323
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2333
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2409
#, no-c-format
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"

#: fortran/expr.c:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"

#: fortran/expr.c:2491
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2498
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"

#: fortran/expr.c:2639
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2646
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2677
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2727
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2737
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2746
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2773
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2787
#, no-c-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2885
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2892
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2899
#, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2911
#, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2922
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2931
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2936
#, fuzzy
msgid "array assignment"
msgstr "代入"

#: fortran/expr.c:2941
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
#, no-c-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2995
#, no-c-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3031
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3039
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3067
#, no-c-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3072
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3078
#, no-c-format
msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3096
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3105
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3121
#, no-c-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3129
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3136
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3151
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3162
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3169
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3175
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3183
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "`%s' 用の出力引数リストがオーバーフローしました"

#: fortran/gfortranspec.c:384
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "`%s' への引数を欠いています"

#: fortran/gfortranspec.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"

#: fortran/gfortranspec.c:432
#, c-format
msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:578
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"

#: fortran/interface.c:200
#, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:219
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:252
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:260
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:291
#, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:304
#, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:315
#, no-c-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:317
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:331
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:342
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:562
#, no-c-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:592
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:603
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:609
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:624
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:633
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:643
#, no-c-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:647
#, no-c-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:760
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1121
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1124
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
#, no-c-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1221
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
#, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1478
#, no-c-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1523
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1548
#, no-c-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1865
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1873
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1883
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1903
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1926
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1933
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1949
#, no-c-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1954
#, no-c-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1967
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1979
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1989
#, no-c-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2003
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"

#: fortran/interface.c:2021
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2034
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2043
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2056
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2073
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2085
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2104
#, no-c-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/interface.c:2320
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2376
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2386
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2394
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2417
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2442
#, no-c-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2676
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2756
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:840
#, no-c-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"

#: fortran/intrinsic.c:3094
#, no-c-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3097
#, no-c-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3104
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/intrinsic.c:3133
#, no-c-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3190
#, no-c-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3559
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3623
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3699
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3760
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3832
#, no-c-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "NaN から整数への変換です"

#: fortran/intrinsic.c:3882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "値をベクトルには変換できません"

#: fortran/intrinsic.c:3978
#, no-c-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3983
#, no-c-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""

#: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
#, no-c-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
#, no-c-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:445
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:452
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:488
msgid "Positive width required"
msgstr ""

#: fortran/io.c:489
#, fuzzy
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"

#: fortran/io.c:490
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:492
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "終端されていないフォーマット文字列"

#: fortran/io.c:493
#, fuzzy
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "%s で幅 0 のフォーマットです"

#: fortran/io.c:512
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/io.c:559
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:567
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""

#. X requires a prior number if we're being pedantic.
#: fortran/io.c:572
#, no-c-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:596
#, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:601
#, no-c-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:650
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:665
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:680
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:723
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period required in format specifier at %C"
msgstr "認識できないフォーマット指定子"

#: fortran/io.c:785
msgid "Positive exponent width required"
msgstr ""

#: fortran/io.c:834
#, no-c-format
msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""

#: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "フォーマット文字列が null です"

#: fortran/io.c:1034
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"

#: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "無効な指定! cc のバグ."

#: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "キャストは関数型を指定しています"

#: fortran/io.c:1144
#, no-c-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1151
#, no-c-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"

#: fortran/io.c:1219
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1232
#, no-c-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1238
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1244
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1251
#, no-c-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1264
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1270
#, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1295
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1302
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1308
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1316
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1324
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
#, no-c-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
#, no-c-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1616
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1649
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1721
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
#: fortran/io.c:1773
#, no-c-format
msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1792
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2005
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2198
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2254
#, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"

#: fortran/io.c:2331
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2367
#, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2376
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2441
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2517
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2542
#, no-c-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2553
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2560
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2565
#, no-c-format
msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"

#: fortran/io.c:2587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"

#: fortran/io.c:2599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"

#: fortran/io.c:2609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"

#: fortran/io.c:2730
#, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2761
#, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "式文が無効です"

#: fortran/io.c:2777
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2786
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2802
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr ""

#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"

#: fortran/io.c:2944
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2998
#, no-c-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3066
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
#. return MATCH_ERROR;
#: fortran/io.c:3091
#, no-c-format
msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3280
#, no-c-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3432
#, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3496
#, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3677
#, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3694
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3707
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3866
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3872
#, no-c-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:158
#, no-c-format
msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:163
#, no-c-format
msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:360
#, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
#, no-c-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:459
#, no-c-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""

#: fortran/match.c:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"

#: fortran/match.c:498
#, no-c-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"

#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
#, no-c-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr ""

#: fortran/match.c:553
#, no-c-format
msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgstr ""

#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
#, no-c-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:643
#, no-c-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:968
#, no-c-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""

#: fortran/match.c:974
#, no-c-format
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1007
#, no-c-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1019
#, no-c-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1260
#, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
#, no-c-format
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"

#: fortran/match.c:1452
#, no-c-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1490
#, no-c-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1580
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1587
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1631
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1666
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1834
#, no-c-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgstr "continue 文が loop の中にありません"

#: fortran/match.c:1853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgstr "break 文が loop または switch の中にありません"

#: fortran/match.c:1861
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1874
#, no-c-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1926
#, no-c-format
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1979
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2027
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2073
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
#, no-c-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2256
#, no-c-format
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2324
#, no-c-format
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2401
#, no-c-format
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2453
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2484
#, no-c-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2515
#, no-c-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2521
#, no-c-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2527
#, no-c-format
msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2745
#, no-c-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2781
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr ""

#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:2840
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2849
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2856
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2864
#, no-c-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2891
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2901
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2933
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3041
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3049
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""

#: fortran/match.c:3076
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3083
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3210
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3218
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3246
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3260
#, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"

#: fortran/match.c:3474
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3497
#, no-c-format
msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3509
#, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3553
#, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"

#: fortran/match.c:3725
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3763
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3863
#, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"

#: fortran/matchexp.c:72
#, no-c-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"

#: fortran/matchexp.c:180
#, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:305
#, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
#: fortran/matchexp.c:457
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:39
#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr ""

#: fortran/module.c:505
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:517
#, no-c-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""

#: fortran/module.c:530
#, no-c-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:539
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:593
#, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:601
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:643
#, no-c-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr ""

#: fortran/module.c:921
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:925
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:929
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:969
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "';' が必要です"

#: fortran/module.c:1001
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"

#: fortran/module.c:1055
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"

#: fortran/module.c:1086
msgid "Name too long"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1193
msgid "Bad name"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1237
#, fuzzy
msgid "Expected name"
msgstr "MCU 名を指定する"

#: fortran/module.c:1240
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1243
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1246
msgid "Expected integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1249
msgid "Expected string"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1273
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "%s への書き込みエラーです"

#: fortran/module.c:1836
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "packed 属性は必要ありません"

#: fortran/module.c:2661
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
msgstr "セクションポインタを欠いています"

#: fortran/module.c:2665
msgid "Error converting integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2687
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
msgstr "終端されていないフォーマット文字列"

#: fortran/module.c:2889
msgid "Expected expression type"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2943
msgid "Bad operator"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3032
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "定数式がオーバーフローしました"

#: fortran/module.c:3073
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4244
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4251
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4256
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4805
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"

#: fortran/module.c:4843
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"

#: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
msgstr ""

#: fortran/module.c:4986
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"

#: fortran/module.c:5063
#, no-c-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5076
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5084
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5112
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5128
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5162
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5170
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5180
#, no-c-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"

#: fortran/module.c:5193
#, no-c-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5208
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"

#: fortran/module.c:5213
#, no-c-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5223
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
#, no-c-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:165
#, no-c-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:293
#, no-c-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:404
#, no-c-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:541
#, no-c-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:581
#, no-c-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:767
#, no-c-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:775
#, no-c-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:815
#, no-c-format
msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
#: fortran/openmp.c:850
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:873
#, no-c-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:876
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:884
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:887
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:895
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:898
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:906
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:909
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:914
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:919
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:922
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:926
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:931
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:940
#, no-c-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:951
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:962
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:971
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1083
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1123
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1171
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1185
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1217
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1241
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1248
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1264
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1267
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1273
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1291
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1426
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1432
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1436
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1444
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1462
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1476
#, no-c-format
msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
#, no-c-format
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr ""

#: fortran/options.c:233
#, no-c-format
msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
msgstr ""

#: fortran/options.c:287
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:297
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:300
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:318
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:321
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr ""

#: fortran/options.c:323
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:327
#, no-c-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:331
#, no-c-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""

#: fortran/options.c:404
#, no-c-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr ""

#: fortran/options.c:447
#, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:600
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""

#: fortran/options.c:618
#, no-c-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr ""

#: fortran/options.c:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"

#: fortran/options.c:680
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "認識不能なオプション `%s'"

#: fortran/options.c:726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "認識不能なオプション `%s'"

#: fortran/options.c:742
#, no-c-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr ""

#: fortran/options.c:833
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:454
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:478
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:559
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
#, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
#, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
#, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:821
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1008
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1080
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1086
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
msgstr "無効な宣言です"

#: fortran/parse.c:1116
#, fuzzy
msgid "data declaration"
msgstr "空の宣言です"

#: fortran/parse.c:1125
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
msgstr "空の宣言です"

#: fortran/parse.c:1207
msgid "block IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1216
msgid "implied END DO"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1292
msgid "assignment"
msgstr "代入"

#: fortran/parse.c:1295
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "代入"

#: fortran/parse.c:1304
msgid "simple IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1533
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1673
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"

#: fortran/parse.c:1722
#, no-c-format
msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1725
#, no-c-format
msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1745
#, no-c-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1750
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1759
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1769
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1781
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1800
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
#, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1818
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1823
#, no-c-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1878
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1883
#, no-c-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1892
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1911
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1932
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1939
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1944
#, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1955
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2046
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2140
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2166
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2170
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2180
#, no-c-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2211
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2225
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2410
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2417
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"

#: fortran/parse.c:2471
#, no-c-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2529
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2550
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2609
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2660
#, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2678
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2739
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2797
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2831
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2840
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2889
#, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2905
#, no-c-format
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3164
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3220
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3407
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3457
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3481
#, no-c-format
msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3552
#, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3601
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3622
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3648
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3691
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr ""

#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:3874
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"

#: fortran/primary.c:214
#, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:222
#, no-c-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:251
#, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:263
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:269
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:286
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:367
#, no-c-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:377
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"

#: fortran/primary.c:406
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:437
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:443
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:543
#, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:599
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:612
#, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:626
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:631
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"

#: fortran/primary.c:935
#, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"

#: fortran/primary.c:997
#, no-c-format
msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1080
#, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1119
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1125
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1131
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1135
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1165
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1294
#, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1475
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"

#: fortran/primary.c:1606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"

#: fortran/primary.c:1624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"

#: fortran/primary.c:1669
#, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"

#: fortran/primary.c:1801
#, no-c-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2095
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2103
#, no-c-format
msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2159
#, no-c-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2187
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2202
#, no-c-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2205
#, no-c-format
msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2238
#, no-c-format
msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2294
#, no-c-format
msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2317
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2407
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2529
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"

#: fortran/primary.c:2563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"

#: fortran/primary.c:2608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/primary.c:2749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/primary.c:2777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"

#: fortran/primary.c:2845
#, no-c-format
msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2879
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"

#: fortran/resolve.c:98
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:101
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:151
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:155
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:168
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:175
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:236
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:241
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:250
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:257
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:265
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:277
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:287
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:344
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:347
#, no-c-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:364
#, no-c-format
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"

#: fortran/resolve.c:552
#, no-c-format
msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:579
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:583
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:590
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:594
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:632
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:637
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:695
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:699
#, no-c-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:710
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:714
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:718
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:745
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:749
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:753
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:758
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:820
#, no-c-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:842
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:855
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:868
#, no-c-format
msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:882
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1003
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"

#: fortran/resolve.c:1069
#, no-c-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"

#: fortran/resolve.c:1145
#, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1153
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1160
#, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1166
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1183
#, no-c-format
msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"

#: fortran/resolve.c:1273
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1280
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1294
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1306
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1431
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1453
msgid "elemental procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1470
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1607
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1616
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1671
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1717
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "

#: fortran/resolve.c:2056
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2068
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2094
#, no-c-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2111
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2121
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
#, no-c-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr ""

#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
#: fortran/resolve.c:2159
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2175
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr ""

#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
#: fortran/resolve.c:2197
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2205
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2251
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"

#: fortran/resolve.c:2264
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr ""

#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:2309
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2362
#, no-c-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2412
#, no-c-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2419
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2434
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2442
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2489
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2492
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2555
#, no-c-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2564
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2672
#, no-c-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2680
#, no-c-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2764
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2808
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2868
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2899
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2907
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "shared と mdll とは共存できません"

#: fortran/resolve.c:3033
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3049
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3065
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3080
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3099
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3113
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3127
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3156
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3162
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3170
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3172
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3175
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3261
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3458
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3466
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3485
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3502
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3510
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3526
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3535
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3574
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3584
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3612
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3618
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3624
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3654
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3661
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3782
#, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3819
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3826
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3835
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3848
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3855
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3865
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4003
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4010
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4029
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4208
#, no-c-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4213
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4455
#, no-c-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""

#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:4565
#, no-c-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4585
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4621
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4757
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4767
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4798
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4822
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4898
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4903
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4910
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4918
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4923
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4939
#, no-c-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5019
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5026
#, no-c-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5130
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5166
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5174
#, no-c-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5198
#, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5228
#, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5248
#, no-c-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5271
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5275
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5280
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list.  Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:5443
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "式の中の文に不完全型があります"

#: fortran/resolve.c:5505
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5517
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5563
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5581
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5590
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5655
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5681
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5693
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5707
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5810
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5848
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5855
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5862
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5871
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5935
#, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5944
#, no-c-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""

#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:5957
#, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6063
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6079
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
#, no-c-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6128
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6137
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6306
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6373
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6435
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6508
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6533
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6545
#, no-c-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6651
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6654
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6665
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6691
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6706
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6752
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6834
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Common block names match but binding labels do not.
#: fortran/resolve.c:6927
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6974
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Make sure global procedures don't collide with anything.
#: fortran/resolve.c:7026
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
#: fortran/resolve.c:7039
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7052
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7129
#, no-c-format
msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7416
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7419
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7426
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7437
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7465
#, no-c-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7488
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
msgstr ""

#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:7535
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7548
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7567
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7603
#, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7606
#, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"

#: fortran/resolve.c:7613
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7616
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7619
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7642
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7661
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7669
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7694
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "関数を inline にできません"

#: fortran/resolve.c:7769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"

#: fortran/resolve.c:7777
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7798
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7802
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7806
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7810
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7819
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7872
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7879
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7923
#, no-c-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7931
#, no-c-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7940
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7948
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7954
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7960
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7968
#, no-c-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7976
#, no-c-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7995
#, no-c-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8028
#, no-c-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""

#. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
#: fortran/resolve.c:8033
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"

#: fortran/resolve.c:8059
#, no-c-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8071
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8079
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8088
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8094
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8103
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8114
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8125
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8136
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8165
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8178
#, no-c-format
msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8188
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8197
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8208
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8215
#, no-c-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8246
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8255
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8324
#, no-c-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8336
#, no-c-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8366
#, no-c-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8424
#, no-c-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8461
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8475
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8487
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8493
#, no-c-format
msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8518
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8527
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8595
#, no-c-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8612
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8624
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8639
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8649
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8660
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8688
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8729
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8739
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8752
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8764
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8773
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8785
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8793
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8819
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8838
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8849
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "%s に互換性のない型"

#: fortran/resolve.c:8919
#, no-c-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8967
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9000
#, no-c-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9007
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9014
#, no-c-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9023
#, no-c-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9067
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9070
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9082
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9088
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9098
#, no-c-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9107
#, no-c-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9133
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9186
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9245
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9304
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9389
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"

#: fortran/resolve.c:9440
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9453
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9547
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9554
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9561
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9687
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"

#: fortran/resolve.c:9783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"

#: fortran/resolve.c:9868
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9877
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9885
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9902
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10007
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10022
#, no-c-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10034
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10043
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10122
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10133
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10144
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10188
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10201
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10227
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10234
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10240
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10250
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10262
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10266
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10320
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:727
#, no-c-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"

#: fortran/scanner.c:1304
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1439
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"

#: fortran/scanner.c:1678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"

#: fortran/scanner.c:1796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"

#: fortran/simplify.c:82
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:87
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:92
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:96
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:119
#, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"

#: fortran/simplify.c:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "右シフト回数が負の数です"

#: fortran/simplify.c:283
#, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:301
#, no-c-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:337
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:359
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:576
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:632
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:655
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1462
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1469
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:1516
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:1556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:1566
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:1621
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1651
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "

#: fortran/simplify.c:1885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "

#: fortran/simplify.c:1982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:1997
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:2075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "`%s' の引数として無効な型"

#: fortran/simplify.c:2081
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2097
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2100
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2171
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"

#: fortran/simplify.c:2534
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2547
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2588
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2869
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"

#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"

#: fortran/simplify.c:3015
#, no-c-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3296
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3351
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3465
#, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3473
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3481
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3493
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3514
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3521
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3529
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3539
#, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3598
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3717
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"

#: fortran/simplify.c:4506
#, no-c-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4871
#, no-c-format
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:121
#, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:161
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:183
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:193
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:249
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:269
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:283
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:324
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:403
#, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"

#: fortran/symbol.c:614
#, no-c-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:714
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:722
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:728
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:772
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:775
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"

#: fortran/symbol.c:824
#, no-c-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:850
#, no-c-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:968
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:987
#, no-c-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"

#: fortran/symbol.c:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"

#: fortran/symbol.c:1049
#, no-c-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1069
#, no-c-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"

#: fortran/symbol.c:1394
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1429
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1453
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1470
#, no-c-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1477
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1494
#, no-c-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1498
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1520
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1527
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1574
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1733
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1744
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"

#: fortran/symbol.c:1851
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1892
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1900
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1910
#, no-c-format
msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2039
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2049
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2058
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2100
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2108
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2420
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2423
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""

#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2567
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3336
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
msgstr "述語の解が空です"

#: fortran/symbol.c:3364
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3376
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""

#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3415
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr ""

#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
#: fortran/symbol.c:3424
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3438
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3446
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4261
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4267
#, no-c-format
msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4318
#, no-c-format
msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:610
#, no-c-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:697
#, no-c-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
#: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"

#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.c:3951
#, no-c-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:5296
#, no-c-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:399
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:838
#, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:846
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:886
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""

#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1019
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1086
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1101
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1116
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1121
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1149
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1157
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1161
#, no-c-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:290
#, no-c-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"

#: fortran/trans-decl.c:3493
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3497
#, no-c-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"

#: fortran/trans-decl.c:3535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"

#: fortran/trans-decl.c:3549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"

#: fortran/trans-expr.c:2391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"

#: fortran/trans-intrinsic.c:853
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:2006
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:462
#, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:50
msgid "Array bound mismatch"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:51
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:52
#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "`noreturn' 関数が非 void 値を返しています"

#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr ""

#: fortran/trans.c:533
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:615
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:737
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:743
msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:852
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"

#: java/jcf-dump.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"

#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"

#: java/jcf-dump.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"

#: java/jcf-dump.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"

#: java/jcf-dump.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"

#: java/jcf-dump.c:1139
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -W                      特別な警告を有効にする\n"

#: java/jcf-dump.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --help                  この情報を表示する\n"

#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"

#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1154
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o <file>               出力を <file> に書き込む\n"

#: java/jcf-dump.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示\n"

#: java/jcf-dump.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr ""
"  -V <version>             インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
"                               gcc として実行する\n"

#: java/jcf-dump.c:1159
#, c-format
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグレポートの手順は、以下を参照\n"

#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "%s を書き込み用に開けませんでした"

#: java/jcf-dump.c:1323
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1441
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr ""

#: java/jvgenmain.c:47
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""

#: java/jvgenmain.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"

#: java/jvgenmain.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "出力ファイル %s を開けませんでした.\n"

#: java/jvspec.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "`--main' 無しでは `-D' を指定できません\n"

#: java/jvspec.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"

#: java/jvspec.c:418
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr ""

#: java/jvspec.c:432
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"

#: java/jvspec.c:444
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できません"

#: java/jvspec.c:466
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"

#: java/jvspec.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "リンク時以外には `main' クラスを指定できません"

#: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は共存できません"

#: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
#: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
#: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
#: config/alpha/linux-elf.h:35
#, fuzzy
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "-mapcs-26 と -mapcs-32 は同時に使えません"

#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr ""

#: config/lynx.h:95
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr ""

#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
#, fuzzy
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-mfp64 と -m4650 の両方を使うことはできません"

#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
msgstr "%s は %s を受け付けません"

#: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB と -EL の両方を使うことはできません"

#: config/mips/r3900.h:34
#, fuzzy
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float は実装されていません."

#: config/mips/r3900.h:36
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float と -msoft-float を一度に指定することはできません。"

#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared と mdll とは共存できません"

#: gcc.c:800
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"

#: gcc.c:1013
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "入力が標準入力の場合は -E が必要です"

#: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
#, fuzzy
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"

#: config/bfin/elf.h:31
#, fuzzy
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"

#: config/vxworks.h:71
#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-membedded-pic と -mabicalls は共存できません"

#: config/vax/netbsd-elf.h:41
#, fuzzy
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "組み込み関数 `%s' は現在サポートされていません"

#: config/i386/cygwin.h:28
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "mno-cygwin と mno-win32 は共存できません"

#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "スタック制限式を受け付けません"

#: config/darwin.h:269
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr ""

#: config/darwin.h:271
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr ""

#: config/darwin.h:276
#, fuzzy
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"

#: config/darwin.h:277
#, fuzzy
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"

#: config/darwin.h:278
#, fuzzy
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"

#: config/darwin.h:283
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""

#: config/darwin.h:285
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""

#: config/darwin.h:286
#, fuzzy
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"

#: config/mcore/mcore.h:56
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"

#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni と -femit-class-files は共存できません"

#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjini と -femit-class-file は共存できません"

#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr ""

#: config/sh/sh.h:461
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"

#: config/arm/arm.h:148
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float と -mhard_float は同時に使えません"

#: config/arm/arm.h:150
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は同時に使えません"

#: config/cris/cris.h:207
#, fuzzy
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"

#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "-mg でのプロファイルは提供されません\n"

#: config/s390/tpf.h:119
#, fuzzy
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"

#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr ""

#: java/lang.opt:65
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr ""

#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"

#: java/lang.opt:73
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"

#: java/lang.opt:77
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"

#: java/lang.opt:81
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
msgstr ""

#: java/lang.opt:88
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""

#: java/lang.opt:110
#, fuzzy
msgid "Replace system path"
msgstr "クラスパスを設定する"

#: java/lang.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: java/lang.opt:118
msgid "Set class path"
msgstr "クラスパスを設定する"

#: java/lang.opt:125
msgid "Output a class file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:129
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "入力エンコーディングを選択する(デフォルトでは UTF-8)"

#: java/lang.opt:137
msgid "Set the extension directory path"
msgstr ""

#: java/lang.opt:144
#, fuzzy
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名のリストとする"

#: java/lang.opt:151
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"

#: java/lang.opt:155
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""

#: java/lang.opt:159
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr ""

#: java/lang.opt:163
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr ""

#: java/lang.opt:170
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"

#: java/lang.opt:174
#, fuzzy
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"

#: java/lang.opt:181
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr ""

#: java/lang.opt:185
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr ""

#: java/lang.opt:189
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Boehm GC 用のコードを生成する"

#: java/lang.opt:193
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""

#: java/lang.opt:197
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""

#: java/lang.opt:201
msgid "Set the source language version"
msgstr ""

#: java/lang.opt:205
#, fuzzy
msgid "Set the target VM version"
msgstr "不正なヘッダバージョン"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
msgid "Specify options to GNAT"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:53
#, fuzzy
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
msgstr "INCLUDE 探索用のディレクトリを追加する"

#: fortran/lang.opt:57
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:73
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "括弧を欠いている可能性がある場合に警告する"

#: fortran/lang.opt:77
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"

#: fortran/lang.opt:85
#, fuzzy
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"

#: fortran/lang.opt:89
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"

#: fortran/lang.opt:93
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"

#: fortran/lang.opt:97
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "修飾子を取り去るキャストについて警告する"

#: fortran/lang.opt:101
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"

#: fortran/lang.opt:105
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:113
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"

#: fortran/lang.opt:117
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:121
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "定数式がオーバーフローしました"

#: fortran/lang.opt:125
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:129
#, fuzzy
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "スタック探索を有効にする"

#: fortran/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "デバッグを無効にする"

#: fortran/lang.opt:137
msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:141
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:145
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:153
#, fuzzy
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "ローカル変数と COMMON ブロックを SAVE 文で名前付けられたように取り扱う"

#: fortran/lang.opt:157
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:161
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:165
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:169
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:173
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"

#: fortran/lang.opt:177
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "データのバイト順にリトルエンディアンを使用する"

#: fortran/lang.opt:181
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:185
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:189
#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Cygwin インターフェイスを使用する"

#: fortran/lang.opt:193
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:197
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:201
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:205
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:209
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:213
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:217
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:221
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:225
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:229
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "普通の呼び出し規約を使う"

#: fortran/lang.opt:233
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "ポインタは別名にならないとみなす"

#: fortran/lang.opt:237
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:241
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:245
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:249
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:253
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:257
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:261
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:265
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:269
msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:273
msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:277
#, fuzzy
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "ローカル変数や配列をゼロに初期化する"

#: fortran/lang.opt:281
msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:285
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:289
msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:293
#, fuzzy
msgid "Maximum number of errors to report"
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"

#: fortran/lang.opt:297
#, fuzzy
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "行の長さの最大値を設定する"

#: fortran/lang.opt:301
msgid "Maximum length for subrecords"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:305
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:309
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:313
msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:317
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:321
#, fuzzy
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "入力ファイルが指定されていません"

#: fortran/lang.opt:325
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:329
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:333
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:337
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:341
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:345
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:353
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:357
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "外部変数に二つ目のアンダースコアを付け足さない"

#: fortran/lang.opt:393
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:397
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:401
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:405
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:409
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:413
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"

#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"

#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
msgstr "GAS の利用を前提とする"

#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "GAS の利用を前提としない"

#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"

#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"

#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"

#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"

#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"

#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"

#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"

#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"

#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"

#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"

#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "128 ビットの long double を使用する"

#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "64 ビット long double を使用する"

#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "CPU に与えられた特徴やスケジュールを利用する"

#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "CPU に与えられたスケジュールを利用する"

#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"

#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "IEEE トラップモードを制御する"

#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"

#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"

#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "乗算命令を使用する"

#: config/frv/frv.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "乗算命令を使用する"

#: config/frv/frv.opt:31
#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "SSA 最適化を有効にする"

#: config/frv/frv.opt:35
#, fuzzy
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "BK レジスタを確保しない"

#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:46
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:50
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:54
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:58
#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"

#: config/frv/frv.opt:62
#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"

#: config/frv/frv.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"

#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:96
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:100
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:104
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:108
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:112
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:116
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"

#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
#, fuzzy
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタの保存を有効にする"

#: config/frv/frv.opt:128
#, fuzzy
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "大きなオブジェクトのサポート"

#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:136
#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"

#: config/frv/frv.opt:140
#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"

#: config/frv/frv.opt:144
#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "乗算-加算浮動小数点命令をを使用する"

#: config/frv/frv.opt:148
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:152
#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"

#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:161
msgid "Remove redundant membars"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:165
#, fuzzy
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "POWER 命令セットを使用する"

#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:173
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
msgid "Use software floating point"
msgstr "ソフト浮動小数点を利用する"

#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:185
#, fuzzy
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "GAS の利用を前提としない"

#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr ""

#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"

#: config/mn10300/mn10300.opt:27
#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"

#: config/mn10300/mn10300.opt:31
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "ハードウェア乗算バグに対処する"

#: config/mn10300/mn10300.opt:36
#, fuzzy
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "リンカの緩和を有効にする"

#: config/mn10300/mn10300.opt:40
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:27
#, fuzzy
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"

#: config/s390/s390.opt:23
#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
msgstr "32 ビット ABI を使用する"

#: config/s390/s390.opt:27
#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
msgstr "64 ビット ABI を使用する"

#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "所与の CPU 用のコードを生成する"

#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:39
msgid "Additional debug prints"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:43
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:47
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"

#: config/s390/s390.opt:51
#, fuzzy
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"

#: config/s390/s390.opt:55
#, fuzzy
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"

#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:71
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:75
#, fuzzy
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"

#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:83
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
#: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "所与の CPU 用のコードをスケジュールする"

#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:95
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:99
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:103
msgid "z/Architecture"
msgstr ""

#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"

#: config/ia64/ia64.opt:7
msgid "Generate little endian code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/ia64/ia64.opt:11
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "GNU as 用のコードを生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:15
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:19
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"

#: config/ia64/ia64.opt:23
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"

#: config/ia64/ia64.opt:30
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"

#: config/ia64/ia64.opt:34
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:38
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp を定数とする(但、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"

#: config/ia64/ia64.opt:42
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "自己再配置可能コードを生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:46
#, fuzzy
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:50
#, fuzzy
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:57
#, fuzzy
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:61
#, fuzzy
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:65
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "分割命令を使用しない"

#: config/ia64/ia64.opt:69
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:73
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"

#: config/ia64/ia64.opt:77
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Visual 命令セットを利用しない"

#: config/ia64/ia64.opt:81
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"

#: config/ia64/ia64.opt:85
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
#: config/pa/pa.opt:51
#, fuzzy
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "固定するためのレジスタの範囲を指定する"

#: config/ia64/ia64.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"

#: config/ia64/ia64.opt:105
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:109
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
msgstr "コンソールアプリケーションを作る"

#: config/ia64/ia64.opt:113
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:117
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:121
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:125
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:129
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:133
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:145
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:149
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:153
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:157
msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:161
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
msgid "Use simulator runtime"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:28
#, fuzzy
msgid "Compile code for R8C variants"
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/m32c/m32c.opt:32
#, fuzzy
msgid "Compile code for M16C variants"
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/m32c/m32c.opt:36
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32CM variants"
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/m32c/m32c.opt:40
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32C variants"
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/m32c/m32c.opt:44
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr ""

#: config/sparc/little-endian.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"

#: config/sparc/little-endian.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"

#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用"

#: config/sparc/sparc.opt:31
#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"

#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "double が誤ったアラインメントとなる可能性があるとみなす"

#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "リンカに -assert pure-text を渡す"

#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:47
#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用しない"

#: config/sparc/sparc.opt:55
#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "v8plus ABI 用にコンパイルする"

#: config/sparc/sparc.opt:59
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Visual 命令セットを利用する"

#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "ポインタを 64 ビットとする"

#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "ポインタを 32 ビットとする"

#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "64 ビット ABI を使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "32 ビット ABI を使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use stack bias"
msgstr "スタックバイアスを使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "ダブルワードコピー用の強くアラインされた構造体を使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"

#: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"

#: config/sparc/sparc.opt:99
#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "与えられた Sparc コードモデルを使用する"

#: config/sparc/sparc.opt:103
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:23
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "68HC12 用にコンパイルする"

#: config/m32r/m32r.opt:27
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "68HC12 用にコンパイルする"

#: config/m32r/m32r.opt:31
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "68HC12 用にコンパイルする"

#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "全てのループを 32 バイト境界にアラインする"

#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "条件の実行よりは分岐の生成を優先する"

#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"

#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:55
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"

#: config/m32r/m32r.opt:63
#, fuzzy
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"

#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "コードサイズ: small, medium 又は large"

#: config/m32r/m32r.opt:71
#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "関数 %s に呼び出しがありません\n"

#: config/m32r/m32r.opt:75
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "スモールデータ領域: none, sdata, use"

#: config/m68k/m68k.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "c2 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "c2 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:31
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "c2 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "11/40 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "11/40 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "c2 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:55
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:59
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:63
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:67
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "11/40 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:71
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:75
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "c32 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:79
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "c32 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "c1 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/m68k/m68k.opt:92
#, fuzzy
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "全てのループを 32 バイト境界にアラインする"

#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"

#: config/m68k/m68k.opt:100
#, fuzzy
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"

#: config/m68k/m68k.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:116
#, fuzzy
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"

#: config/m68k/m68k.opt:120
#, fuzzy
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "c32 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:124
#, fuzzy
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"

#: config/m68k/m68k.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:140
#, fuzzy
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"

#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "普通の呼び出し規約を使う"

#: config/m68k/m68k.opt:148
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:152
#, fuzzy
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "自己再配置可能コードを生成する"

#: config/m68k/m68k.opt:156
#, fuzzy
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "普通の呼び出し規約を使う"

#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
msgid "ID of shared library to build"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:168
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:172
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:176
#, fuzzy
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "アラインされないアクセスを許可しない"

#: config/m68k/m68k.opt:180
#, fuzzy
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"

#: config/m68k/m68k.opt:184
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgstr ""

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"

#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:23
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:61
#, fuzzy
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) は 16 とする。"

#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
msgid "Use hardware fp"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用"

#: config/i386/i386.opt:69
#, fuzzy
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) は 12 とする。"

#: config/i386/i386.opt:73
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:77
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "double を dword 境界にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:81
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "関数の開始位置をこの値の二乗にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:85
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "ジャンプ先をこの値の二乗にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:89
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "ループコードをこの値の二乗にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:93
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "文字列操作の書込み先をアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "DEC アセンブラ文法を使用する"

#: config/i386/i386.opt:105
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "ブランチのコストを指示する (1-5, 任意の個数)"

#: config/i386/i386.opt:109
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:113
#, fuzzy
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "与えられた Sparc コードモデルを使用する"

#: config/i386/i386.opt:117
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"

#: config/i386/i386.opt:121
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"

#: config/i386/i386.opt:129
#, fuzzy
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/i386/i386.opt:141
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"

#: config/i386/i386.opt:145
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:169
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"

#: config/i386/i386.opt:173
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "できるだけスタックをこの値の二乗にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:181
#, fuzzy
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "できるだけスタックをこの値の二乗にアラインメントする"

#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"

#: config/i386/i386.opt:189
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"

#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "呼び出し規約を入れ替える"

#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:209
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Enable stack probing"
msgstr "スタック探索を有効にする"

#: config/i386/i386.opt:217
#, fuzzy
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "終端のない文字列リテラルの推定開始位置"

#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:225
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:233
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:237
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:241
#, fuzzy
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "関数の開始部分に命令を移動しない"

#: config/i386/i386.opt:248
#, fuzzy
msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成しない"

#: config/i386/i386.opt:256
#, fuzzy
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"

#: config/i386/i386.opt:260
#, fuzzy
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "H8/S コードを生成する"

#: config/i386/i386.opt:264
#, fuzzy
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"

#: config/i386/i386.opt:268
#, fuzzy
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"

#: config/i386/i386.opt:272
#, fuzzy
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "いくつかの組み込み関数を認識させない"

#: config/i386/i386.opt:276
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:280
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:284
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:288
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:292
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:304
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:308
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:312
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:316
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:320
msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:324
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:328
#, fuzzy
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "文字命令を生成しない"

#: config/i386/i386.opt:332
#, fuzzy
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "文字命令を生成しない"

#: config/i386/i386.opt:336
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:340
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:344
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:348
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "コンソールアプリケーションを作る"

#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Cygwin インターフェイスを使用する"

#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "DLL 用のコードを生成する"

#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "関数への dllimport を無視する"

#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"

#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Windows の define を設定する"

#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Create GUI application"
msgstr "GUI アプリケーションを作る"

#: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"

#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""

#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "POWER 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:28
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "POWER 命令セットを使用しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:32
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "POWER2 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:36
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:40
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:44
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:48
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "PowerPC 一般用途グループオプション命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:52
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:56
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:64
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:68
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:72
#, fuzzy
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:76
#, fuzzy
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:80
#, fuzzy
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:88
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:92
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:96
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:100
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:104
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:116
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:120
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:124
#, fuzzy
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:128
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:132
#, fuzzy
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:139
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:143
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:151
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:155
#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:159
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:163
#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "シンボル+オフセット定数を TOC 内に配置しない"

#: config/rs6000/rs6000.opt:167
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "シンボル+オフセット定数を TOC 内に配置する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:178
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:182
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:186
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:190
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:194
#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "文字命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:198
msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:202
#, fuzzy
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "文字命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:206
#, fuzzy
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "文字命令を生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:210
msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:214
msgid "Enable debug output"
msgstr "デバッグ出力を有効にする"

#: config/rs6000/rs6000.opt:218
msgid "Specify ABI to use"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:234
#, fuzzy
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "並列命令を無効にする"

#: config/rs6000/rs6000.opt:238
#, fuzzy
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "MC コードを生成する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:242
#, fuzzy
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "関数が使われないときに警告する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:246
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:250
#, fuzzy
msgid "Select GPR floating point method"
msgstr "浮動小数点がオーバーフローしました"

#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, fuzzy
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "sizeof(long double) は 12 とする。"

#: config/rs6000/rs6000.opt:258
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:262
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:266
#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "構造体アラインメントの最小ビット数を指定する"

#: config/rs6000/rs6000.opt:270
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, fuzzy
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"

#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, fuzzy
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"

#: config/rs6000/rs6000.opt:282
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:286
msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:290
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr ""

#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"

#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "関数の開始部分に命令を移動しない"

#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "sdata 取り扱いのためのメソッドを選択する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
#, fuzzy
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "ビットフィールドのベースタイプにアラインする"

#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
#, fuzzy
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
#, fuzzy
msgid "Produce little endian code"
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, fuzzy
msgid "Produce big endian code"
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
msgid "no description yet"
msgstr "説明はまだありません"

#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:87
#, fuzzy
msgid "Use EABI"
msgstr "EABI を利用する。"

#: config/rs6000/sysv4.opt:91
#, fuzzy
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "ワード境界より大きめにアラインする"

#: config/rs6000/sysv4.opt:95
#, fuzzy
msgid "Use alternate register names"
msgstr "代替レジスタ名を使用する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:104
#, fuzzy
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "libsim.a, libc.a 及び sim-crt0.o とリンクする。"

#: config/rs6000/sysv4.opt:108
#, fuzzy
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "libads.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"

#: config/rs6000/sysv4.opt:112
#, fuzzy
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "libyk.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"

#: config/rs6000/sysv4.opt:116
#, fuzzy
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "libmvme.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"

#: config/rs6000/sysv4.opt:120
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内にセットする"

#: config/rs6000/sysv4.opt:140
#, fuzzy
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "unix アセンブラが処理できるコードを生成する"

#: config/rs6000/sysv4.opt:144
#, fuzzy
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "c1 用のコードを生成する"

#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"

#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:48
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"

#: config/spu/spu.opt:56
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:60
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"

#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"

#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"

#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"

#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "最大アラインメントを 4 に設定する"

#: config/mcore/mcore.opt:35
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界にアラインする"

#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "最大アラインメントを 8 に設定する"

#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"

#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Emit call graph information"
msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"

#: config/mcore/mcore.opt:51
#, fuzzy
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "分割命令を使用しない"

#: config/mcore/mcore.opt:55
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"

#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/mcore/mcore.opt:67
#, fuzzy
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "ビット演算での即値サイズを調停しない"

#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"

#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "単一スタックインクリメント操作の最大値"

#: config/mcore/mcore.opt:79
#, fuzzy
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして扱う"

#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:42
#, fuzzy
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
msgstr "所与の CPU 用のコードをスケジュールする"

#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Put functions in SECTION"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Put data in SECTION"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Put read-only data in SECTION"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:44
#, fuzzy
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:48
#, fuzzy
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:56
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:60
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:72
#, fuzzy
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:76
#, fuzzy
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:80
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "29050 コードを生成"

#: config/sh/sh.opt:94
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "H8/300H コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:98
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "H8/300H コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:106
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "29050 コードを生成"

#: config/sh/sh.opt:110
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "H8/300H コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "C30 CPU 用のコードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:119
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "C40 CPU 用のコードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:124
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "C40 CPU 用のコードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:129
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:133
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:145
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:149
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:153
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:157
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:161
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:165
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:169
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:173
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:177
#, fuzzy
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:181
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:185
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:189
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:193
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"

#: config/sh/sh.opt:197
#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:201
#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "SA コードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:205
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:209
#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:213
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "switch テーブルで 4 バイトエントリを使用する"

#: config/sh/sh.opt:217
#, fuzzy
msgid "Generate bit instructions"
msgstr "文字命令を生成する"

#: config/sh/sh.opt:221
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:237
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:241
#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "double を word 境界にアラインメントする"

#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:249
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:260
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"

#: config/sh/sh.opt:264
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:272
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:276
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:280
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:284
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:288
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:292
#, fuzzy
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"

#: config/sh/sh.opt:296
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:302
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:306
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:310
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:314
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:322
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:326
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:330
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:336
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:10
msgid "Runtime name."
msgstr ""

#: config/arm/eabi.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Android operating system."
msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"

#: config/arm/arm.opt:23
#, fuzzy
msgid "Specify an ABI"
msgstr "MIPS ISA を指定する"

#: config/arm/arm.opt:27
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"

#: config/arm/arm.opt:34
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "FP レジスタで FP 引数を渡す"

#: config/arm/arm.opt:38
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "APCS 適合したスタックフレームを生成する"

#: config/arm/arm.opt:42
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "再入可能な PIC コードを生成します"

#: config/arm/arm.opt:56
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"

#: config/arm/arm.opt:60
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"

#: config/arm/arm.opt:64
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"

#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"

#: config/arm/arm.opt:76
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:90
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"

#: config/arm/arm.opt:94
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"

#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"

#: config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"

#: c