Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
view gcc/po/id.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522
update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900 |
parents | 77e2b8dfacca |
children | f6334be47118 |
line wrap: on
line source
# Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854 msgid "<anonymous>" msgstr "<anonim>" #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "' ' flag" msgstr "' ' simbol" #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' ' printf simbol" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "'+' flag" msgstr "'+' simbol" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+' printf simbol" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87 msgid "'#' flag" msgstr "'#' simbol" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#' printf simbol" #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'0' flag" msgstr "'0' simbol" #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0' printf simbol" #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496 #: config/i386/msformat-c.c:54 msgid "'-' flag" msgstr "'-' simbol" #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-' printf simbol" #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55 #: config/i386/msformat-c.c:75 msgid "''' flag" msgstr "''' simbol" #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55 msgid "the ''' printf flag" msgstr "''' printf simbol" #: c-format.c:369 c-format.c:450 msgid "'I' flag" msgstr "'I' simbol" #: c-format.c:369 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I' printf simbol" #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:73 msgid "field width" msgstr "lebar bagian" #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "field width in printf format" msgstr "lebar bagian dalam format printf" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "precision" msgstr "ketepatan" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "precision in printf format" msgstr "ketepatan dalam format printf" #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58 #: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "length modifier" msgstr "pemodifikasi panjang" #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58 msgid "length modifier in printf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf" #: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "'q' flag" msgstr "'q' simbol" #: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'q' diagnostic simbol" #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "assignment suppression" msgstr "penekanan penempatan" #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "penekanan penempatan feature scanf" #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "'a' flag" msgstr "'a' simbol" #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a' scanf simbol" #: c-format.c:446 msgid "'m' flag" msgstr "'m' simbol" #: c-format.c:446 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'m' scanf simbol" #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "field width in scanf format" msgstr "lebar bagian dalam format scanf" #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf" #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "''' simbol scanf" #: c-format.c:450 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I' scanf simbol" #: c-format.c:465 msgid "'_' flag" msgstr "'_' simbol" #: c-format.c:465 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_' strftime simbol" #: c-format.c:466 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-' strftime simbol" #: c-format.c:467 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0' strftime simbol" #: c-format.c:468 c-format.c:492 msgid "'^' flag" msgstr "'^' simbol" #: c-format.c:468 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^' strftime simbol" #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#' strftime simbol" #: c-format.c:470 msgid "field width in strftime format" msgstr "lebar bagian dalam format strftime" #: c-format.c:471 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' pemodifikasi" #: c-format.c:471 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E' strftime pemodifikasi" #: c-format.c:472 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-format.c:472 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O' strftime pemodifikasi" #: c-format.c:473 msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-format.c:491 msgid "fill character" msgstr "karakter pengisi" #: c-format.c:491 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon" #: c-format.c:492 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^' strfmon simbol" #: c-format.c:493 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+' strfmon simbol" #: c-format.c:494 msgid "'(' flag" msgstr "'(' simbol" #: c-format.c:494 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'(' strfmon simbol" #: c-format.c:495 msgid "'!' flag" msgstr "'!' simbol" #: c-format.c:495 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!' strfmon simbol" #: c-format.c:496 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-' strfmon simbol" #: c-format.c:497 msgid "field width in strfmon format" msgstr "lebar bagian dalam format strfmon" #: c-format.c:498 msgid "left precision" msgstr "ketepatan kiri" #: c-format.c:498 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon" #: c-format.c:499 msgid "right precision" msgstr "ketepatan kanan" #: c-format.c:499 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon" #: c-format.c:500 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon" #: c-format.c:1724 msgid "field precision" msgstr "ketepatan bagian" #: c-objc-common.c:164 #, fuzzy msgid "({anonymous})" msgstr "<anonim>" #: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552 msgid "<built-in>" msgstr "<sudah-termasuk>" #. Handle deferred options from command-line. #: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557 msgid "<command-line>" msgstr "<baris-perintah>" #: c-parser.c:736 #, fuzzy msgid "expected end of line" msgstr "Tidak terduga akhir dari modul" #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "diduga %<,%>" #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "diduga %<(%>" #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092 #, fuzzy msgid "expected %<)%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871 #, fuzzy msgid "expected %<]%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:2654 #, fuzzy msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>" #: c-parser.c:3124 #, fuzzy msgid "expected %<}%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545 #, fuzzy msgid "expected %<:%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:4152 #, fuzzy msgid "expected %<while%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629 #: c-parser.c:5664 #, fuzzy msgid "expected %<,%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390 #, fuzzy msgid "expected %<@end%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:6692 #, fuzzy msgid "expected %<>%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c-parser.c:7642 #, fuzzy msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>" #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "diduga %<=%>" #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>" #: c-pretty-print.c:324 #, fuzzy msgid "<type-error>" msgstr "permerror: " #: c-pretty-print.c:363 msgid "<unnamed-unsigned:" msgstr "" #: c-pretty-print.c:364 msgid "<unnamed-signed:" msgstr "" #: c-pretty-print.c:367 msgid "<unnamed-float:" msgstr "" #: c-pretty-print.c:370 msgid "<unnamed-fixed:" msgstr "" #: c-pretty-print.c:385 msgid "<typedef-error>" msgstr "" #: c-pretty-print.c:398 msgid "<tag-error>" msgstr "" #: c-pretty-print.c:1142 #, fuzzy msgid "<erroneous-expression>" msgstr "tipe error dalam ekspresi return" #: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154 msgid "<return-value>" msgstr "" #: c-typeck.c:5707 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "array terinisialisasi dari konstanta string bertanda-petik" #: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "inisialisasi dari sebuah anggota array fleksibel" #: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-array terinisialisasi dari string lebar" #: c-typeck.c:5798 msgid "wide character array initialized from non-wide string" msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar" #: c-typeck.c:5804 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar tidak kompatibel" #: c-typeck.c:5838 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "array dari tipe yang tidak sesuai terinisialisasi dari konstanta string" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "penggunaan tidak valid dari bukan-lvalue array" #: c-typeck.c:5932 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "array terinisialisasi dari ekspresi array bukan-konstanta" #: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996 #: c-typeck.c:7450 msgid "initializer element is not constant" msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta" #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460 #, fuzzy msgid "initializer element is not a constant expression" msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta" #: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "elemen penginisialisasi tidak dapat dihitung di waktu load" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "objek berukuran-variabel tidak boleh diinisialisasi" #: c-typeck.c:6021 msgid "invalid initializer" msgstr "penginisialisasi tidak valid" #: c-typeck.c:6230 #, fuzzy msgid "(anonymous)" msgstr "<anonim>" #: c-typeck.c:6508 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "kelebihan grup kurung diakhir dari penginisialisasi" #: c-typeck.c:6529 msgid "missing braces around initializer" msgstr "hilang kurung disekitar penginisialisasi" #: c-typeck.c:6590 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar" #: c-typeck.c:6648 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "inisialisasi dari anggota array fleksibel dalam sebuah konteks bertelur" #: c-typeck.c:6679 msgid "missing initializer" msgstr "hilang penginisialisasi" #: c-typeck.c:6701 msgid "empty scalar initializer" msgstr "penginisialisasi skalar kosong" #: c-typeck.c:6706 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar" #: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan-array" #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "nama bagian tidak dalam rekaman atau union penginisialisasi" #: c-typeck.c:6865 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer" #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883 #, fuzzy msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer" #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi" #: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array" #: c-typeck.c:6911 msgid "empty index range in initializer" msgstr "jangkauan indeks kosong dalam penginisialisasi" #: c-typeck.c:6920 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "jangkauan indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array" #: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "bagian terinisialisasi dengan efek-samping overwritten" #: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551 msgid "initialized field overwritten" msgstr "bagian terinisialisasi overwritten" #: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "Lakukan konversi dari kondisional switch." #: c-typeck.c:7766 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam char array penginisialisasi" #: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam struktur penginisialisasi" #: c-typeck.c:7847 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "inisialisasi tidak statis dari sebuah anggota array fleksibel" #: c-typeck.c:7917 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi union" #: c-typeck.c:8006 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam array penginisialisasi" #: c-typeck.c:8039 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi vektor" #: c-typeck.c:8070 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar" #: cfgrtl.c:2013 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar" #: cfgrtl.c:2144 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn salah dalam ujung fallthru" #: cfgrtl.c:2198 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn diluar blok dasar" #: cfgrtl.c:2205 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return tidak diikuti dengan barrier" #: collect2.c:497 gcc.c:7734 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "internal gcc batal dalam %s, di %s:%d" #: collect2.c:950 #, c-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set." msgstr "" #: collect2.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "too many lto output files" msgstr "terlalu banyak berkas masukan" #: collect2.c:1308 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "tidak ada argumen" #: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1727 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 versi %s" #: collect2.c:1823 #, fuzzy, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d konstruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d konstruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d destruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d destruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d tabel frame ditemukan\n" msgstr[1] "%d tabel frame ditemukan\n" #: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi" #: collect2.c:2054 #, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas response %s" #: collect2.c:2059 #, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas response %s" #: collect2.c:2064 #, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "tidak dapat menutup berkas response %s" #: collect2.c:2082 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[tidak dapat menemukan %s]" #: collect2.c:2097 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "tidak dapat menemukan '%s'" #: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085 #: lto-wrapper.c:147 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init gagal" #: collect2.c:2139 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: collect2.c:2371 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n" #: collect2.c:2598 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "tidak dapat menemukan 'nm'" #: collect2.c:2646 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "tidak dapat membuka keluaran nm" #: collect2.c:2729 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "fungsi init ditemukan dalam objek %s" #: collect2.c:2739 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fungsi fini ditemukan dalam objek %s" #: collect2.c:2841 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "tidak dapat membukan keluaran ldd" #: collect2.c:2844 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n" #: collect2.c:2859 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dependensi dinamis %s tidak ditemukan" #: collect2.c:2871 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "tidak dapat membuka dependensi dinamis '%s'" #: collect2.c:3032 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: bukan sebuah berkas COFF" #: collect2.c:3162 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: tidak dapat membuka sebagai berkas COFF" #: collect2.c:3220 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "perpustakaan lib%s tidak ditemukan" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" bukan sebuah pilihan valid untuk preprosesor" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "terlalu banyak berkas masukan" #: diagnostic.c:186 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:195 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n" "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n" "Lihat %s untuk instruksi.\n" #: diagnostic.c:204 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "kompilasi berakhir.\n" #: diagnostic.c:382 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:399 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n" #: diagnostic.c:744 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n" #: final.c:1153 msgid "negative insn length" msgstr "panjang insn negatif" #: final.c:2650 msgid "could not split insn" msgstr "tidak dapat membagi insn" #: final.c:3084 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm': tidak valid" #: final.c:3267 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternatif dialek perakit bertelur" #: final.c:3284 final.c:3296 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan" #: final.c:3343 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter" #: final.c:3346 final.c:3387 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan" #: final.c:3406 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code tidak valid" #: final.c:3436 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813 #: config/pdp11/pdp11.c:1682 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan" #: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900 #: config/pdp11/pdp11.c:1729 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid" #: gcc.c:1799 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n" #: gcc.c:1984 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2099 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n" #: gcc.c:2195 gcc.c:2214 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "spesifikasi %%include sintaks salah bentuk setelah %ld karakter" #: gcc.c:2222 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n" #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "spesifikasi %%rename sintaks salah bentuk setelah %ld karakter" #: gcc.c:2274 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "spesifikasi %s spesifikasi tidak dapat ditemukan untuk diganti namanya" #: gcc.c:2281 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: mencoba untuk mengubah nama spesifikasi '%s' ke spesifikasi '%s' yang telah didefinisikan" #: gcc.c:2286 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n" #: gcc.c:2288 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spesifikasi adalah '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2301 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "spesifikasi tidak diketahui %% perintah setelah %ld karakter" #: gcc.c:2312 gcc.c:2325 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "berkas spesifikasi rusak setelah %ld karakter" #: gcc.c:2377 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "berkas spesifikasi tidak memiliki spesifikasi untuk proses penghubungan" #: gcc.c:2705 gcc.c:5280 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2906 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "jalur sistem '%s' bukan absolut" #: gcc.c:2978 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe tidak didukung" #: gcc.c:3040 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Lanjutkan? (y atau n)" #: gcc.c:3124 msgid "failed to get exit status" msgstr "gagal untuk memperoleh status keluar" #: gcc.c:3130 msgid "failed to get process times" msgstr "gagal untuk memperoleh waktu pemrosesan" #: gcc.c:3156 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Internal error: %s (aplikasi %s)\n" "Mohon kirimkan sebuah laporan bug lengkap.\n" "Lihat %s untuk instruksi." #: gcc.c:3184 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3378 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" #: gcc.c:3379 msgid "Options:\n" msgstr "Pilihan:\n" #: gcc.c:3381 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n" #: gcc.c:3382 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcc.c:3383 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3384 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|parameter|[^]{tergabung|dipisahkan|tidak terdokumentasi}}[,...]\n" #: gcc.c:3385 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3387 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan pilihan baris perintah dari sub-proses)\n" #: gcc.c:3388 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --version Tampilkan informasi versi penyusun\n" #: gcc.c:3389 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n" #: gcc.c:3390 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n" #: gcc.c:3391 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n" #: gcc.c:3392 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3393 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n" #: gcc.c:3394 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" msgstr " -print-file-name=<lib> Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan <lib>\n" #: gcc.c:3395 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" msgstr " -print-prog-name=<prog> Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler <prog>\n" #: gcc.c:3396 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n" #: gcc.c:3397 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3400 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n" #: gcc.c:3401 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3402 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n" #: gcc.c:3403 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke perakit\n" #: gcc.c:3404 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke preprosesor\n" #: gcc.c:3405 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" msgstr " -Wl,<pilihan> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <pilihan> ke penghubung\n" #: gcc.c:3406 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler <arg> Lewatkan <arg> ke perakit\n" #: gcc.c:3407 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor <arg> Lewatkan <arg> ke preprosesor\n" #: gcc.c:3408 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <arg> Lewatkan <arg> ke penghubung\n" #: gcc.c:3409 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -combine Lewatkan multiple kode program ke kompiler sekaligus\n" #: gcc.c:3410 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3411 #, fuzzy msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3412 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3415 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n" #: gcc.c:3416 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n" #: gcc.c:3417 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" msgstr " -specs=<berkas> Override spesifikasi bawaan dengan isi dari <berkas>\n" #: gcc.c:3418 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" msgstr " -std=<standar> Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari <standar>\n" #: gcc.c:3419 msgid "" " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot=<direktori> Gunakan <direktori> sebagai root direktori untuk headers\n" " dan perpustakaan\n" #: gcc.c:3422 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" msgstr " -B <direktori> Tambahkan <direktori> ke jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3423 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" msgstr " -b <mesin> Jalankan gcc untuk target <mesin>, jika terpasang\n" #: gcc.c:3424 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" msgstr " -V <versi> Jalankan gcc nomor versi <versi>, jika terpasang\n" #: gcc.c:3425 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n" #: gcc.c:3426 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Seperti -v tetapi pilihan diquote dan perintah tidak dijalankan\n" #: gcc.c:3427 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n" #: gcc.c:3428 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n" #: gcc.c:3429 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n" #: gcc.c:3430 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" msgstr " -o <berkas> Tempatkan keluaran ke dalam <berkas>\n" #: gcc.c:3431 msgid "" " -x <language> Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <bahasa> Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n" " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n" " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n" " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n" #: gcc.c:3438 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Pilihan dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n" " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n" " ke pilihan lain di proses ini pilihan -W<huruf> harus digunakan.\n" #: gcc.c:3570 #, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "'-%c' pilihan harus memiliki argumen" #: gcc.c:3596 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s" #: gcc.c:3598 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s: %s" msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s: %s" #: gcc.c:3976 #, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "argumen ke '-Xlinker' hilang" #: gcc.c:3984 #, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "argumen ke '-Xpreprocessor' hilang" #: gcc.c:3991 #, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "argumen ke '-Xassembler' hilang" #: gcc.c:3998 #, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "argumen ke '-l' hilang" #: gcc.c:4019 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is an unknown -save-temps option" msgstr "%qE membutuhkan pilihan isa tidak diketahui" #: gcc.c:4033 #, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "argumen ke '-specs' hilang" #: gcc.c:4047 #, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "argumen ke '-specs=' hilang" #: gcc.c:4075 #, c-format msgid "argument to '-wrapper' is missing" msgstr "argumen ke '-wrapper' hilang" #: gcc.c:4103 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "'-%c' harus datang dari awal dari baris perintah" #: gcc.c:4112 #, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "argumen ke '-B' hilang" #: gcc.c:4505 #, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "argumen ke '-x' hilang" #: gcc.c:4533 gcc.c:4998 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "argumen ke '-%s' hilang" #: gcc.c:4786 #, c-format msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths" msgstr "" #: gcc.c:4974 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "switch '%s' tidak diawali dengan '-'" #: gcc.c:5090 #, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:5096 #, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:5102 #, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "tidak dapat menutup berkas balasan %s sementara" #: gcc.c:5204 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid" #: gcc.c:5353 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%0%c' tidak valid" #: gcc.c:5662 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%W%c' tidak valid" #: gcc.c:5682 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%x%c' tidak valid" #: gcc.c:5904 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n" #: gcc.c:6029 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui" #: gcc.c:6049 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "error dalam argumen ke fungsi spesifikasi '%s'" #: gcc.c:6098 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "spesifikasi nama fungsi salah format" #. ) #: gcc.c:6101 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "tidak ada argumen untuk spesifikasi fungsi" #: gcc.c:6120 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "argumen spesifikasi fungsi salah format" #: gcc.c:6366 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "braced spesifikasi '%s' tidak valid di '%c'" #: gcc.c:6454 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "braced spesifikasi tubuh '%s' tidak valid" #: gcc.c:7154 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "memasang: %s%s\n" #: gcc.c:7157 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "aplikasi: %s\n" #: gcc.c:7159 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "perpustakaan: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:7225 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "tidak dikonfigurasikan dengan akhiran header sysroot" #: gcc.c:7234 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" #: gcc.c:7250 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n" "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcc.c:7271 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Target: %s\n" #: gcc.c:7272 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n" #: gcc.c:7286 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Model Thread: %s\n" #: gcc.c:7297 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "versi gcc %s %s\n" #: gcc.c:7299 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n" #: gcc.c:7307 #, c-format msgid "no input files" msgstr "tidak ada berkas masukan" #: gcc.c:7356 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" msgstr "tidak dapat menspesifkasikan -o dengan -c atau -S dengan beberapa berkas" #: gcc.c:7390 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid" #: gcc.c:7581 #, c-format msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found" msgstr "" #: gcc.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "could not find libgcc.a" msgstr "tidak dapat menemukan register spill" #: gcc.c:7597 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan penghubung\n" "===============\n" "\n" #: gcc.c:7598 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n" "\n" #: gcc.c:7950 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "spesifikasi multilib '%s' tidak valid" #: gcc.c:8141 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "ekslusi multilib '%s' tidak valid" #: gcc.c:8199 gcc.c:8340 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "pemilihan multilib '%s' tidak valid" #: gcc.c:8378 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "eksklusi multilib '%s' tidak valid" #: gcc.c:8584 #, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "variabel lingkungan \"%s\" tidak terdefinisi" #: gcc.c:8675 gcc.c:8680 #, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "nomor versi `%s' tidak valid" #: gcc.c:8723 #, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8729 #, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8770 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "operator tidak dikenal '%s' dalam %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8804 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Pilihan perakit\n" "============\n" "\n" #: gcc.c:8805 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n" "\n" #: gcc.c:8851 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8918 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8953 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8956 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi" #: gcc.c:8963 #, c-format msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" msgstr "" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n" "\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan informasi kode cakupan.\n" "\n" #: gcov.c:405 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov.c:406 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov.c:407 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n" #: gcov.c:408 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n" #: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n" " daripada persentasi\n" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n" #: gcov.c:412 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n" " berkas kode program yang dimasukan\n" #: gcov.c:414 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n" #: gcov.c:415 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n" #: gcov.c:416 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n" #: gcov.c:417 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n" #: gcov.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: gcov.c:428 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:432 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n" "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n" "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcov.c:528 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n" #: gcov.c:560 gcov.c:588 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:575 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s:membuat '%s'\n" #: gcov.c:579 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:584 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:733 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n" #: gcov.c:738 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n" #: gcov.c:762 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkar graphik\n" #: gcov.c:768 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas graphik gcov\n" #: gcov.c:781 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n" #: gcov.c:833 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n" #: gcov.c:951 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:terkorupsi\n" #: gcov.c:1027 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n" #: gcov.c:1034 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1047 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n" #: gcov.c:1053 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n" #: gcov.c:1083 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n" #: gcov.c:1097 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1116 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:overflowed\n" #: gcov.c:1140 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n" #: gcov.c:1145 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n" #: gcov.c:1153 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n" #: gcov.c:1361 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n" #: gcov.c:1441 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1444 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1448 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n" #: gcov.c:1454 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1458 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n" #: gcov.c:1464 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Tidak ada percabangan\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1470 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Tidak ada panggilan\n" #: gcov.c:1630 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n" #: gcov.c:1825 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d mengembalikan %s\n" #: gcov.c:1830 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:1835 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "branch %2d diambil %s%s\n" #: gcov.c:1839 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:1844 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n" #: gcov.c:1847 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:1883 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n" #: gcse.c:3952 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gcse.c:4433 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gcse.c:4950 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "-g pilihan tidak aktif" #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n" #: incpath.c:345 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:349 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:354 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:64 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. #: intl.c:67 msgid "'" msgstr "'" #: langhooks.c:355 msgid "At top level:" msgstr "Di tingkat paling atas:" #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d" #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d" #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inlined dari %qs" #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite" #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga" #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow" #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow" #: lto-wrapper.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d" #: lto-wrapper.c:207 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'" #: lto-wrapper.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara" #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "invalid LTO mode" msgstr "kode %%j tidak valid" #: lto-wrapper.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "fopen: %s" msgstr "fopen %s" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:341 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Switch ini kurang dokumentasi" #: opts.c:1310 msgid "[enabled]" msgstr "[aktif]" #: opts.c:1310 msgid "[disabled]" msgstr "[non-aktif]" #: opts.c:1325 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Tidak ada pilihan dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n" #: opts.c:1334 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* pilihan yang didukung oleh %s front-end\n" #: opts.c:1340 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Seluruh pilihan dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n" #: opts.c:1394 msgid "The following options are target specific" msgstr "Pilihan berikut adalah target spesifik" #: opts.c:1397 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Pilihan berikut mengontrol pesan peringatan kompiler" #: opts.c:1400 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Pilihan berikut mengontrol optimisasi" #: opts.c:1403 opts.c:1442 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Pilihan berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman" #: opts.c:1406 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Pilihan --param dikenal sebagai parameters" #: opts.c:1412 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Pilihan berikut hanya spesifik terhadap bahasa " #: opts.c:1414 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Pilihan berikut tidak didukung oleh bahasa " #: opts.c:1425 msgid "The following options are not documented" msgstr "Pilihan berikut tidak terdokumentasi" #: opts.c:1427 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen terpisah" #: opts.c:1429 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen tergabung" #: opts.c:1440 msgid "The following options are language-related" msgstr "Pilihan berikut adalah berhubungan dengan bahasa" #: opts.c:1600 #, c-format msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" msgstr "warning: --help argumen %.*s adalah ambigu, mohon lebih spesifik\n" #: opts.c:1608 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" msgstr "peringatan: argumen tidak dikenal ke pilihan --help=: %.*s\n" #: plugin.c:765 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:765 msgid "Plugins" msgstr "" #: reload.c:3821 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:" #: reload1.c:2158 msgid "this is the insn:" msgstr "ini adalah insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5693 msgid "could not find a spill register" msgstr "tidak dapat menemukan register spill" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7678 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran" #: reload1.c:8433 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "Gagal mencoba untuk reload:" #: rtl-error.c:120 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "insn tidak dikenal:" #: rtl-error.c:122 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Waktu eksekusi (detik)\n" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: membaca %s\n" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "menghapus berkas .rpo" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "mengubah nama berkas .rpo" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: merekompile %s\n" #: tlink.c:740 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n" #: tlink.c:790 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: menghubungkan kembali\n" #: toplev.c:625 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "error tidak terekover" #: toplev.c:1217 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversi %s (%s)\n" "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, " #: toplev.c:1219 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, " #: toplev.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n" #: toplev.c:1225 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n" #: toplev.c:1227 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1390 msgid "options passed: " msgstr "pilihan dilewatkan: " #: toplev.c:1425 msgid "options enabled: " msgstr "pilihan aktif: " #: toplev.c:1560 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'" #: toplev.c:1562 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: toplev.c:1577 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic" #: toplev.c:1579 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie" #: tree-vrp.c:6503 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan && atau || ke & atau |" #: tree-vrp.c:6507 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan ==, != atau ! ke identitas atau ^" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:42 msgid "function body not available" msgstr "badan fungsi tidak tersedia" #: cif-code.def:45 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 msgid "function not inlinable" msgstr "fungsi tidak dapat inline" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:52 msgid "function not inline candidate" msgstr "kandidat fungsi tidak inline" #: cif-code.def:56 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth batas tercapai" #: cif-code.def:58 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai" #: cif-code.def:60 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai" #: cif-code.def:62 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai" #: cif-code.def:64 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:67 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursif inlining" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:70 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:74 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:78 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang" #. Inlining failed because of mismatched options or arguments. #: cif-code.def:81 msgid "target specific option mismatch" msgstr "pilihan target spesifik tidak cocok" #: cif-code.def:82 msgid "mismatched arguments" msgstr "argumen tidak cocok" #: cif-code.def:86 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatal error: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "internal kompiler error: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "error: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "maaf, tidak terimplementasi: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anachronism: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "catatan: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "debug: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: params.def:48 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "Rasio threshold diantara sekaran dan jumlah struktur paling baru" #: params.def:55 #, fuzzy msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "Maksimal perkiraan hasil dari pertimbangan cabang yang dapat diprediksi" #: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining" #: params.def:89 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif" #: params.def:94 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif" #: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline" #: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline" #: params.def:109 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter" #: params.def:117 #, fuzzy msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:124 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling" #: params.def:130 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi" #: params.def:141 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan" #: params.def:152 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup" #: params.def:162 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda" #: params.def:167 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:171 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)" #: params.def:175 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:179 #, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:183 #, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena propagasi konstanta interprocedural (dalam persentasi)" #: params.def:187 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:191 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:195 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:202 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE" #: params.def:213 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload" #: params.def:220 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload" #: params.def:231 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:237 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata" #: params.def:242 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal" #: params.def:247 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka" #: params.def:252 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal" #: params.def:257 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:262 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap" #: params.def:267 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali" #: params.def:272 #, fuzzy msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:278 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch" #: params.def:283 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal" #: params.def:290 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi" #: params.def:296 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi" #: params.def:302 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop" #: params.def:306 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA" #: params.def:310 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal" #: params.def:315 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Pilih bagian dari jumlah maksimal dari repetisi dari blok dasar dalam aplikasi memberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:319 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:324 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment" #: params.def:329 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen." #: params.def:345 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis" #: params.def:349 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:353 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:357 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)" #: params.def:361 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)" #: params.def:365 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:369 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:375 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:381 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:387 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar" #: params.def:393 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos" #: params.def:399 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse" #: params.def:403 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing" #: params.def:410 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:419 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv" #: params.def:427 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv" #: params.def:435 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya" #: params.def:440 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:445 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega" #: params.def:450 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:455 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:460 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega" #: params.def:465 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega" #: params.def:470 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega" #: params.def:475 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi" #: params.def:480 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment" #: params.def:485 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias" #: params.def:490 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib" #: params.def:503 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap" #: params.def:508 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes" #: params.def:516 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan" #: params.def:521 params.def:531 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:526 params.def:536 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:541 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi" #: params.def:546 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:551 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan" #: params.def:556 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan." #: params.def:561 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif" #: params.def:566 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:571 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:576 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load" #: params.def:581 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir" #: params.def:589 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer" #: params.def:608 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Jumlah minimal dari pemetaan maya untuk dipertimbangkan dalam pergantian ke pengubahan nama maya penuh" #: params.def:613 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "Rasio diantara pemetaan maya dan simbol maya untuk melakukan pengubahan nama maya penuh" #: params.def:618 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing" #: params.def:636 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps" #: params.def:645 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal" #: params.def:650 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama" #: params.def:660 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai" #: params.def:667 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan" #: params.def:674 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Ukuran dari L1 cache" #: params.def:681 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Ukuran dari baris L1 cache" #: params.def:688 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Ukuran dari L2 cache" #: params.def:699 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal" #: params.def:704 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon" #: params.def:714 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi" #: params.def:719 #, fuzzy msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "jumlah maksimal loops untuk daerah RA" #: params.def:724 #, fuzzy msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "ukuran maksimal dari tabel konflik dalam MB" #: params.def:729 #, fuzzy msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:737 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi switch untuk mengambil tempat" #: params.def:745 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:752 #, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u" #: params.def:759 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:766 #, fuzzy msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "jumlah maksimal blok dasar dalam loop untuk gerakan loop invariant" #: params.def:772 #, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:777 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:783 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:790 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:797 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:802 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5135 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "nilai %%J tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "nilai %%r tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "nilai %%R tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545 #: config/xtensa/xtensa.c:2220 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "nilai %%N tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "nilai %%P tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5218 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "nilai %%h tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "nilai %%L tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "nilai %%m tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "nilai %%M tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5317 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "nilai %%U tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343 #: config/rs6000/rs6000.c:14634 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "nilai %%s tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5366 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "nilai %%C tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "nilai %%E tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "relokasi unspek tidak diketahui" #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092 #: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "kode %%xn tidak valid" #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid" #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "operan ke kode %%U tidak valid" #: config/arc/arc.c:1789 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "operan ke kode %%V tidak valid" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instruksi Thumb terprediksi" #: config/arm/arm.c:14860 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi" #: config/arm/arm.c:15030 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "operan shift tidak valid" #: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097 #: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156 #: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228 #: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277 #: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310 #: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428 #: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/arm/arm.c:15169 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan" #: config/arm/arm.c:15472 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hilang operan" #: config/arm/arm.c:17746 #, fuzzy msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan" #: config/arm/arm.c:17756 #, fuzzy msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string" #: config/avr/avr.c:1069 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register" #: config/avr/avr.c:1195 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant):" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: config/avr/avr.c:1208 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1215 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:" #: config/avr/avr.c:1226 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:" #: config/avr/avr.c:1251 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:" #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526 msgid "invalid insn:" msgstr "insn tidak valid:" #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn tidak benar:" #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375 #: config/avr/avr.c:2743 msgid "unknown move insn:" msgstr "insn move tidak dikenal:" #: config/avr/avr.c:2973 msgid "bad shift insn:" msgstr "shift insn buruk:" #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:" #: config/bfin/bfin.c:1645 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "nilai %%j tidak valid" #: config/bfin/bfin.c:1838 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operan const_double tidak valid" #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656 #: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990 #: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:579 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index" #: config/cris/cris.c:596 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base" #: config/cris/cris.c:712 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/cris/cris.c:729 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/cris/cris.c:748 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/cris/cris.c:781 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'" #: config/cris/cris.c:820 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'" #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'" #: config/cris/cris.c:894 msgid "bad register" msgstr "register buruk" #: config/cris/cris.c:938 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'" #: config/cris/cris.c:955 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'" #: config/cris/cris.c:980 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'" #: config/cris/cris.c:1017 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'" #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/cris/cris.c:1094 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "tidak terduga multipel operan" #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186 msgid "unexpected operand" msgstr "operan tidak terduga" #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157 msgid "unrecognized address" msgstr "alamat tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2265 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3595 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "call op tidak teridentifikasi" #: config/cris/cris.c:3647 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC register belum di setup" #: config/fr30/fr30.c:481 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani" #: config/fr30/fr30.c:505 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:525 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:546 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:571 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:595 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643 #: config/fr30/fr30.c:656 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani" #: config/frv/frv.c:2601 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2612 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2782 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "kondisi kode buruk" #: config/frv/frv.c:2857 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk" #: config/frv/frv.c:2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':" #: config/frv/frv.c:2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':" #: config/frv/frv.c:2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':" #: config/frv/frv.c:2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':" #: config/frv/frv.c:3004 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':" #: config/frv/frv.c:3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':" #: config/frv/frv.c:3038 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':" #: config/frv/frv.c:3056 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':" #: config/frv/frv.c:3076 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z" #: config/frv/frv.c:3107 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0" #: config/frv/frv.c:3112 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/frv/frv.c:4494 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "operan output_move_single buruk" #: config/frv/frv.c:4621 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "operan output_move_double buruk" #: config/frv/frv.c:4763 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "operan output_condmove_single buruk" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:10894 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan" #: config/i386/i386.c:11440 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:11601 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11747 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'C' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11757 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'F' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11775 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11785 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'f' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11888 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11903 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/i386/i386.c:11953 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "batasan untuk operan tidak valid" #: config/i386/i386.c:19549 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn tidak diketahui" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'" #: config/ia64/ia64.c:4857 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:5027 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/ia64/ia64.c:10572 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:10575 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3165 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "nilai %%p tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3229 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid" #: config/lm32/lm32.c:500 #, c-format msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:570 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "Operator buruk" #: config/lm32/lm32.c:582 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:586 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "alamat tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:1950 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "operan ke kode %%s tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:1957 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "operan ke kode %%p tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2012 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn untuk 'A' buruk" #: config/m32r/m32r.c:2059 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2082 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "operan ke kode %%N tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2115 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2122 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2129 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219 #: config/rs6000/rs6000.c:23777 msgid "bad address" msgstr "alamat buruk" #: config/m32r/m32r.c:2224 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum bukan register" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582 msgid "move insn not handled" msgstr "move insn tidak tertangani" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "register tidak valid dalam instruksi move" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "operan tidak valid dalam instruksi" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "register tidak valid dalam instruksi" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operan 1 harus berupa sebuah hard register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806 msgid "invalid rotate insn" msgstr "insn rotasi tidak valid" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "register IX, IY dan Z digunakan dalam INSN yang sama" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "tidak dapat melakukan penggantian z-register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "penggantian register Z tidak valid untuk insn" #: config/mep/mep.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid" #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid" #: config/mips/mips.c:7833 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset dipanggil dengan penunjuk bukan stack/frame/arg" #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1573 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1592 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1686 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini" #: config/mmix/mmix.c:1743 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal" #: config/mmix/mmix.c:2620 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:" #: config/mmix/mmix.c:2627 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2631 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2695 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:" #: config/picochip/picochip.c:2410 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "picochip_print_memory_address - Operand bukan berdasar memori" #: config/picochip/picochip.c:2669 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "Mode dalam print_operand (CONST_DOUBLE) tidak diketahui :" #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747 msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "Alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/picochip/picochip.c:2761 msgid "Bad address, not register:" msgstr "Alamat buruk, bukan register:" #: config/rs6000/host-darwin.c:97 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Kehabisan ruang stack.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:118 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:2419 #, fuzzy msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.c:2424 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2429 #, fuzzy msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:2431 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/rs6000/rs6000.c:2435 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2437 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:6691 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "tes buruk" #: config/rs6000/rs6000.c:14362 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14390 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "nilai %%f tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14399 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "nilai %%F tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14408 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "nilai %%G tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14443 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14453 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "kode %%J tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14463 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "nilai %%k tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "nilai %%K tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14553 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "nilai %%O tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14600 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "nilai %%q tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14644 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "nilai %%S tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14684 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "nilai %%T tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14694 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "nilai %%u tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "nilai %%v tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "nilai %%x tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14947 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.c:25750 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe" #: config/s390/s390.c:4952 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "tidak dapat menguraikan alamat" #: config/s390/s390.c:5175 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "TIDAK DIKETAHUI dalam print_operand !?" #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302 #: config/score/score7.c:1270 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'" #: config/sh/sh.c:1125 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "operan tidak valid ke %%R" #: config/sh/sh.c:1152 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "operan tidak valid ke %%S" #: config/sh/sh.c:8968 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI" #: config/sh/sh.c:8970 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda" #: config/sh/sh.c:8972 msgid "created and used with different endianness" msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda" #: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operan %%Y tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7048 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operan %%A tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7058 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operan %%B tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7097 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7119 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7136 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operan %%f tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7150 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operan %%s tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:7204 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/sparc/sparc.c:7207 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1782 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set" #: config/stormy16/stormy16.c:1808 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1840 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/v850/v850.c:408 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:" #: config/v850/v850.c:979 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:399 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:408 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: config/vax/vax.c:1519 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737 #: config/xtensa/xtensa.c:746 msgid "bad test" msgstr "tes buruk" #: config/xtensa/xtensa.c:2197 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "nilai %%D tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2234 msgid "invalid mask" msgstr "topeng tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2267 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "nilai %%d tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2340 msgid "invalid address" msgstr "alamat tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2365 msgid "no register in address" msgstr "tidak ada register dalam alamat" #: config/xtensa/xtensa.c:2373 msgid "address offset not a constant" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017 msgid "candidates are:" msgstr "kandidat adalah:" #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017 #, fuzzy msgid "candidate is:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:7360 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:7361 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidat 2:" #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141 msgid "<unnamed>" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2067 #, fuzzy msgid "template-parameter-" msgstr "parameter template %q+#D" #: cp/decl2.c:721 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697 #, gcc-internal-format msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/error.c:297 #, fuzzy msgid "<missing>" msgstr "hilang angka" #: cp/error.c:338 #, fuzzy msgid "<brace-enclosed initializer list>" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar" #: cp/error.c:340 #, fuzzy msgid "<unresolved overloaded function type>" msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded" #: cp/error.c:483 #, fuzzy msgid "<type error>" msgstr "permerror: " #: cp/error.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "<anonymous %s>" msgstr "<anonim>" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:588 msgid "<lambda" msgstr "" #: cp/error.c:714 msgid "<typeprefixerror>" msgstr "" #: cp/error.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT" #: cp/error.c:827 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:898 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:910 msgid "<return value> " msgstr "" #: cp/error.c:1038 msgid "<enumerator>" msgstr "" #: cp/error.c:1078 #, fuzzy msgid "<declaration error>" msgstr "deklarasi dari %q#D" #: cp/error.c:1318 msgid "with" msgstr "" #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501 #, fuzzy msgid "<template parameter error>" msgstr "parameter template %q+#D" #: cp/error.c:1627 #, fuzzy msgid "<statement>" msgstr "dalam pernyataan" #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. #: cp/error.c:1656 #, fuzzy msgid "<throw-expression>" msgstr " dalam ekspresi thrown" #: cp/error.c:2102 msgid "<unparsed>" msgstr "" #: cp/error.c:2251 msgid "<expression error>" msgstr "" #: cp/error.c:2265 #, fuzzy msgid "<unknown operator>" msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L" #: cp/error.c:2472 #, fuzzy msgid "<unknown>" msgstr "Tidak diketahui src" #: cp/error.c:2492 #, fuzzy msgid "{unknown}" msgstr "Tidak diketahui src" #: cp/error.c:2574 msgid "At global scope:" msgstr "" #: cp/error.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "In static member function %qs" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: cp/error.c:2682 #, c-format msgid "In copy constructor %qs" msgstr "" #: cp/error.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "In constructor %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: cp/error.c:2686 #, fuzzy, c-format msgid "In destructor %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: cp/error.c:2688 #, fuzzy msgid "In lambda function" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: cp/error.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "%s: In instantiation of %qs:\n" msgstr " dalam instantiation dari template %qT" #: cp/error.c:2747 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n" msgstr " inlined dari %qs" #: cp/error.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n" msgstr " inlined dari %qs" #: cp/error.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d:%d: instantiated from here" msgstr "terinisialisasi dari sini" #: cp/error.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: instantiated from here" msgstr "terinisialisasi dari sini" #: cp/error.c:2794 #, c-format msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" msgstr "" #: cp/error.c:2798 #, c-format msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" msgstr "" #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403 #, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "argumen ke '%s' hilang\n" #: cp/rtti.c:529 #, fuzzy msgid "target is not pointer or reference to class" msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT" #: cp/rtti.c:534 #, fuzzy msgid "target is not pointer or reference to complete type" msgstr "aritmetik di penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap" #: cp/rtti.c:540 #, fuzzy msgid "target is not pointer or reference" msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT" #: cp/rtti.c:551 #, fuzzy msgid "source is not a pointer" msgstr "operan dasar dari %<->%> bukan sebuah penunjuk" #: cp/rtti.c:556 msgid "source is not a pointer to class" msgstr "" #: cp/rtti.c:561 #, fuzzy msgid "source is a pointer to incomplete type" msgstr "dereferencing pointer ke tipe tidak lengkap" #: cp/rtti.c:574 #, fuzzy msgid "source is not of class type" msgstr "%qT bukan sebuah tipe kelas" #: cp/rtti.c:579 #, fuzzy msgid "source is of incomplete class type" msgstr "tipe kembali adalah sebuah tipe tidak lengkap" #: cp/rtti.c:592 #, fuzzy msgid "conversion casts away constness" msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT" #: cp/rtti.c:752 msgid "source type is not polymorphic" msgstr "" #: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "tipe argumen salah ke unary minus" #: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "tipe argume salah ke unary plus" #: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "tipe argumen salah ke bit-complement" #: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "tipe argumen salah ke abs" #: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "tipe argumen salah ke konjugasi" #: cp/typeck.c:4729 #, fuzzy msgid "in argument to unary !" msgstr "tipe argume salah ke unary plus" #: cp/typeck.c:4790 #, fuzzy msgid "no pre-increment operator for type" msgstr "tidak dapat meningkatkan sebuah penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:4792 msgid "no post-increment operator for type" msgstr "" #: cp/typeck.c:4794 #, fuzzy msgid "no pre-decrement operator for type" msgstr "tidak dapat mengurangi penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT" #: cp/typeck.c:4796 msgid "no post-decrement operator for type" msgstr "" #: fortran/arith.c:94 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "Aritmetik OK di %L" #: fortran/arith.c:97 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Aritmetik overflow di %L" #: fortran/arith.c:100 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "Aritmetik underflow di %L" #: fortran/arith.c:103 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "Aritmetik NaN di %L" #: fortran/arith.c:106 msgid "Division by zero at %L" msgstr "Pembagian dengan nol di %L" #: fortran/arith.c:109 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "Operan array tidak komensurate di %L" #: fortran/arith.c:113 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan oleh Standar Fortran di %L" #: fortran/arith.c:1398 msgid "elemental binary operation" msgstr "operasi binari elemen" #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s" msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'" #: fortran/check.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'" #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640 #, fuzzy, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'" #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827 #: fortran/error.c:902 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: fortran/error.c:956 msgid "Fatal Error:" msgstr "Fatal Error:" #: fortran/expr.c:257 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "Ekspresi konstan dibutuhkan di %C" #: fortran/expr.c:260 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "Ekspresi integer dibutuhkan di %C" #: fortran/expr.c:265 #, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "Nilai integer terlalu besar dalam ekspresi di %C" #: fortran/expr.c:3023 msgid "array assignment" msgstr "penempatan array" #: fortran/gfortranspec.c:245 #, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "overflowed output daftar argumen untuk '%s'" #: fortran/gfortranspec.c:374 #, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" "GNU Fortran datand dengan TANPA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum.\n" "Anda boleh meredistribusikan salinan dari GNU Fortran\n" "Dibawah lisensi dari GNU General Public License.\n" "Untuk informasi lebih lanjut mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING\n" "\n" #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435 #, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "argumen ke '%s' hilang" #: fortran/gfortranspec.c:400 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "tidak ada berkas masukan; tidak ingin menulis ke berkas keluaran" #: fortran/gfortranspec.c:422 #, c-format msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n" msgstr "Peringatan: Menggunakan -M <direktori> sudah ditinggalkan, lebih baik gunakan -J\n" #: fortran/gfortranspec.c:557 #, c-format msgid "Driving:" msgstr "Driving:" #: fortran/io.c:548 msgid "Positive width required" msgstr "Lebar positif dibutuhkan" #: fortran/io.c:549 msgid "Nonnegative width required" msgstr "lebar tidak negatif dibutuhkan" #: fortran/io.c:550 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" msgstr "Elemen tidak terduga '%c' dalam format string di %L" #: fortran/io.c:552 msgid "Unexpected end of format string" msgstr "Akhir dari format string tidak terduga" #: fortran/io.c:553 msgid "Zero width in format descriptor" msgstr "lebar nol dalam format deskripsi" #: fortran/io.c:573 msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "Hilang leading left parenthesis" #: fortran/io.c:602 #, fuzzy msgid "Left parenthesis required after '*'" msgstr "gfortran: Direktori ddibutuhkan setelah -M\n" #: fortran/io.c:633 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "Diduga P edit deskripsi" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:641 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "P pendeskripsi membutuhkan awalah faktor pengali" #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750 #, fuzzy msgid "Comma required after P descriptor" msgstr "Lebar positif dibutuhkan dengan deskripsi T" #: fortran/io.c:764 msgid "Positive width required with T descriptor" msgstr "Lebar positif dibutuhkan dengan deskripsi T" #: fortran/io.c:843 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" msgstr "Penspesifikasi E tidak diperbolehkan dengan pendeskripsi g0" #: fortran/io.c:913 msgid "Positive exponent width required" msgstr "Lebar positif eksponen dibutuhkan" #: fortran/io.c:943 #, fuzzy msgid "Period required in format specifier" msgstr "Period dibutuhkan dalam format penspesifikasi di %C" #: fortran/matchexp.c:28 #, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "Sintaks error dalam ekspresi di %C" #: fortran/module.c:983 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Tidak terduga EOF" #: fortran/module.c:1015 msgid "Unexpected end of module in string constant" msgstr "Tidak terduga akhir dari modul dalam konstanta string" #: fortran/module.c:1069 msgid "Integer overflow" msgstr "Integer overflow" #: fortran/module.c:1100 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" #: fortran/module.c:1207 msgid "Bad name" msgstr "Nama buruk" #: fortran/module.c:1251 msgid "Expected name" msgstr "Diduga nama" #: fortran/module.c:1254 msgid "Expected left parenthesis" msgstr "Diduga parenthesis kiri" #: fortran/module.c:1257 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "Diduga parenthesis kanan" #: fortran/module.c:1260 msgid "Expected integer" msgstr "Diduga integer" #: fortran/module.c:1263 msgid "Expected string" msgstr "Diduga string" #: fortran/module.c:1287 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "find_enum(): Enum tidak ditemukan" #: fortran/module.c:1887 msgid "Expected attribute bit name" msgstr "Diduga nama atribut bit" #: fortran/module.c:2746 msgid "Expected integer string" msgstr "Diduga integer string" #: fortran/module.c:2750 msgid "Error converting integer" msgstr "Error mengubah integer" #: fortran/module.c:2772 msgid "Expected real string" msgstr "Diduga real string" #: fortran/module.c:2989 msgid "Expected expression type" msgstr "Diduga tipe ekspresi" #: fortran/module.c:3043 msgid "Bad operator" msgstr "Operator buruk" #: fortran/module.c:3132 msgid "Bad type in constant expression" msgstr "Tipe buruk dalam ekspresi konstanta" #: fortran/module.c:5522 msgid "Unexpected end of module" msgstr "Tidak terduga akhir dari modul" #: fortran/parse.c:1144 msgid "arithmetic IF" msgstr "aritmetik IF" #: fortran/parse.c:1150 msgid "attribute declaration" msgstr "deklarasi atribut" #: fortran/parse.c:1183 msgid "data declaration" msgstr "deklarasi data" #: fortran/parse.c:1192 msgid "derived type declaration" msgstr "tipe deklarasi turunan" #: fortran/parse.c:1277 msgid "block IF" msgstr "blok IF" #: fortran/parse.c:1286 msgid "implied END DO" msgstr "Diimplikasikan END DO" #: fortran/parse.c:1362 msgid "assignment" msgstr "assignment" #: fortran/parse.c:1365 msgid "pointer assignment" msgstr "assignmen penunjuk" #: fortran/parse.c:1383 msgid "simple IF" msgstr "IF sederhana" #: fortran/resolve.c:386 #, fuzzy msgid "module procedure" msgstr "prosedur elemental" #: fortran/resolve.c:387 #, fuzzy msgid "internal function" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah fungsi" #: fortran/resolve.c:1686 msgid "elemental procedure" msgstr "prosedur elemental" #: fortran/resolve.c:3330 #, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "Konteks tidak valid untuk penunjuk NULL() di %%L" #: fortran/resolve.c:3346 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator numerik unary '%s' di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3362 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operan binari numerik '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3377 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari string operator konkatenasi di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3396 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator logikal '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3410 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3424 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L" #: fortran/resolve.c:3453 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s" #: fortran/resolve.c:3459 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3467 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L" #: fortran/resolve.c:3469 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s" #: fortran/resolve.c:3472 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s" #: fortran/resolve.c:3558 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L" #: fortran/resolve.c:5722 msgid "Loop variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5734 #, fuzzy msgid "Start expression in DO loop" msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/resolve.c:5738 #, fuzzy msgid "End expression in DO loop" msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid" #: fortran/resolve.c:5742 #, fuzzy msgid "Step expression in DO loop" msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol" #: fortran/trans-array.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" msgstr "Pajang KARAKTER berbeda (%d/%d) dalam konstruktor array di %L" #: fortran/trans-decl.c:3982 #, fuzzy, c-format msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L" #: fortran/trans-decl.c:3990 #, fuzzy, c-format msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L" #: fortran/trans-expr.c:1624 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s" msgstr "Panjang karakter tidak sama (%ld/%ld) dalam %s di %L" #: fortran/trans-intrinsic.c:4863 #, fuzzy, c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)" msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L" #: fortran/trans-intrinsic.c:4895 #, fuzzy msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large" msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L" #: fortran/trans-io.c:488 #, fuzzy msgid "Unit number in I/O statement too small" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C" #: fortran/trans-io.c:496 #, fuzzy msgid "Unit number in I/O statement too large" msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C" #: fortran/trans-stmt.c:158 msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152 msgid "Loop variable has been modified" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:1015 msgid "DO step value is zero" msgstr "" #: fortran/trans.c:50 msgid "Array bound mismatch" msgstr "Lingkupan array tidak cocok" #: fortran/trans.c:51 msgid "Array reference out of bounds" msgstr "Referensi array diluar cakupan" #: fortran/trans.c:52 msgid "Incorrect function return value" msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar" #: fortran/trans.c:533 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokasi memori gagal" #: fortran/trans.c:619 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow" #: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966 msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori" #: fortran/trans.c:746 #, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'" msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan '%s'" #: fortran/trans.c:752 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray" msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan" #: fortran/trans.c:863 #, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI yang tidak dialokasikan '%s'" #: fortran/trans.c:947 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori." #: java/jcf-dump.c:1068 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n" #: java/jcf-dump.c:1074 #, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n" #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n" #: java/jcf-dump.c:1090 #, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "error ketika parsing bagian\n" #: java/jcf-dump.c:1096 #, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "error ketika parsing metode\n" #: java/jcf-dump.c:1102 #, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "error ketika parsing atribut final\n" #: java/jcf-dump.c:1139 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: java/jcf-dump.c:1146 #, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1147 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1148 #, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -c Uraikan metode badan\n" #: java/jcf-dump.c:1149 #, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n" #: java/jcf-dump.c:1151 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1153 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n" #: java/jcf-dump.c:1154 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n" #: java/jcf-dump.c:1155 #, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n" #: java/jcf-dump.c:1157 #, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1158 #, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n" #: java/jcf-dump.c:1159 #, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n" #: java/jcf-dump.c:1161 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n" #: java/jcf-dump.c:1277 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n" #: java/jcf-dump.c:1322 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n" #: java/jcf-dump.c:1440 #, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "Kode byte buruk.\n" #: java/jvgenmain.c:47 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n" #: java/jvgenmain.c:109 #, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n" #: java/jvgenmain.c:151 #, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n" #: java/jvspec.c:406 #, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n" #: java/jvspec.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid" #: java/jvspec.c:415 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource membutuhkan -o" #: java/jvspec.c:429 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o" #: java/jvspec.c:441 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" #: java/jvspec.c:463 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi" #: java/jvspec.c:585 #, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan" #: config/vax/netbsd-elf.h:51 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "pilihan -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 #, fuzzy msgid "profiling not supported with -mg" msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n" #: config/i386/linux-unwind.h:186 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall" msgstr "" #: config/darwin.h:311 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:313 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:318 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:319 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:320 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:325 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:327 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: config/darwin.h:328 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib" #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69 msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran tidak mendukung -E tanpa -cpp" #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL" #: config/mcore/mcore.h:54 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada" #: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103 #: config/alpha/freebsd.h:33 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgstr "" #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only" #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45 msgid "does not support multilib" msgstr "tidak mendukung multilib" #: gcc.c:868 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E" #: gcc.c:1073 #, fuzzy msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E" #: gcc.c:1089 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan" #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81 #: config/i386/cygwin.h:123 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel" #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 #: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111 #: config/linux.h:113 msgid "-mglibc and -muclibc used together" msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan" #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46 msgid " profiling support are only provided in archive format" msgstr "" #: config/rs6000/darwin.h:95 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan" #: config/arm/arm.h:154 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan" #: config/arm/arm.h:156 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan" #: config/vxworks.h:71 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel" #: config/bfin/elf.h:54 msgid "no processor type specified for linking" msgstr "tipe prosesor tidak dispesifikasikan untuk penyambungan" #: config/i386/nwld.h:34 #, fuzzy msgid "Static linking is not supported." msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n" #: config/i386/cygwin.h:28 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel" #: config/sh/sh.h:463 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian" #: config/rx/rx.h:63 #, fuzzy msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" msgstr "assert: %s adalah assign kompatibel dengan %s" #: config/rx/rx.h:64 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "" #: config/arm/freebsd.h:31 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) " msgstr "" #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "" #: config/cris/cris.h:207 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..." #: config/i386/i386.h:543 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead." msgstr "" #: config/i386/i386.h:546 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead." msgstr "" #: config/i386/i386.h:548 msgid "'-msse5' was removed." msgstr "" #: config/i386/i386.h:550 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead." msgstr "" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS" #: config/mips/r3900.h:34 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float tidak didukung" #: config/mips/r3900.h:36 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan" #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan" #: config/lynx.h:95 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan" #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan" #: java/lang.opt:73 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa" #: java/lang.opt:77 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan" #: java/lang.opt:81 #, fuzzy msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath" #: java/lang.opt:88 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert" #: java/lang.opt:110 #, fuzzy msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" msgstr "Gantikan jalur sistem" #: java/lang.opt:114 msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL" #: java/lang.opt:118 msgid "--classpath=<path>\tSet class path" msgstr "" #: java/lang.opt:125 msgid "Output a class file" msgstr "Keluarkan sebuah berkas class" #: java/lang.opt:129 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "Alias untuk -femit-class-file" #: java/lang.opt:133 #, fuzzy msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)" #: java/lang.opt:137 #, fuzzy msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path" msgstr "Set ekstensi jalur direktori" #: java/lang.opt:144 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile" #: java/lang.opt:151 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives" #: java/lang.opt:155 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya" #: java/lang.opt:159 msgid "Generate instances of Class at runtime" msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan" #: java/lang.opt:163 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya" #: java/lang.opt:170 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI" #: java/lang.opt:174 msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi" #: java/lang.opt:181 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan" #: java/lang.opt:185 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek" #: java/lang.opt:189 msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC" #: java/lang.opt:193 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer" #: java/lang.opt:197 #, fuzzy msgid "Generate code for built-in atomic operations" msgstr "Hasilkan kode untuk sistem operasi Android." #: java/lang.opt:201 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader" #: java/lang.opt:205 msgid "Set the source language version" msgstr "Set versi bahasa sumber" #: java/lang.opt:209 msgid "Set the target VM version" msgstr "Set versi target VM" #: ada/gcc-interface/lang.opt:100 #, fuzzy msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT" msgstr "Spesifikasikan pilihan ke GNAT" #: fortran/lang.opt:57 #, fuzzy msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'" msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'" #: fortran/lang.opt:73 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy" #: fortran/lang.opt:77 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" msgstr "Peringatkan mengenai alignmen dari blok COMMON" #: fortran/lang.opt:81 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan" #: fortran/lang.opt:85 msgid "Warn about creation of array temporaries" msgstr "Peringatkan mengenai pembuatan dari array sementara" #: fortran/lang.opt:89 msgid "Warn about truncated character expressions" msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter" #: fortran/lang.opt:97 msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit" #: fortran/lang.opt:101 #, fuzzy msgid "Warn about called procedures not explicitly declared" msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit" #: fortran/lang.opt:105 msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber" #: fortran/lang.opt:109 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" msgstr "Peringatkan di intrinsik tidak termasuk dalam standar yang dipilih" #: fortran/lang.opt:117 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\"" #: fortran/lang.opt:121 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab" #: fortran/lang.opt:125 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik" #: fortran/lang.opt:129 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" msgstr "Peringatkan jika sebuah prosedur-pengguna memiliki nama sama seperti sebuah intrinsic" #: fortran/lang.opt:133 msgid "Enable preprocessing" msgstr "Aktifkan preprosesing" #: fortran/lang.opt:137 msgid "Disable preprocessing" msgstr "Non-aktifkan preprosesing" #: fortran/lang.opt:145 msgid "Enable alignment of COMMON blocks" msgstr "Aktifkan alignmen dari blok COMMON" #: fortran/lang.opt:149 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih" #: fortran/lang.opt:157 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE" #: fortran/lang.opt:161 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape" #: fortran/lang.opt:165 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui" #: fortran/lang.opt:169 #, fuzzy msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS" msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS" #: fortran/lang.opt:173 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument" msgstr "Hasilkan sebuah peringatan ketika waktu-jalan jika sebuah array sementara telah dibuah untuk sebuah argumen prosedur" #: fortran/lang.opt:177 msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:181 msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:185 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:189 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:193 msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer" #: fortran/lang.opt:197 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:201 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar" #: fortran/lang.opt:205 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:209 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:213 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar" #: fortran/lang.opt:217 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity" #: fortran/lang.opt:221 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi" #: fortran/lang.opt:225 msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing" #: fortran/lang.opt:229 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays" msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar" #: fortran/lang.opt:233 msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c" #: fortran/lang.opt:237 msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed" #: fortran/lang.opt:241 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik" #: fortran/lang.opt:245 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed" #: fortran/lang.opt:249 #, fuzzy msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode" msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed" #: fortran/lang.opt:253 #, fuzzy msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions" msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya" #: fortran/lang.opt:257 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas" #: fortran/lang.opt:261 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas" #: fortran/lang.opt:265 #, fuzzy msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode" msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas" #: fortran/lang.opt:269 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT" #: fortran/lang.opt:273 #, fuzzy msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n" msgstr "-finit-character=<n> Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n" #: fortran/lang.opt:277 #, fuzzy msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n" msgstr "-finit-integer=<n> Inisialisasi lokal integer variabel ke n" #: fortran/lang.opt:281 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)" #: fortran/lang.opt:285 #, fuzzy msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables" msgstr "-finit-logical=<true|false> Inisialisasi lokal logikal variabel" #: fortran/lang.opt:289 #, fuzzy msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables" msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inisialisasi lokal ril variabel" #: fortran/lang.opt:293 #, fuzzy msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor" msgstr "-fmax-array-contructor=<n> Jumlah maksimum dari objek dalam sebuah array konstruktor" #: fortran/lang.opt:297 #, fuzzy msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report" msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan" #: fortran/lang.opt:301 #, fuzzy msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length" msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi" #: fortran/lang.opt:305 #, fuzzy msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords" msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords" #: fortran/lang.opt:309 #, fuzzy msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack" #: fortran/lang.opt:313 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE." #: fortran/lang.opt:321 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin" #: fortran/lang.opt:329 #, fuzzy msgid "Protect parentheses in expressions" msgstr "disarankan tanda kurung disekeliling ekspresi %<>>%>" #: fortran/lang.opt:333 msgid "Enable range checking during compilation" msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi" #: fortran/lang.opt:337 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:341 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat" #: fortran/lang.opt:345 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi" #: fortran/lang.opt:349 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur" #: fortran/lang.opt:353 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed" msgstr "" #: fortran/lang.opt:357 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah" #: fortran/lang.opt:365 msgid "Apply negative sign to zero values" msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol" #: fortran/lang.opt:369 msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak" #: fortran/lang.opt:373 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces" msgstr "" #: fortran/lang.opt:413 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)" #: fortran/lang.opt:417 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar" #: fortran/lang.opt:421 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 2008 standar" #: fortran/lang.opt:425 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar" #: fortran/lang.opt:429 msgid "Conform to nothing in particular" msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan" #: fortran/lang.opt:433 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:27 msgid "Use fp registers" msgstr "Gunakan register titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:31 msgid "Assume GAS" msgstr "Asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:35 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Jangan asumsikan GAS" #: config/alpha/alpha.opt:39 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:43 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat" #: config/alpha/alpha.opt:50 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja" #: config/alpha/alpha.opt:54 msgid "Use VAX fp" msgstr "Gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:58 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:62 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:66 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:70 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi" #: config/alpha/alpha.opt:74 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA" #: config/alpha/alpha.opt:78 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif" #: config/alpha/alpha.opt:82 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:86 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil" #: config/alpha/alpha.opt:90 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:94 msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi" #: config/alpha/alpha.opt:98 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer" #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Gunakan 128-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Gunakan 64-bit long double" #: config/alpha/alpha.opt:110 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:114 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan" #: config/alpha/alpha.opt:118 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp" #: config/alpha/alpha.opt:122 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Kontrol mode IEEE trap" #: config/alpha/alpha.opt:126 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan" #: config/alpha/alpha.opt:130 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga" #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung" #: config/frv/frv.opt:23 msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Gunakan 4 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:27 msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Gunakan 8 media akumulator" #: config/frv/frv.opt:31 msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen" #: config/frv/frv.opt:35 msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Set the cost of branches" msgstr "Set biaya dari percabangan" #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc" #: config/frv/frv.opt:50 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:54 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan" #: config/frv/frv.opt:58 msgid "Enable conditional moves" msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional" #: config/frv/frv.opt:62 msgid "Set the target CPU type" msgstr "Set tipe target CPU" #: config/frv/frv.opt:84 msgid "Use fp double instructions" msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda" #: config/frv/frv.opt:88 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda" #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC" #: config/frv/frv.opt:96 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0" #: config/frv/frv.opt:100 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs" #: config/frv/frv.opt:104 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "Gunakan 64 FPRs" #: config/frv/frv.opt:108 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs" #: config/frv/frv.opt:112 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "Gunakan 64 GPRs" #: config/frv/frv.opt:116 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC" #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112 #: config/pdp11/pdp11.opt:71 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77 msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi" #: config/frv/frv.opt:128 msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan" #: config/frv/frv.opt:132 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan" #: config/frv/frv.opt:136 msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global" #: config/frv/frv.opt:140 msgid "Use media instructions" msgstr "Gunakan instruksi media" #: config/frv/frv.opt:144 msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang" #: config/frv/frv.opt:148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional" #: config/frv/frv.opt:152 msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur" #: config/frv/frv.opt:157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags" #: config/frv/frv.opt:161 msgid "Remove redundant membars" msgstr "Hapus redundan membars" #: config/frv/frv.opt:165 msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Pack VLIW instruksi" #: config/frv/frv.opt:169 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan" #: config/frv/frv.opt:173 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead" #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104 msgid "Use software floating point" msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan" #: config/frv/frv.opt:181 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "Asumsikan segmen besar TLS" #: config/frv/frv.opt:185 msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS" #: config/frv/frv.opt:190 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat" #: config/frv/frv.opt:195 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic" #: config/frv/frv.opt:199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain" #: config/mn10300/mn10300.opt:23 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Target prosesor AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:27 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Target prosesor AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:31 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Work around bug perangkat keras pengali" #: config/mn10300/mn10300.opt:36 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi" #: config/mn10300/mn10300.opt:40 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS" #: config/s390/tpf.opt:27 msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS" #: config/s390/s390.opt:23 msgid "31 bit ABI" msgstr "31 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:27 msgid "64 bit ABI" msgstr "64 bit ABI" #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:35 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "jaga backchain penunjuk" #: config/s390/s390.opt:39 msgid "Additional debug prints" msgstr "Tampilan debug tambahan" #: config/s390/s390.opt:43 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "arsitektur ESA/390" #: config/s390/s390.opt:47 msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/s390/s390.opt:51 msgid "Enable decimal floating point hardware support" msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:55 msgid "Enable hardware floating point" msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:67 msgid "Use packed stack layout" msgstr "Gunakan packed stack layout" #: config/s390/s390.opt:71 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k" #: config/s390/s390.opt:75 msgid "Disable hardware floating point" msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan" #: config/s390/s390.opt:79 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered" #: config/s390/s390.opt:83 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:91 msgid "mvcle use" msgstr "penggunaan mvcle" #: config/s390/s390.opt:95 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis" #: config/s390/s390.opt:99 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan" #: config/s390/s390.opt:103 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Arsitektur" #: config/ia64/ilp32.opt:3 msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Hasilkan kode ILP32" #: config/ia64/ilp32.opt:7 msgid "Generate LP64 code" msgstr "Hasilkan kode LP64" #: config/ia64/ia64.opt:21 msgid "Generate big endian code" msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/ia64/ia64.opt:25 msgid "Generate little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/ia64/ia64.opt:29 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:33 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:37 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms" #: config/ia64/ia64.opt:41 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Gunakan in/loc/out nama register" #: config/ia64/ia64.opt:48 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:52 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg" #: config/ia64/ia64.opt:56 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)" #: config/ia64/ia64.opt:60 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri" #: config/ia64/ia64.opt:64 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:68 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:75 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:79 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:83 msgid "Do not inline integer division" msgstr "Jangan inline pembagian integer" #: config/ia64/ia64.opt:87 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi" #: config/ia64/ia64.opt:91 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput" #: config/ia64/ia64.opt:95 msgid "Do not inline square root" msgstr "Jangan inline akar kuadrat" #: config/ia64/ia64.opt:99 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:103 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik" #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253 #: config/pa/pa.opt:51 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed" #: config/ia64/ia64.opt:119 msgid "Use data speculation before reload" msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:123 msgid "Use data speculation after reload" msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:127 msgid "Use control speculation" msgstr "Gunakan spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:131 msgid "Use in block data speculation before reload" msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload" #: config/ia64/ia64.opt:135 msgid "Use in block data speculation after reload" msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload" #: config/ia64/ia64.opt:139 msgid "Use in block control speculation" msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi" #: config/ia64/ia64.opt:143 msgid "Use simple data speculation check" msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana" #: config/ia64/ia64.opt:147 msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol" #: config/ia64/ia64.opt:151 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:155 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini " #: config/ia64/ia64.opt:159 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi" #: config/ia64/ia64.opt:163 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" msgstr "Tempatkan sebuah stop bit setelah setiap siklus ketika penjadwalan" #: config/ia64/ia64.opt:167 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group" msgstr "Asumsikan bahwa titik-pecahan simpan dan load tidak menyebabkan konflik ketika ditempatkan kedalam sebuah grup instruksi" #: config/ia64/ia64.opt:171 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" msgstr "Batas lembut di jumlah dari instruksi memori setiap grup instruksi, memberikan prioritas lebih rendah ke pencobaan instruksi memori selanjutnya ke penjadwalan dalam grup instruksi yang sama. Sering berguna untuk menjaga cache bank konflik. Nilai baku adalah 1" #: config/ia64/ia64.opt:175 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)" msgstr "Tidak ijinkan lebih dari `msched-max-memory-insns' dalam grup instruksi. Jika tidak, batas adalah `soft' (lebih suka operasi bukan-memori ketika batas dicapai)" #: config/ia64/ia64.opt:179 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" msgstr "jangan hasilkan pemeriksaan untuk spekulasi kontrol dalam penjadwalan selektif" #: config/ia64/ia64.opt:183 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions" msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan" #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3 msgid "! It would be better to auto-generate this file." msgstr "" #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:24 #, fuzzy msgid "-msim\tUse simulator runtime" msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/m32c/m32c.opt:28 #, fuzzy msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants" msgstr "Kompile kode untuk R8C variants" #: config/m32c/m32c.opt:32 #, fuzzy msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants" msgstr "Kompile kode untuk M16C variants" #: config/m32c/m32c.opt:36 #, fuzzy msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants" msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants" #: config/m32c/m32c.opt:40 #, fuzzy msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants" msgstr "Kompile kode untuk M32C variants" #: config/m32c/m32c.opt:44 #, fuzzy msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)" #: config/sparc/little-endian.opt:23 msgid "Generate code for little-endian" msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian" #: config/sparc/little-endian.opt:27 msgid "Generate code for big-endian" msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian" #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 msgid "Use hardware FP" msgstr "Gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:31 msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Jangan gunakan hardware FP" #: config/sparc/sparc.opt:35 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda" #: config/sparc/sparc.opt:39 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung" #: config/sparc/sparc.opt:43 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Gunakan ABI reserved register" #: config/sparc/sparc.opt:47 msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:51 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi" #: config/sparc/sparc.opt:55 msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Kompile untuk V8+ ABI" #: config/sparc/sparc.opt:59 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual" #: config/sparc/sparc.opt:63 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Penunjuk adalah 64 bit" #: config/sparc/sparc.opt:67 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Penunjuk adalah 32 bit" #: config/sparc/sparc.opt:71 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Gunakan 64 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:75 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Gunakan 32 bit ABI" #: config/sparc/sparc.opt:79 msgid "Use stack bias" msgstr "Gunakan stack bias" #: config/sparc/sparc.opt:83 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan" #: config/sparc/sparc.opt:87 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung" #: config/sparc/sparc.opt:91 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/sparc/sparc.opt:99 msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan" #: config/sparc/sparc.opt:103 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur." #: config/m32r/m32r.opt:23 msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Kompile untuk m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:27 msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Kompile untuk m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:31 msgid "Compile for the m32r" msgstr "Kompile untuk m32r" #: config/m32r/m32r.opt:35 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte" #: config/m32r/m32r.opt:39 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional" #: config/m32r/m32r.opt:43 msgid "Give branches their default cost" msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya" #: config/m32r/m32r.opt:47 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile" #: config/m32r/m32r.opt:51 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:55 msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush" #: config/m32r/m32r.opt:59 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:63 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus" #: config/m32r/m32r.opt:67 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar" #: config/m32r/m32r.opt:71 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:75 msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun" #: config/m32r/m32r.opt:82 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan" #: config/m68k/m68k.opt:23 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X" #: config/m68k/m68k.opt:27 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:31 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x" #: config/m68k/m68k.opt:35 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307" #: config/m68k/m68k.opt:39 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407" #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000" #: config/m68k/m68k.opt:47 msgid "Generate code for a 68010" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010" #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020" #: config/m68k/m68k.opt:55 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:59 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun" #: config/m68k/m68k.opt:63 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030" #: config/m68k/m68k.opt:67 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040" #: config/m68k/m68k.opt:71 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060" #: config/m68k/m68k.opt:75 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302" #: config/m68k/m68k.opt:79 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332" #: config/m68k/m68k.opt:84 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851" #: config/m68k/m68k.opt:88 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:92 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit" #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur" #: config/m68k/m68k.opt:100 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:112 msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e" #: config/m68k/m68k.opt:116 msgid "Specify the target CPU" msgstr "Spesifikasikan target CPU" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:124 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire" #: config/m68k/m68k.opt:128 msgid "Generate code for a Fido A" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A" #: config/m68k/m68k.opt:132 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:136 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/m68k/m68k.opt:140 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field" #: config/m68k/m68k.opt:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal" #: config/m68k/m68k.opt:148 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:152 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Hasilkan kode pc-relatif" #: config/m68k/m68k.opt:156 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'" #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen" #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57 msgid "ID of shared library to build" msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat" #: config/m68k/m68k.opt:168 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide" #: config/m68k/m68k.opt:172 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan" #: config/m68k/m68k.opt:176 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori" #: config/m68k/m68k.opt:180 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan" #: config/m68k/m68k.opt:184 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" msgstr "Dukung lebih dari 8192 GOT masukan di ColdFire" #: config/m68k/m68k.opt:188 msgid "Support TLS segment larger than 64K" msgstr "" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan" #: config/i386/djgpp.opt:25 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "Abaikan (ditinggalkan)" #: config/i386/mingw.opt:23 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" msgstr "Peringatkan mengenai bukan ISO msvcrt scanf/printf lebar ekstensi" #: config/i386/mingw.opt:27 msgid "For nested functions on stack executable permission is set." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:61 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) adalah 16" #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133 msgid "Use hardware fp" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/i386/i386.opt:69 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) adalah 12" #: config/i386/i386.opt:73 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog" #: config/i386/i386.opt:77 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword" #: config/i386/i386.opt:81 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:85 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:89 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:93 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Tujuan align dari operasi string" #: config/i386/i386.opt:101 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:105 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)" #: config/i386/i386.opt:109 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium" #: config/i386/i386.opt:113 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:117 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU" #: config/i386/i386.opt:121 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" msgstr "Selalu gunakan Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) untuk realign stack" #: config/i386/i386.opt:125 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU" #: config/i386/i386.opt:129 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:141 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui" #: config/i386/i386.opt:145 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil" #: config/i386/i386.opt:153 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/i386/i386.opt:169 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun" #: config/i386/i386.opt:173 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" #: config/i386/i386.opt:177 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:181 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" msgstr "Asumsikan masukan stack aligned ke kelipatan dari 2" #: config/i386/i386.opt:185 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing" #: config/i386/i386.opt:189 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64" #: config/i386/i386.opt:193 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer" #: config/i386/i386.opt:197 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif" #: config/i386/i386.opt:205 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF" #: config/i386/i386.opt:209 msgid "Realign stack in prologue" msgstr "Realign stack dalam prolog" #: config/i386/i386.opt:213 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktifkan stack probing" #: config/i386/i386.opt:217 msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan" #: config/i386/i386.opt:221 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:225 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls" #: config/i386/i386.opt:233 msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan" #: config/i386/i386.opt:237 msgid "Vector library ABI to use" msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan" #: config/i386/i386.opt:241 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss." #: config/i386/i386.opt:245 msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Hasilkan instruksi cld dalam fungsi prolog." #: config/i386/i386.opt:249 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi" #: config/i386/i386.opt:257 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Hasilkan kode 32bit i386" #: config/i386/i386.opt:261 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64" #: config/i386/i386.opt:265 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam MMX" #: config/i386/i386.opt:269 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:273 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:277 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE" #: config/i386/i386.opt:281 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2" #: config/i386/i386.opt:285 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3" #: config/i386/i386.opt:289 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3" #: config/i386/i386.opt:293 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1" #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:305 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2" #: config/i386/i386.opt:309 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, dan AVX" #: config/i386/i386.opt:313 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX dan FMA" #: config/i386/i386.opt:317 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A" #: config/i386/i386.opt:321 #, fuzzy msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation " msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES" #: config/i386/i386.opt:325 #, fuzzy msgid "Support XOP built-in functions and code generation " msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES" #: config/i386/i386.opt:329 #, fuzzy msgid "Support LWP built-in functions and code generation " msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES" #: config/i386/i386.opt:333 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi." #: config/i386/i386.opt:337 msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt." #: config/i386/i386.opt:341 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:345 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64." #: config/i386/i386.opt:349 #, fuzzy msgid "Support code generation of movbe instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt." #: config/i386/i386.opt:353 #, fuzzy msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt." #: config/i386/i386.opt:357 msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES" #: config/i386/i386.opt:361 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode PCLMUL" #: config/i386/i386.opt:365 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgstr "Enkode instruksi SSE dengan awalan VEX" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" msgstr "Buat aplikasi console" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL" #: config/i386/cygming.opt:35 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi" #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Set Windows defines" msgstr "Set Windows definisi" #: config/i386/cygming.opt:47 msgid "Create GUI application" msgstr "Buat aplikasi GUI" #: config/i386/cygming.opt:51 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data" msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:55 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement" msgstr "" #: config/i386/mingw-w64.opt:23 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro" msgstr "" #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik" #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Hasilkan kode 64-bit" #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit" #: config/rs6000/darwin.opt:32 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)" #: config/rs6000/rs6000.opt:24 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:28 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:32 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:36 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:40 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:44 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:48 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Gunakan grup pilihanonal instruksi PowerPC General Purpose" #: config/rs6000/rs6000.opt:52 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Gunakan grup pilihanonal instruksi PowerPC Graphics" #: config/rs6000/rs6000.opt:56 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:60 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:64 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:68 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan" #: config/rs6000/rs6000.opt:72 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:76 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Gunakan instruksi AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:80 msgid "Use decimal floating point instructions" msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:84 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata" #: config/rs6000/rs6000.opt:88 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:92 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:96 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok" #: config/rs6000/rs6000.opt:100 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:104 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:116 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction" msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 #, fuzzy msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" msgstr "Gunakan instruksi media" #: config/rs6000/rs6000.opt:160 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update" #: config/rs6000/rs6000.opt:164 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:168 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" msgstr "Abaikan pembuatan dari indeks instruksi muat/simpan jika memungkinkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:172 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi" #: config/rs6000/rs6000.opt:176 #, fuzzy msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info" msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen" #: config/rs6000/rs6000.opt:183 msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:187 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:191 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:199 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput" msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:203 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:207 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:211 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:215 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:226 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur" #: config/rs6000/rs6000.opt:230 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum" #: config/rs6000/rs6000.opt:234 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:238 #, fuzzy msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgstr "Pilihan ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:242 msgid "Generate isel instructions" msgstr "Hasilkan instruksi isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 #, fuzzy msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" msgstr "Pilihan ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:250 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500" #: config/rs6000/rs6000.opt:254 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single" #: config/rs6000/rs6000.opt:258 #, fuzzy msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" msgstr "Pilihan ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik" #: config/rs6000/rs6000.opt:262 #, fuzzy msgid "-mdebug=\tEnable debug output" msgstr "Aktifkan keluaran debug" #: config/rs6000/rs6000.opt:266 #, fuzzy msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use" msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan" #: config/rs6000/rs6000.opt:270 #, fuzzy msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU" msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:274 #, fuzzy msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU" msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:278 #, fuzzy msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table" msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel" #: config/rs6000/rs6000.opt:282 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan" #: config/rs6000/rs6000.opt:286 msgid "Generate Cell microcode" msgstr "Hasilkan mikrokode Cell" #: config/rs6000/rs6000.opt:290 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" msgstr "Peringatkan ketika sebuah instruksi mikrokode Cell dihasilkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:294 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan" #: config/rs6000/rs6000.opt:298 #, fuzzy msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method" msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR" #: config/rs6000/rs6000.opt:302 #, fuzzy msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)" #: config/rs6000/rs6000.opt:306 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal" #: config/rs6000/rs6000.opt:310 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan" #: config/rs6000/rs6000.opt:314 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami" #: config/rs6000/rs6000.opt:318 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted" #: config/rs6000/rs6000.opt:322 msgid "Single-precision floating point unit" msgstr "Presisi-tunggal satuan titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:326 msgid "Double-precision floating point unit" msgstr "Presisi-ganda satuan titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.opt:330 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" msgstr "Satuan titik pecahan tidak mendukung divide & sqrt" #: config/rs6000/rs6000.opt:334 #, fuzzy msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" msgstr "Spesifikasikan FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (mengimplikasikan -mxilinx-fpu)" #: config/rs6000/rs6000.opt:338 msgid "Specify Xilinx FPU." msgstr "Spesifikasikan Xilinx FPU." #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:28 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit" #: config/rs6000/aix64.opt:32 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel" #: config/rs6000/linux64.opt:24 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field" #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan" #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 msgid "Produce little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 msgid "Produce big endian code" msgstr "Hasilkan kode big endian" #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 msgid "no description yet" msgstr "belum ada deskripsi" #: config/rs6000/sysv4.opt:78 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype" #: config/rs6000/sysv4.opt:87 msgid "Use EABI" msgstr "Gunakan EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:91 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata" #: config/rs6000/sysv4.opt:95 msgid "Use alternate register names" msgstr "Gunakan nama alternatif register" #: config/rs6000/sysv4.opt:101 #, fuzzy msgid "Use default method for sdata handling" msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:105 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:109 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:113 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:117 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:121 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header" #: config/rs6000/sysv4.opt:141 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT" #: config/rs6000/sysv4.opt:145 msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT" #: config/spu/spu.opt:20 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan" #: config/spu/spu.opt:28 msgid "Specify cost of branches (Default 20)" msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)" #: config/spu/spu.opt:32 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA" #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA" #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)" msgstr "Masukan nops ketika ini mungkin meningkatkan performansi dengan mengijinkan isu ganda (baku)" #: config/spu/spu.opt:48 msgid "Use standard main function as entry for startup" msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup" #: config/spu/spu.opt:52 msgid "Generate branch hints for branches" msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan" #: config/spu/spu.opt:56 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)" #: config/spu/spu.opt:60 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]" msgstr "Jumlah kira-kira maksimum dari instruksi untuk diijinkan diantara sebuah hint dan cabangnya [125]" #: config/spu/spu.opt:64 msgid "Generate code for 18 bit addressing" msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit" #: config/spu/spu.opt:68 msgid "Generate code for 32 bit addressing" msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit" #: config/spu/spu.opt:76 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue" msgstr "Masukan instruksi hbrp setelah target cabang hinted untuk menghindari isu penanganan SPU" #: config/spu/spu.opt:88 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:92 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:96 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:100 msgid "Size (in KB) of software data cache" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:104 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)" msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte" #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23 msgid "Generate big-endian code" msgstr "Hasilkan kode big-endian" #: config/mcore/mcore.opt:39 msgid "Emit call graph information" msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan" #: config/mcore/mcore.opt:43 msgid "Use the divide instruction" msgstr "Gunakan instruksi pembagi" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil" #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27 msgid "Generate little-endian code" msgstr "Hasilkan kode little-endia" #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line" msgstr "Asumsikan bahwa dukungan waktu jalan telah disediakan, jadi abaikan -lsim dari baris perintah penggabung" #: config/mcore/mcore.opt:60 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit" #: config/mcore/mcore.opt:64 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte" #: config/mcore/mcore.opt:68 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal" #: config/mcore/mcore.opt:72 msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized" #: config/arc/arc.opt:32 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik" #: config/arc/arc.opt:42 #, fuzzy msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU" msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU" #: config/arc/arc.opt:46 #, fuzzy msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION" msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION" #: config/arc/arc.opt:50 #, fuzzy msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION" msgstr "Tempatkan data dalam SECTION" #: config/arc/arc.opt:54 #, fuzzy msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION" msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION" #: config/sh/sh.opt:44 msgid "Generate SH1 code" msgstr "Hasilkan kode SH1" #: config/sh/sh.opt:48 msgid "Generate SH2 code" msgstr "Hasilkan kode SH2" #: config/sh/sh.opt:52 #, fuzzy msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a" #: config/sh/sh.opt:56 msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:60 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a" #: config/sh/sh.opt:64 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a" #: config/sh/sh.opt:68 msgid "Generate SH2e code" msgstr "Hasilkan kode SH2e" #: config/sh/sh.opt:72 msgid "Generate SH3 code" msgstr "Hasilkan kode SH3" #: config/sh/sh.opt:76 msgid "Generate SH3e code" msgstr "Hasilkan kode SH3e" #: config/sh/sh.opt:80 msgid "Generate SH4 code" msgstr "Hasilkan kode SH4" #: config/sh/sh.opt:84 msgid "Generate SH4-100 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-100" #: config/sh/sh.opt:88 msgid "Generate SH4-200 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-200" #: config/sh/sh.opt:94 msgid "Generate SH4-300 code" msgstr "Hasilkan kode SH4-300" #: config/sh/sh.opt:98 msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:102 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:106 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:110 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less" #: config/sh/sh.opt:114 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:119 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)" #: config/sh/sh.opt:124 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)." #: config/sh/sh.opt:129 msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:133 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:137 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:141 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:145 msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4" #: config/sh/sh.opt:149 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100" #: config/sh/sh.opt:153 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200" #: config/sh/sh.opt:157 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300" #: config/sh/sh.opt:161 msgid "Generate SH4a code" msgstr "Hasilkan kode SH4a" #: config/sh/sh.opt:165 msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less" #: config/sh/sh.opt:169 msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:173 msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a" #: config/sh/sh.opt:177 msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp" #: config/sh/sh.opt:181 msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:185 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:189 msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia" #: config/sh/sh.opt:193 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia" #: config/sh/sh.opt:197 msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Hasilkan kode SHcompact" #: config/sh/sh.opt:201 msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact" #: config/sh/sh.opt:205 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini" #: config/sh/sh.opt:209 msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian" #: config/sh/sh.opt:213 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch" #: config/sh/sh.opt:217 msgid "Generate bit instructions" msgstr "Hasilkan bit instruksi" #: config/sh/sh.opt:221 msgid "Cost to assume for a branch insn" msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan" #: config/sh/sh.opt:225 msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4" #: config/sh/sh.opt:229 #, fuzzy msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect." msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek." #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2" #: config/sh/sh.opt:237 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Align double di batas 64-bit" #: config/sh/sh.opt:241 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel" #: config/sh/sh.opt:245 msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed" #: config/sh/sh.opt:249 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:257 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate" #: config/sh/sh.opt:261 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi" #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH" #: config/sh/sh.opt:269 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan" #: config/sh/sh.opt:273 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact" #: config/sh/sh.opt:277 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines" #: config/sh/sh.opt:281 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid" #: config/sh/sh.opt:285 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan" #: config/sh/sh.opt:289 msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian" #: config/sh/sh.opt:293 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered" #: config/sh/sh.opt:299 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)" #: config/sh/sh.opt:303 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC" #: config/sh/sh.opt:307 msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap" #: config/sh/sh.opt:311 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung" #: config/sh/sh.opt:319 #, fuzzy msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik" #: config/sh/sh.opt:323 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian" #: config/sh/sh.opt:327 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna." #: config/sh/sh.opt:333 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional." #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]." #: config/sh/superh.opt:10 msgid "Runtime name." msgstr "Nama waktu-jalan." #: config/arm/eabi.opt:23 msgid "Generate code for the Android operating system." msgstr "Hasilkan kode untuk sistem operasi Android." #: config/arm/arm.opt:23 msgid "Specify an ABI" msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI" #: config/arm/arm.opt:27 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali" #: config/arm/arm.opt:34 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan" #: config/arm/arm.opt:38 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames" #: config/arm/arm.opt:42 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC" #: config/arm/arm.opt:56 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian" #: config/arm/arm.opt:60 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM" #: config/arm/arm.opt:64 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode" #: config/arm/arm.opt:68 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid" #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU" #: config/arm/arm.opt:76 msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan" #: config/arm/arm.opt:83 #, fuzzy msgid "Specify the __fp16 floating-point format" msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format" #: config/arm/arm.opt:94 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format" #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian" #: config/arm/arm.opt:106 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:110 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC" #: config/arm/arm.opt:114 msgid "Store function names in object code" msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek" #: config/arm/arm.opt:118 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi" #: config/arm/arm.opt:122 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog" #: config/arm/arm.opt:126 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft" #: config/arm/arm.opt:130 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur" #: config/arm/arm.opt:134 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM" #: config/arm/arm.opt:138 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM" #: config/arm/arm.opt:142 msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread" #: config/arm/arm.opt:146 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:150 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan" #: config/arm/arm.opt:154 msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan" #: config/arm/arm.opt:158 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian" #: config/arm/arm.opt:162 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi" #: config/arm/arm.opt:166 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "Hanya hasilkan relokasi absolut dalam nilai ukuran kata." #: config/arm/arm.opt:170 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" msgstr "Hindari overlapping tujuan dan alamat register di instruksi LDRD" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 msgid "Use 16-bit abs patterns" msgstr "Gunakan 16-bit abis pola" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)" #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "Pretends jika percabangan mahal" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Gunakan float 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:67 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Gunakan float 64 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:75 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Gunakan int 16 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Gunakan int 32 bit" #: config/pdp11/pdp11.opt:87 msgid "Target has split I&D" msgstr "Target memiliki pemisah I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:91 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX" #: config/avr/avr.opt:23 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog" #: config/avr/avr.opt:27 #, fuzzy msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU" msgstr "Pilih target MCU" #: config/avr/avr.opt:34 msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'" #: config/avr/avr.opt:38 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups" #: config/avr/avr.opt:48 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K" #: config/avr/avr.opt:52 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer" #: config/avr/avr.opt:56 msgid "Relax branches" msgstr "Percabangan relaks" #: config/avr/avr.opt:60 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures." msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian." #: config/crx/crx.opt:23 msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi" #: config/crx/crx.opt:27 msgid "Do not use push to store function arguments" msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi" #: config/crx/crx.opt:31 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan" #: config/pa/pa-hpux.opt:23 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO" #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan" #: config/pa/pa-hpux.opt:31 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO" #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Hasilkan kode PA1.0" #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Hasilkan kode PA1.1" #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)" #: config/pa/pa.opt:35 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch" #: config/pa/pa.opt:39 msgid "Disable FP regs" msgstr "Non-aktifkan FP regs" #: config/pa/pa.opt:43 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/pa/pa.opt:47 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung" #: config/pa/pa.opt:55 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS" #: config/pa/pa.opt:59 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots" #: config/pa/pa.opt:64 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktifkan optimasi penghubung" #: config/pa/pa.opt:68 msgid "Always generate long calls" msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang" #: config/pa/pa.opt:72 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store" #: config/pa/pa.opt:80 msgid "Disable space regs" msgstr "Non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa.opt:96 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel" #: config/pa/pa.opt:100 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000" #: config/pa/pa.opt:112 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks" #: config/xtensa/xtensa.opt:43 #, fuzzy msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions" msgstr "Jangan serialisasi referensi memori volatile dengan instruksi MEMW" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi" #: config/mips/mips.opt:23 #, fuzzy msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan" #: config/mips/mips.opt:27 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis" #: config/mips/mips.opt:31 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi" #: config/mips/mips.opt:35 #, fuzzy msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA" msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan" #: config/mips/mips.opt:39 #, fuzzy msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions" msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi" #: config/mips/mips.opt:43 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur" #: config/mips/mips.opt:47 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler" #: config/mips/mips.opt:51 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:55 #, fuzzy msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code" msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode" #: config/mips/mips.opt:59 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:63 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol" #: config/mips/mips.opt:67 msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:71 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit" #: config/mips/mips.opt:75 msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP" #: config/mips/mips.opt:79 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2" #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Gunakan urutan byte big endian" #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Gunakan urutan byte little endian" #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Gunakan ROM daripada RAM" #: config/mips/mips.opt:101 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan" #: config/mips/mips.opt:105 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang" #: config/mips/mips.opt:109 msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000" #: config/mips/mips.opt:113 msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400" #: config/mips/mips.opt:117 msgid "Work around certain R10000 errata" msgstr "Perbaikan dalam errata R4000 tertentu" #: config/mips/mips.opt:121 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal" #: config/mips/mips.opt:125 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120" #: config/mips/mips.opt:129 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi" #: config/mips/mips.opt:133 msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal" #: config/mips/mips.opt:137 msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "FP eksepsi aktif" #: config/mips/mips.opt:141 msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:145 msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:149 #, fuzzy msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines" #: config/mips/mips.opt:153 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan" #: config/mips/mips.opt:157 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Gunakan register umum 32 bit" #: config/mips/mips.opt:161 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Gunakan register umum 64 bit" #: config/mips/mips.opt:165 msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil" #: config/mips/mips.opt:169 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, ijinkan executables untuk menggunakan PLT dan salin relokasi" #: config/mips/mips.opt:173 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:177 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16." #: config/mips/mips.opt:181 #, fuzzy msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N" msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N" #: config/mips/mips.opt:185 msgid "Generate MIPS16 code" msgstr "Hasilkan kode MIPS16" #: config/mips/mips.opt:189 msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:193 msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync" #: config/mips/mips.opt:197 msgid "Use -G for object-local data" msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data" #: config/mips/mips.opt:201 msgid "Use indirect calls" msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung" #: config/mips/mips.opt:205 msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long" #: config/mips/mips.opt:209 msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long" #: config/mips/mips.opt:213 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:217 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok" #: config/mips/mips.opt:221 msgid "Use the mips-tfile postpass" msgstr "Gunakan postpass mips-tfile" #: config/mips/mips.opt:225 msgid "Allow the use of MT instructions" msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT" #: config/mips/mips.opt:229 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines" #: config/mips/mips.opt:233 msgid "Do not use MDMX instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX" #: config/mips/mips.opt:237 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Hasilkan kode normal-mode" #: config/mips/mips.opt:241 msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:245 msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:249 #, fuzzy msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted" msgstr "Spesifikasikan ketika cache barriers r10k seharusnya dimasukan" #: config/mips/mips.opt:253 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:257 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi" #: config/mips/mips.opt:261 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit" #: config/mips/mips.opt:265 msgid "Use SmartMIPS instructions" msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS" #: config/mips/mips.opt:269 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan" #: config/mips/mips.opt:273 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads" #: config/mips/mips.opt:277 msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit" #: config/mips/mips.opt:281 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:285 #, fuzzy msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR" msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR" #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)" #: config/mips/mips.opt:293 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik" #: config/mips/mips.opt:297 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT" #: config/mips/sdemtk.opt:23 msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan" #: config/fr30/fr30.opt:23 msgid "Assume small address space" msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda" #: config/vax/vax.opt:39 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)" #: config/vax/vax.opt:43 msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler" #: config/vax/vax.opt:47 msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC" #: config/vax/vax.opt:51 #, fuzzy msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns" msgstr "Gunakan 16-bit abis pola" #: config/cris/linux.opt:27 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT" #: config/cris/cris.opt:45 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian" #: config/cris/cris.opt:51 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:56 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:64 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode" #: config/cris/cris.opt:71 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal" #: config/cris/cris.opt:80 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping" #: config/cris/cris.opt:89 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Jangan tune stack alignmen" #: config/cris/cris.opt:98 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Jangan tune writable data alignmen" #: config/cris/cris.opt:107 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen" #: config/cris/cris.opt:116 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Align kode dan data ke 32 bits" #: config/cris/cris.opt:133 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data" #: config/cris/cris.opt:142 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog" #: config/cris/cris.opt:149 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Gunakan pilihan paling feature-enabling yang diijinkan oleh pilihan lain" #: config/cris/cris.opt:158 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Override -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 #, fuzzy msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU" #: config/cris/cris.opt:169 #, fuzzy msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU" #: config/cris/cris.opt:173 #, fuzzy msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan" #: config/h8300/h8300.opt:23 msgid "Generate H8S code" msgstr "Hasilkan kode H8S" #: config/h8300/h8300.opt:27 msgid "Generate H8SX code" msgstr "Hasilkan kode H8SX" #: config/h8300/h8300.opt:31 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Hasilkan kode H8S/2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Buat integer 32 bits wide" #: config/h8300/h8300.opt:42 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen" #: config/h8300/h8300.opt:46 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat" #: config/h8300/h8300.opt:50 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktifkan penghubung relaks" #: config/h8300/h8300.opt:54 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Hasilkan kode H8/300H" #: config/h8300/h8300.opt:58 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktifkan mode normal" #: config/h8300/h8300.opt:62 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300" #: config/v850/v850.opt:23 msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Gunakan register r2 dan r5" #: config/v850/v850.opt:27 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch" #: config/v850/v850.opt:31 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktifkan debugging backend" #: config/v850/v850.opt:35 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Jangan gunakan instruksi callt" #: config/v850/v850.opt:39 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar" #: config/v850/v850.opt:43 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Dukung Green Hills ABI" #: config/v850/v850.opt:47 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi" #: config/v850/v850.opt:51 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog" #: config/v850/v850.opt:55 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA" #: config/v850/v850.opt:59 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load" #: config/v850/v850.opt:63 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:67 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA" #: config/v850/v850.opt:71 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Paksa strict alignmen" #: config/v850/v850.opt:78 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850" #: config/v850/v850.opt:82 msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850e" #: config/v850/v850.opt:86 msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1" #: config/v850/v850.opt:90 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA" #: config/mmix/mmix.opt:24 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register" #: config/mmix/mmix.opt:28 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:32 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali" #: config/mmix/mmix.opt:37 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi" #: config/mmix/mmix.opt:41 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending" #: config/mmix/mmix.opt:45 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)" #: config/mmix/mmix.opt:49 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:57 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:61 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai" #: config/mmix/mmix.opt:65 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan" #: config/mmix/mmix.opt:79 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global" #: config/mmix/mmix.opt:83 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register" #: config/mmix/mmix.opt:87 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:91 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi" #: config/mmix/mmix.opt:95 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi" #: config/mmix/mmix.opt:99 msgid "Set start-address of data" msgstr "Set awal-alamat dari data" #: config/iq2000/iq2000.opt:23 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode" #: config/iq2000/iq2000.opt:27 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan" #: config/iq2000/iq2000.opt:35 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss" #: config/iq2000/iq2000.opt:40 msgid "No default crt0.o" msgstr "Tidak baku crt0.o" #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138 msgid "Use simulator runtime" msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/bfin/bfin.opt:31 msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf" #: config/bfin/bfin.opt:35 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori" #: config/bfin/bfin.opt:39 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah" #: config/bfin/bfin.opt:44 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras." #: config/bfin/bfin.opt:48 msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi" #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi," #: config/bfin/bfin.opt:65 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi" #: config/bfin/bfin.opt:69 msgid "Link with the fast floating-point library" msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat" #: config/bfin/bfin.opt:81 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori" #: config/bfin/bfin.opt:85 msgid "Enable multicore support" msgstr "Aktifkan dukungan multicore" #: config/bfin/bfin.opt:89 msgid "Build for Core A" msgstr "Buat untuk Core A" #: config/bfin/bfin.opt:93 msgid "Build for Core B" msgstr "Buat untuk Core B" #: config/bfin/bfin.opt:97 msgid "Build for SDRAM" msgstr "Buat untuk SDRAM" #: config/bfin/bfin.opt:101 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "Asumsikan ICPLB telah aktif di waktu jalan." #: config/picochip/picochip.opt:23 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access." msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari AE untuk target. Pilihan ini menset mul-type dan byte-access." #: config/picochip/picochip.opt:27 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari perkalian yang digunakan. Dapat berupa mem, mac atau none." #: config/picochip/picochip.opt:31 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default." msgstr "Spesifikasikan baik instruksi akses byte serharusnya digunakan. Aktif secara baku." #: config/picochip/picochip.opt:35 msgid "Enable debug output to be generated." msgstr "Aktifkan keluaran debug untuk dihasilkan." #: config/picochip/picochip.opt:39 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." msgstr "Ijinkan sebuah nilai simbol untuk digunakan sebagai sebuah nilai langsung dalam sebuah instruksi." #: config/picochip/picochip.opt:43 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." msgstr "Keluarkan peringatan ketika kode tidak efisien yang diketahui dihasilkan." #: config/vxworks.opt:24 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks" #: config/vxworks.opt:31 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads" #: config/darwin.opt:23 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging" #: config/darwin.opt:31 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan" #: config/darwin.opt:35 msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "Set sizeof(bool) ke 1" #: config/darwin.opt:39 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:43 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi" #: config/darwin.opt:47 #, fuzzy msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari sistem framework termasuk jalur" #: config/lynx.opt:23 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "Dukung legacy multi-threading" #: config/lynx.opt:27 msgid "Use shared libraries" msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi" #: config/lynx.opt:31 msgid "Support multi-threading" msgstr "Dukung multi-threading" #: config/score/score.opt:31 msgid "Disable bcnz instruction" msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz" #: config/score/score.opt:35 msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/score/score.opt:39 msgid "Support SCORE 5 ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 5" #: config/score/score.opt:43 msgid "Support SCORE 5U ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 5U" #: config/score/score.opt:47 msgid "Support SCORE 7 ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 7" #: config/score/score.opt:51 msgid "Support SCORE 7D ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 7D" #: config/score/score.opt:55 msgid "Support SCORE 3 ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 3" #: config/score/score.opt:59 msgid "Support SCORE 3d ISA" msgstr "Dukung ISA SCORE 3d" #: config/linux.opt:24 msgid "Use GNU libc instead of uClibc" msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc" #: config/linux.opt:28 msgid "Use uClibc instead of GNU libc" msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc" #: config/mep/mep.opt:21 #, fuzzy msgid "Enable absolute difference instructions" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/mep/mep.opt:25 #, fuzzy msgid "Enable all optional instructions" msgstr "Aktifkan pilihanonal diagnosa" #: config/mep/mep.opt:29 #, fuzzy msgid "Enable average instructions" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/mep/mep.opt:33 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:37 #, fuzzy msgid "Enable bit manipulation instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/mep/mep.opt:41 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:45 #, fuzzy msgid "Enable clip instructions" msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz" #: config/mep/mep.opt:49 msgid "Configuration name" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:53 #, fuzzy msgid "Enable MeP Coprocessor" msgstr "Aktifkan preprosesing" #: config/mep/mep.opt:57 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:61 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:65 #, fuzzy msgid "Enable IVC2 scheduling" msgstr "Aktifkan debugging backend" #: config/mep/mep.opt:69 #, fuzzy msgid "Const variables default to the near section" msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel" #: config/mep/mep.opt:76 #, fuzzy msgid "Enable 32-bit divide instructions" msgstr "Gunakan instruksi pembagi" #: config/mep/mep.opt:88 msgid "__io vars are volatile by default" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:92 msgid "All variables default to the far section" msgstr "" #: config/mep/mep.opt:96 #, fuzzy msgid "Enable leading zero instructions" msgstr "operan tidak valid dalam instruksi" #: config/mep/mep.opt:103 #, fuzzy msgid "All variables default to the near section" msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka" #: config/mep/mep.opt:107 #, fuzzy msgid "Enable min/max instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/mep/mep.opt:111 #, fuzzy msgid "Enable 32-bit multiply instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/mep/mep.opt:115 #, fuzzy msgid "Disable all optional instructions" msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz" #: config/mep/mep.opt:122 #, fuzzy msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions" msgstr "Jangan gunakan instruksi callt" #: config/mep/mep.opt:126 #, fuzzy msgid "All variables default to the tiny section" msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka" #: config/mep/mep.opt:130 #, fuzzy msgid "Enable saturation instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/mep/mep.opt:134 #, fuzzy msgid "Use sdram version of runtime" msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/mep/mep.opt:142 #, fuzzy msgid "Use simulator runtime without vectors" msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/mep/mep.opt:146 #, fuzzy msgid "All functions default to the far section" msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing" #: config/mep/mep.opt:150 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)" msgstr "" #: config/vms/vms.opt:21 msgid "Malloc data into P2 space" msgstr "" #: config/vms/vms.opt:25 msgid "Set name of main routine for the debugger" msgstr "" #: config/rx/rx.opt:26 msgid "Store doubles in 64 bits." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:30 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:34 #, fuzzy msgid "Disable the use of RX FPU instructions. " msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX" #: config/rx/rx.opt:41 #, fuzzy msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load" #: config/rx/rx.opt:47 #, fuzzy msgid "Specify the target RX cpu type." msgstr "Spesifikasikan target CPU" #: config/rx/rx.opt:51 #, fuzzy msgid "Alias for -mcpu." msgstr "Alias untuk --help=target" #: config/rx/rx.opt:57 msgid "Data is stored in big-endian format." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:61 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:67 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:73 #, fuzzy msgid "Use the simulator runtime." msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan" #: config/rx/rx.opt:79 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:85 #, fuzzy msgid "Enable linker relaxation." msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi" #: config/rx/rx.opt:91 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:97 #, fuzzy msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC" #: config/rx/rx.opt:103 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register." msgstr "" #: config/lm32/lm32.opt:24 #, fuzzy msgid "Enable multiply instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/lm32/lm32.opt:28 #, fuzzy msgid "Enable divide and modulus instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: config/lm32/lm32.opt:32 #, fuzzy msgid "Enable barrel shift instructions" msgstr "Hasilkan bit instruksi" #: config/lm32/lm32.opt:36 #, fuzzy msgid "Enable sign extend instructions" msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store" #: config/lm32/lm32.opt:40 #, fuzzy msgid "Enable user-defined instructions" msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi" #: c.opt:42 #, fuzzy msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>" msgstr "Tempatkan <jawaban> ke <pertanyaan>. Letakan '-' sebelum <pertanyaan> menon-aktifkan <jawaban> ke <pertanyaan>" #: c.opt:46 msgid "Do not discard comments" msgstr "Jangan abaikan komentar" #: c.opt:50 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro" #: c.opt:54 #, fuzzy msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1" msgstr "Definisikan sebuah <makro> dengan <nilai> sebagai nilainya. Jika hanya <makro> yang diberikan, <nilai> yang diambil menjadi 1" #: c.opt:61 #, fuzzy msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari framework utama jalur include" #: c.opt:65 msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan" #: c.opt:69 #, fuzzy msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama" #: c.opt:73 msgid "Generate make dependencies" msgstr "Hasilkan ketergantungan make" #: c.opt:77 msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile" #: c.opt:81 #, fuzzy msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan" #: c.opt:85 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan" #: c.opt:89 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c.opt:93 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header" #: c.opt:97 msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers" #: c.opt:101 #, fuzzy msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted" #: c.opt:105 #, fuzzy msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target" #: c.opt:109 msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Jangan hasilkan #line direktif" #: c.opt:113 #, fuzzy msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" msgstr "Tidak terdefinisi <makro>" #: c.opt:117 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant" #: c.opt:124 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori" #: c.opt:128 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan" #: c.opt:132 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah" #: c.opt:136 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel" #: c.opt:140 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" msgstr "Peringatkan ketika sebuah makro preprosesor bawaan tidak terdefinisi atau didefiniskan kembali" #: c.opt:144 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++" #: c.opt:148 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x" msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x" #: c.opt:152 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier" #: c.opt:156 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\"" #: c.opt:160 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\"" #: c.opt:164 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik" #: c.opt:168 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "Sinonim untuk -Wcomment" #: c.opt:172 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai" #: c.opt:176 #, fuzzy msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type" msgstr "mengubah NULL ke tipe bukan penunjuk" #: c.opt:180 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer" #: c.opt:184 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private" #: c.opt:188 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan" #: c.opt:192 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan" #: c.opt:196 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol" #: c.opt:200 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++" #: c.opt:204 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else" #: c.opt:208 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif" #: c.opt:212 msgid "Warn about comparison of different enum types" msgstr "Peringatkan mengenai perbandingan dari tipe enum yang berbeda" #: c.opt:220 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" msgstr "Pilihan ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration" #: c.opt:224 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan" #: c.opt:228 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string" #: c.opt:232 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya" #: c.opt:236 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal" #: c.opt:240 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes" #: c.opt:244 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi" #: c.opt:248 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit" #: c.opt:252 msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol" #: c.opt:259 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan." #: c.opt:263 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri" #: c.opt:270 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit" #: c.opt:274 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe" #: c.opt:281 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda" #: c.opt:285 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\"" #: c.opt:289 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan" #: c.opt:293 #, fuzzy msgid "Warn when a jump misses a variable initialization" msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile" #: c.opt:297 #, fuzzy msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false" msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah" #: c.opt:301 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic" #: c.opt:305 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\"" #: c.opt:309 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi" #: c.opt:313 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya" #: c.opt:317 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct" #: c.opt:321 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut" #: c.opt:325 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada" #: c.opt:329 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi" #: c.opt:333 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe" #: c.opt:337 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter" #: c.opt:341 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas" #: c.opt:345 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template" #: c.opt:349 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya" #: c.opt:353 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG" #: c.opt:357 #, fuzzy msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings" msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal" #: c.opt:361 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi" #: c.opt:365 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi" #: c.opt:369 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan" #: c.opt:373 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar" #: c.opt:377 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual" #: c.opt:381 msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping" #: c.opt:385 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" msgstr "Peringatkan tentang pemaketan bit-filed yang offset-nya berbah dalam GCC 4.4" #: c.opt:389 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses" #: c.opt:393 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi" #: c.opt:397 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk" #: c.opt:401 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda" #: c.opt:405 msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas" #: c.opt:409 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi" #: c.opt:413 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama" #: c.opt:417 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode" #: c.opt:421 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)" #: c.opt:425 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode" #: c.opt:429 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan" #: c.opt:433 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned" #: c.opt:437 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed" #: c.opt:441 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel" #: c.opt:445 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe" #: c.opt:449 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat" #: c.opt:453 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used" msgstr "Peringatkan ketika __sync_fetch_and_nand dan __sync_nand_and_fetch fungsi bawaan digunakan" #: c.opt:457 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Ditinggalkan. Pilihan ini tidak memiliki efek" #: c.opt:465 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C" #: c.opt:469 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe" #: c.opt:473 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi" #: c.opt:477 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya" #: c.opt:481 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if" #: c.opt:485 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal" #: c.opt:489 #, fuzzy msgid "Warn about unsuffixed float constants" msgstr "akhiran bukan-standar di konstanta floating" #: c.opt:493 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan" #: c.opt:497 #, fuzzy msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value" msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result" #: c.opt:501 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic" #: c.opt:505 msgid "Warn if a variable length array is used" msgstr "Peringatkan jika sebuah array dengan panjang bervariabel digunakan" #: c.opt:509 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile" #: c.opt:513 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C." #: c.opt:517 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan" #: c.opt:521 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)" #: c.opt:529 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol" #: c.opt:536 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan" #: c.opt:540 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Kenali kata kunci \"asm\"" #: c.opt:544 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Kenali fungsi bawaan" #: c.opt:551 msgid "Check the return value of new" msgstr "Periksa nilai kembali dari new" #: c.opt:555 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda" #: c.opt:559 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek" #: c.opt:563 #, fuzzy msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" msgstr "Gunakan class <nama> untuk constant strings" #: c.opt:567 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list" msgstr "" #: c.opt:571 msgid "Inline member functions by default" msgstr "Inline anggota fungsi secara baku" #: c.opt:575 msgid "Preprocess directives only." msgstr "Hanya preproses direktif saja." #: c.opt:579 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi" #: c.opt:586 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi" #: c.opt:593 #, fuzzy msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter <cset>" #: c.opt:597 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi" #: c.opt:601 #, fuzzy msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files" msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber" #: c.opt:609 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop" #: c.opt:613 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada" #: c.opt:617 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU" #: c.opt:621 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan" #: c.opt:625 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline" #: c.opt:638 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution" #: c.opt:642 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar" #: c.opt:646 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline" #: c.opt:650 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline" #: c.opt:654 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates" #: c.opt:658 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi" #: c.opt:665 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda." #: c.opt:669 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi" #: c.opt:679 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan" #: c.opt:683 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong" #: c.opt:695 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan" #: c.opt:699 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher" #: c.opt:705 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi" #: c.opt:709 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi" #: c.opt:714 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan" #: c.opt:718 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" msgstr "Aktifkan OpenMP (mengindikasikan -frecursive dalam Fortran)" #: c.opt:722 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\"" #: c.opt:726 msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Aktifkan pilihanonal diagnosa" #: c.opt:733 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses" #: c.opt:737 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan" #: c.opt:741 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses" #: c.opt:745 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments" msgstr "" #: c.opt:749 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan" #: c.opt:753 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis" #: c.opt:757 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan" #: c.opt:761 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float" #: c.opt:765 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi" #: c.opt:769 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\"" #: c.opt:773 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed" #: c.opt:777 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Buat \"char\" signed secara baku" #: c.opt:784 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi" #: c.opt:791 #, fuzzy msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom" #: c.opt:798 #, fuzzy msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation" #: c.opt:805 #, fuzzy msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics" #: c.opt:809 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned" #: c.opt:813 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku" #: c.opt:817 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors" #: c.opt:821 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception" #: c.opt:825 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi" #: c.opt:829 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku" #: c.opt:833 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan" #: c.opt:837 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks" #: c.opt:841 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah" #: c.opt:845 #, fuzzy msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter <cset>" #: c.opt:849 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang" #: c.opt:853 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Keluarkan informasi referensi silang" #: c.opt:857 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link" #: c.opt:861 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl" #: c.opt:865 #, fuzzy msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs" msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs" #: c.opt:869 #, fuzzy msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs" msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs" #: c.opt:873 #, fuzzy msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs" msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct" #: c.opt:877 #, fuzzy msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem" #: c.opt:881 #, fuzzy msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" msgstr "Terima definisi dari makro dalam <berkas>" #: c.opt:885 #, fuzzy msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory" msgstr "-multilib <dir> Set <dir> untuk menjadi multilib inlude subdirektori" #: c.opt:889 #, fuzzy msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" msgstr "Masukan isi dari <berkas> sebelum berkas lainnya" #: c.opt:893 #, fuzzy msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" msgstr "Spesifikasikan <jalur> sebagai sebuah prefix untuk dua pilihan berikutnya" #: c.opt:897 #, fuzzy msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" msgstr "Set <dir> untuk menjadi sistem root direktori" #: c.opt:901 #, fuzzy msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke awal dari jalur include sistem" #: c.opt:905 #, fuzzy msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include quote" #: c.opt:909 #, fuzzy msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem" #: c.opt:913 #, fuzzy msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama" #: c.opt:923 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)" #: c.opt:927 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++" #: c.opt:943 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features" #: c.opt:947 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti" #: c.opt:951 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas" #: c.opt:955 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++" #: c.opt:959 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya" #: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C" #: c.opt:974 c.opt:1017 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C" #: c.opt:978 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99" #: c.opt:982 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU" #: c.opt:986 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan" #: c.opt:993 c.opt:997 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU" #: c.opt:1001 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU" #: c.opt:1005 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99" #: c.opt:1013 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994" #: c.opt:1021 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999" #: c.opt:1025 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional" #: c.opt:1029 #, fuzzy msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "Dukung ISO C trigraphs" #: c.opt:1033 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro" #: c.opt:1037 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktifkan keluaran verbose" #: lto/lang.opt:29 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:33 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." msgstr "" #: lto/lang.opt:37 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:41 msgid "The resolution file" msgstr "" #: common.opt:28 msgid "Display this information" msgstr "Tampilkan informasi ini" #: common.opt:32 #, fuzzy msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgstr "Tampilkan deskripsi dari pilihan spesifik class. <class> adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params" #: common.opt:36 msgid "Alias for --help=target" msgstr "Alias untuk --help=target" #: common.opt:55 #, fuzzy msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "Set parameter <param> ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter" #: common.opt:62 #, fuzzy msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)" msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari <jumlah> bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)" #: common.opt:66 #, fuzzy msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" msgstr "Set tingkat optimasi ke <nomor>" #: common.opt:70 msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan" #: common.opt:74 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Pilihan ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra" #: common.opt:78 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali" #: common.opt:82 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan" #: common.opt:86 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai" #: common.opt:90 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen" #: common.opt:94 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))" #: common.opt:98 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan" #: common.opt:102 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors" #: common.opt:106 msgid "Treat specified warning as error" msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error" #: common.opt:110 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan" #: common.opt:114 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui" #: common.opt:118 #, fuzzy msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes" msgstr "-Wframe-larger-than=<jumlah> Peringatkan jika sebuah stack frame fungsi membutuhkan lebih dari <jumlah> byte" #: common.opt:122 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline" #: common.opt:129 #, fuzzy msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari <number> bytes" #: common.opt:133 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial." #: common.opt:137 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))" #: common.opt:141 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" msgstr "Peringatkan ketika konstruks tidak diinstrumentasikan oleh -fmudflap" #: common.opt:145 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik" #: common.opt:149 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct" #: common.opt:153 msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur" #: common.opt:157 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain" #: common.opt:161 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan" #: common.opt:165 common.opt:169 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing" #: common.opt:173 common.opt:177 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi" #: common.opt:181 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases" #: common.opt:185 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\"" #: common.opt:189 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus" #: common.opt:193 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem" #: common.opt:197 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: common.opt:201 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:205 #, fuzzy msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya." #: common.opt:209 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-" #: common.opt:213 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan" #: common.opt:217 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan" #: common.opt:221 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan" #: common.opt:225 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan" #: common.opt:229 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan" #: common.opt:233 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match" msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok" #: common.opt:237 #, fuzzy msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam <berkas>" #: common.opt:250 #, fuzzy msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler" #: common.opt:254 #, fuzzy msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps" #: common.opt:258 #, fuzzy msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps" msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps" #: common.opt:284 msgid "Align the start of functions" msgstr "Align awal dari fungsi" #: common.opt:291 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat" #: common.opt:298 msgid "Align all labels" msgstr "Align seluruh labels" #: common.opt:305 msgid "Align the start of loops" msgstr "Align awal dari loops" #: common.opt:320 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals" #: common.opt:324 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain" #: common.opt:328 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global" #: common.opt:332 msgid "Assume arguments alias no other storage" msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain" #: common.opt:336 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi" #: common.opt:340 msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec" #: common.opt:348 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan" #: common.opt:352 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register" #: common.opt:356 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan" #: common.opt:360 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading" #: common.opt:364 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading" #: common.opt:368 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun" #: common.opt:372 #, fuzzy msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" msgstr "Tandai <register> sebagai telah disimpan dalam fungsi" #: common.opt:376 #, fuzzy msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" msgstr "Tandai <register> sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi" #: common.opt:383 msgid "Save registers around function calls" msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi" #: common.opt:387 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa." #: common.opt:391 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum" #: common.opt:395 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump" msgstr "" #: common.opt:399 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug" msgstr "" #: common.opt:403 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" msgstr "Jangan lakukan optimisasi semakin meningkat dapat dinotifikasi penggunaan stack" #: common.opt:407 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation" #: common.opt:411 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping" #: common.opt:415 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya" #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011 #: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 #: common.opt:1266 common.opt:1338 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya." #: common.opt:423 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks" #: common.opt:427 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" msgstr "Perkalian dan pembagian kompleks mengikuti aturan Fortran" #: common.opt:431 msgid "Place data items into their own section" msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka" #: common.opt:435 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka" #: common.opt:439 #, fuzzy msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. " msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter batas. " #: common.opt:443 msgid "Map one directory name to another in debug information" msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug" #: common.opt:449 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian" #: common.opt:453 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan" #: common.opt:457 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong" #: common.opt:461 #, fuzzy msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa" #: common.opt:465 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan pilihan baris perintah yang mengontrolnya" #: common.opt:469 #, fuzzy msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas" #: common.opt:473 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation" msgstr "" #: common.opt:477 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging" #: common.opt:481 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps" #: common.opt:485 #, fuzzy msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps" msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging" #: common.opt:489 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "Aktfikan tabel CFI melalui direktif perakit GAS." #: common.opt:493 msgid "Perform early inlining" msgstr "Lakukan inlining awal" #: common.opt:497 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2" #: common.opt:501 #, fuzzy msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates" msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural" #: common.opt:505 common.opt:509 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug" #: common.opt:513 msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class." #: common.opt:517 #, fuzzy msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended" #: common.opt:521 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi" #: common.opt:525 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi" #: common.opt:529 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision" msgstr "" #: common.opt:536 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan" #: common.opt:540 #, fuzzy msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" msgstr "Tandai <register> sebagai tidak tersedia ke kompiler" #: common.opt:544 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended" #: common.opt:552 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL" #: common.opt:559 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register" #: common.opt:563 msgid "Place each function into its own section" msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing" #: common.opt:567 msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression" #: common.opt:571 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression" #: common.opt:575 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression" #: common.opt:579 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn" #: common.opt:584 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register" #: common.opt:590 msgid "Enable in and out of Graphite representation" msgstr "Aktifkan in dan keluar dari representasi Graphite" #: common.opt:594 msgid "Enable Graphite Identity transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Graphite Identify" #: common.opt:598 msgid "Mark all loops as parallel" msgstr "" #: common.opt:602 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Strip Mining" #: common.opt:606 msgid "Enable Loop Interchange transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Interchange" #: common.opt:610 msgid "Enable Loop Blocking transformation" msgstr "Aktifkan transformasi Loop Blocking" #: common.opt:614 msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan" #: common.opt:622 msgid "Process #ident directives" msgstr "Proses #ident direktif" #: common.opt:626 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen" #: common.opt:630 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi" #: common.opt:638 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Jangan hasilkan direktif .size" #: common.opt:642 msgid "Perform indirect inlining" msgstr "Lakukan inlining tidak langsung" #: common.opt:651 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\"" #: common.opt:655 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth" msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang" #: common.opt:659 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya" #: common.opt:663 msgid "Integrate functions called once into their callers" msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya" #: common.opt:670 #, fuzzy msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke <angka>" #: common.opt:674 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan" #: common.opt:678 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar" #: common.opt:682 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas" #: common.opt:686 msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural" #: common.opt:690 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" msgstr "Lakukan cloning untuk membuat propagasi konstanta lebih kuat antar prosedur" #: common.opt:694 msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Temukan fungsi pure dan const" #: common.opt:698 msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke" #: common.opt:702 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat" #: common.opt:706 msgid "Type based escape and alias analysis" msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias" #: common.opt:710 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based" #: common.opt:715 msgid "Perform structure layout optimizations based" msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout" #: common.opt:720 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" msgstr "-fire-algorithm=[CB|prioritas] Set penggunaan algoritma IRA" #: common.opt:724 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Set daerah untuk IRA" #: common.opt:728 msgid "Do optimistic coalescing." msgstr "Lakukan coalescing optimistic." #: common.opt:732 msgid "Use IRA based register pressure calculation" msgstr "" #: common.opt:737 msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "Share slots untuk menyimpan register keras berbeda." #: common.opt:741 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "Share stack slots untuk spilled pseudo-register." #: common.opt:745 #, fuzzy msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages." msgstr "-fira-verbose=<angka> Kontrol tingkat dari pesan diagnosa IRA." #: common.opt:749 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon" #: common.opt:753 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch" #: common.opt:757 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined" #: common.opt:761 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan" #: common.opt:765 msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah" #: common.opt:773 #, fuzzy msgid "Enable link-time optimization." msgstr "Aktifkan optimasi penghubung" #: common.opt:778 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL" msgstr "" #: common.opt:782 #, fuzzy msgid "Report various link-time optimization statistics" msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register" #: common.opt:786 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan" #: common.opt:790 msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen" #: common.opt:797 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel" #: common.opt:801 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi" #: common.opt:805 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi" #: common.opt:809 #, fuzzy msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr "Batasi diagnosa sampai <number> karakter per baris. 0 tekan line-wrapping" #: common.opt:813 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama" #: common.opt:817 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan" #: common.opt:821 msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops" #: common.opt:825 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal" #: common.opt:829 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded" #: common.opt:833 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap" #: common.opt:837 msgid "Use the RTL dead code elimination pass" msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati" #: common.opt:841 msgid "Use the RTL dead store elimination pass" msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store" #: common.opt:845 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo" #: common.opt:849 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan" #: common.opt:853 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames" #: common.opt:857 msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh" #: common.opt:861 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls" #: common.opt:865 common.opt:869 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural" #: common.opt:873 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang" #: common.opt:877 #, fuzzy msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment" msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur" #: common.opt:881 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register" #: common.opt:885 msgid "Perform loop peeling" msgstr "Lakukan loop peeling" #: common.opt:889 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi" #: common.opt:893 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2" #: common.opt:897 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:901 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)" #: common.opt:905 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:909 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)" #: common.opt:913 #, fuzzy msgid "Specify a plugin to load" msgstr "Spesifikasikan pilihan ke GNAT" #: common.opt:917 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>" msgstr "" #: common.opt:921 msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning." #: common.opt:925 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops" #: common.opt:929 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode" #: common.opt:933 msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode" #: common.opt:937 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." msgstr "Set direktori tingkat atas untuk menyimpan data profile." #: common.opt:942 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" msgstr "Aktifkan koreksi dari alur profile tidak konsisten masukan data" #: common.opt:946 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "Aktifkan pilihan umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi" #: common.opt:950 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "Aktifkan pilihan umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi, dan set -fprofile-dir=" #: common.opt:954 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "Aktifkan pilihan umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi" #: common.opt:958 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "Aktifkan pilihan umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi, dan set -fprofile-dir=" #: common.opt:962 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi" #: common.opt:969 #, fuzzy msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan <string>" #: common.opt:979 msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "Rekam pilihan baris perintah gcc dalam berkas objek." #: common.opt:983 msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers" #: common.opt:987 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move" #: common.opt:991 msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register" #: common.opt:995 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:999 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin" #: common.opt:1003 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode" #: common.opt:1007 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop" #: common.opt:1015 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan" #: common.opt:1019 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar" #: common.opt:1023 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling" msgstr "" #: common.opt:1027 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads" #: common.opt:1031 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads" #: common.opt:1035 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads" #: common.opt:1039 #, fuzzy msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal" #: common.opt:1043 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok" #: common.opt:1051 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register" #: common.opt:1055 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register" #: common.opt:1062 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" msgstr "Instruksi penjadwalan menggunakan algoritma penjadwalan selektif" #: common.opt:1066 msgid "Run selective scheduling after reload" msgstr "Jalankan penjadwalan selektif setelah reload" #: common.opt:1070 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" msgstr "Lakukan software pipelining dari loops dalam selama penjadwalan selektif" #: common.opt:1074 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" msgstr "Lakukan software pipelining dari loops luar selama penjadwalan selektif" #: common.opt:1078 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" msgstr "Reschedule daerah pipelined tanpa pipelining" #: common.opt:1084 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:1088 #, fuzzy msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan" #: common.opt:1096 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:1100 #, fuzzy msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi" #: common.opt:1104 #, fuzzy msgid "Enable the group heuristic in the scheduler" msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal" #: common.opt:1108 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1112 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1116 #, fuzzy msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler" msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal" #: common.opt:1120 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1124 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler" msgstr "" #: common.opt:1128 msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi" #: common.opt:1136 #, fuzzy msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif" #: common.opt:1140 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN" #: common.opt:1144 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol" #: common.opt:1148 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal" #: common.opt:1152 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll" #: common.opt:1156 msgid "Split wide types into independent registers" msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent" #: common.opt:1160 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan" #: common.opt:1164 #, fuzzy msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program" msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi" #: common.opt:1168 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi. Sama seperti -fstack-check=specific" #: common.opt:1175 #, fuzzy msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" msgstr "Trap jika stact pergi melampaui <register>" #: common.opt:1179 #, fuzzy msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol <nama>" #: common.opt:1183 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack" #: common.opt:1187 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi" #: common.opt:1199 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan" #: common.opt:1203 msgid "Treat signed overflow as undefined" msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi" #: common.opt:1207 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti" #: common.opt:1211 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\"" #: common.opt:1215 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Lakukan optimasi jump threading" #: common.opt:1219 msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler" #: common.opt:1223 #, fuzzy msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS" #: common.opt:1227 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm" #: common.opt:1231 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail" #: common.opt:1238 msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap" #: common.opt:1242 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian" #: common.opt:1246 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon" #: common.opt:1254 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon" #: common.opt:1258 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan" #: common.opt:1262 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon" #: common.opt:1270 msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu" #: common.opt:1274 msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "Lakukan konversi dari kondisional switch." #: common.opt:1278 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon" #: common.opt:1282 msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktifkan optimasi dominator" #: common.opt:1286 msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktifkan penghapusan dead store" #: common.opt:1290 #, fuzzy msgid "Enable forward propagation on trees" msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon" #: common.opt:1294 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon" #: common.opt:1298 msgid "Enable loop distribution on trees" msgstr "Aktifkan loop distribusi pada pohon" #: common.opt:1302 msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon" #: common.opt:1306 msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon" #: common.opt:1310 msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops" #: common.opt:1314 msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon" #: common.opt:1318 msgid "Enable automatic parallelization of loops" msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops" #: common.opt:1322 #, fuzzy msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional" #: common.opt:1326 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon" #: common.opt:1330 #, fuzzy msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke" #: common.opt:1334 msgid "Enable reassociation on tree level" msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon" #: common.opt:1342 msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon" #: common.opt:1346 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan" #: common.opt:1350 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal" #: common.opt:1354 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal" #: common.opt:1358 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon" #: common.opt:1362 msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu" #: common.opt:1366 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui" #: common.opt:1370 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops" #: common.opt:1377 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal" #: common.opt:1381 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah" #: common.opt:1386 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian." #: common.opt:1394 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO" #: common.opt:1398 msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Lakukan loop unswitching" #: common.opt:1402 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi" #: common.opt:1409 msgid "Perform variable tracking" msgstr "Lakukan pelacakan variabel" #: common.opt:1413 #, fuzzy msgid "Perform variable tracking by annotating assignments" msgstr "Lakukan pelacakan variabel" #: common.opt:1417 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments" msgstr "" #: common.opt:1421 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi" #: common.opt:1425 msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:1429 #, fuzzy msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees" msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:1433 msgid "Enable use of cost model in vectorization" msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi" #: common.opt:1437 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon" #: common.opt:1441 #, fuzzy msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer" msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer" #: common.opt:1445 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi." #: common.opt:1455 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit" #: common.opt:1459 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility" msgstr "" #: common.opt:1464 msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi" #: common.opt:1468 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal" #: common.opt:1472 #, fuzzy msgid "Enable partitioned link-time optimization." msgstr "Aktifkan optimasi penghubung" #: common.opt:1476 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" msgstr "Aktifkan kondisional penghapusan kode mati untuk panggilan bawaan" #: common.opt:1480 msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi" #: common.opt:1484 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow" #: common.opt:1488 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss" #: common.opt:1492 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku" #: common.opt:1496 msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF" #: common.opt:1500 #, fuzzy msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2" #: common.opt:1504 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended" #: common.opt:1508 msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS" #: common.opt:1512 msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended" #: common.opt:1516 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version" msgstr "" #: common.opt:1520 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version" msgstr "" #: common.opt:1524 #, fuzzy msgid "Toggle debug information generation" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS" #: common.opt:1528 msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS" #: common.opt:1532 msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF" #: common.opt:1536 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended" #: common.opt:1540 #, fuzzy msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" msgstr "Tempatkan keluaran kedalam <berkas>" #: common.opt:1544 msgid "Enable function profiling" msgstr "Aktifkan profiling fungsi" #: common.opt:1548 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar" #: common.opt:1552 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors" #: common.opt:1556 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat" #: common.opt:1560 msgid "Display the compiler's version" msgstr "Tampilkan versi dari kompiler" #: common.opt:1564 msgid "Suppress warnings" msgstr "Tekan peringatan" #: common.opt:1568 msgid "Create a shared library" msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: common.opt:1572 msgid "Create a position independent executable" msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi" #: attribs.c:295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute directive ignored" msgstr "%qs atribut direktif diabaikan" #: attribs.c:303 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs" #: attribs.c:321 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not apply to types" msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe" #: attribs.c:373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to function types" msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe" #: attribs.c:383 #, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan" #: bb-reorder.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)" #: bt-load.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali" #: builtins.c:503 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string" #: builtins.c:1067 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta" #: builtins.c:1074 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:1082 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan" #: builtins.c:1089 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol" #: builtins.c:4318 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan" #: builtins.c:4324 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan" #: builtins.c:4330 #, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>" #: builtins.c:4467 gimplify.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %<va_start%>" msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>" #: builtins.c:4629 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>" #: builtins.c:4645 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>" #: builtins.c:4650 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan" #: builtins.c:4784 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid" #: builtins.c:4786 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid" #: builtins.c:4799 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung" #: builtins.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung" #: builtins.c:5056 #, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk" #: builtins.c:5435 builtins.c:5449 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" msgstr "%qD mengubah semantik dalam GCC 4.4" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:5839 expr.c:9229 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:5845 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" #: builtins.c:6073 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1" #: builtins.c:6673 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "format target tidak mendukung infinity" #: builtins.c:11419 #, gcc-internal-format msgid "%<va_start%> used in function with fixed args" msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap" #: builtins.c:11427 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah" #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:11440 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen" #: builtins.c:11445 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:11475 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir" #: builtins.c:11485 #, gcc-internal-format msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage" msgstr "perilaku tidak terdefinisi ketika parameter kedua dari %<va_start%> dideklarasikan dengan penyimpanan %<register%>" #: builtins.c:11601 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta" #: builtins.c:11614 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3" #: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan" #: builtins.c:11800 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan" #: builtins.c:11888 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap %qD" #: builtins.c:11891 msgid "%Kattempt to free a non-heap object" msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap" #: c-common.c:1008 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi" #: c-common.c:1058 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung" #: c-common.c:1551 c-common.c:1563 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi" #: c-common.c:1586 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1591 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "floating point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1595 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point overflow in expression" msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1599 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektor overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1605 #, gcc-internal-format msgid "complex integer overflow in expression" msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1608 #, gcc-internal-format msgid "complex floating point overflow in expression" msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi" #: c-common.c:1651 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-common.c:1654 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-common.c:1699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true" msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0" #: c-common.c:1703 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false" msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0" #: c-common.c:1738 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1753 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1760 c-common.c:1778 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing" #: c-common.c:1809 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %<int%>" msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>" #: c-common.c:1818 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>" msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>" #: c-common.c:1827 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>" msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>" #: c-common.c:1837 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen" #: c-common.c:1886 #, gcc-internal-format msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts" #: c-common.c:2041 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from boolean expression" msgstr "konversi ke %qT dari ekspresi boolean" #: c-common.c:2063 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned" #: c-common.c:2065 #, gcc-internal-format msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer" #: c-common.c:2092 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT" #: c-common.c:2184 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil" #: c-common.c:2221 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya" #: c-common.c:2249 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned" #: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit" #: c-common.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi" #: c-common.c:2751 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer" #: c-common.c:2791 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe" #: c-common.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe" #: c-common.c:2807 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe" #: c-common.c:2816 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe" #: c-common.c:2890 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan" #: c-common.c:3377 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)" #: c-common.c:3613 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-common.c:3615 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data" #: c-common.c:3694 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar" #: c-common.c:3704 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah" #: c-common.c:3746 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:3752 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:3758 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik" #: c-common.c:3964 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>" msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>" #: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran" #: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<restrict%>" msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>" #: c-common.c:4370 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi" #: c-common.c:4383 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void" #: c-common.c:4391 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT" #: c-common.c:4433 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field" #: c-common.c:5142 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs" #: c-common.c:5334 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case" #: c-common.c:5341 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar" #: c-common.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan" #: c-common.c:5427 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus" #: c-common.c:5429 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu" #: c-common.c:5433 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "duplikasi nilai case" #: c-common.c:5434 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previously used here" msgstr "%J sebelumnya digunakan disini" #: c-common.c:5438 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "multiple default label dalam satu pilihan" #: c-common.c:5440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this is the first default label" msgstr "%J ini adalah label baku pertama" #: c-common.c:5492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type" msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi" #: c-common.c:5497 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT" #: c-common.c:5556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "switch missing default case" msgstr "%H switch hilang kasus baku" #: c-common.c:5628 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumeration value %qE not handled in switch" msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch" #: c-common.c:5654 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku" #: c-common.c:5827 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT" #: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902 #: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991 #: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082 #: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190 #: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374 #: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796 #: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079 #: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273 #: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710 #: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455 #: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391 #: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564 #: config/spu/spu.c:3909 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "%qE atribut diabaikan" #: c-common.c:5920 c-common.c:5946 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s" #: c-common.c:6184 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik" #: c-common.c:6281 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "prioritas destruktor tidak didukung" #: c-common.c:6283 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung" #: c-common.c:6300 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-common.c:6305 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi" #: c-common.c:6313 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-common.c:6316 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif" #: c-common.c:6438 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qE" msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal" #: c-common.c:6467 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan" #: c-common.c:6470 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))" #: c-common.c:6479 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs" #: c-common.c:6490 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "mode pointer tidak valid %qs" #: c-common.c:6507 #, gcc-internal-format msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok" #: c-common.c:6518 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs" #: c-common.c:6528 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral" #: c-common.c:6555 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai" #: c-common.c:6587 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal" #: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703 #: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya" #: c-common.c:6606 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" msgstr "daerah dari %q+D tidak dapat dioverridden" #: c-common.c:6614 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D" #: c-common.c:6621 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini" #: c-common.c:6653 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta" #: c-common.c:6658 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2" #: c-common.c:6663 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar" #: c-common.c:6689 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D" #: c-common.c:6696 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan" #: c-common.c:6700 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d" #: c-common.c:6725 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D cannot be declared weak" msgstr "fungsi inline %q+D tidak dapat dideklarasikan lemah" #: c-common.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias" #: c-common.c:6775 #, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "alias argumen bukan sebuah string" #: c-common.c:6841 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "weakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias" #: c-common.c:6870 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class" #: c-common.c:6876 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan" #: c-common.c:6889 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "visibility argumen bukan sebuah string" #: c-common.c:6901 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe" #: c-common.c:6917 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\"" #: c-common.c:6928 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda" #: c-common.c:6931 c-common.c:6935 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility" #: c-common.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string" #: c-common.c:7032 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\"" #: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to functions" msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi" #: c-common.c:7058 c-common.c:7150 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t set %qE attribute after definition" msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi" #: c-common.c:7104 #, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan" #: c-common.c:7207 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deprecated message is not a string" msgstr "atribut versi bukan sebuah string" #: c-common.c:7247 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE" #: c-common.c:7307 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE" #: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen" #: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "ukuran vektor nol" #: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua" #: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe" #: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)" #: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)" #: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)" #: c-common.c:7473 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel" #: c-common.c:7487 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi" #: c-common.c:7528 #, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)" #: c-common.c:7593 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi" #: c-common.c:7600 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi" #: c-common.c:7639 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama" #: c-common.c:7650 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic" #: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer" #: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol" #: c-common.c:7794 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to optimize attribute." msgstr "Pilihan %s buruk untuk mengoptimasi atribut." #: c-common.c:7797 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to pragma attribute" msgstr "Pilihan %s buruk untuk atribut pragma" #: c-common.c:7994 #, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to function %qE" msgstr "tidak cukup argumen ke fungsi %qE" #: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qE" #: c-common.c:8030 c-common.c:8076 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-common.c:8053 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-common.c:8069 #, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" msgstr "argumen bukan-konstanta integer %u dalam panggilan ke fungsi %qE" #: c-common.c:8359 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD" msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD" #: c-common.c:8364 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded" msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah overloaded" #: c-common.c:8371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address" msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke anggota fungsi %qD" #: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD" #: c-common.c:8443 #, gcc-internal-format msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT" msgstr "" #: c-common.c:8480 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan" #: c-common.c:8483 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: c-common.c:8486 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan" #: c-common.c:8489 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>" #: c-common.c:8492 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm" #: c-common.c:8622 #, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "ukuran dari array terlalu besar" #: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE" #: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE" #: c-common.c:8872 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %<char%>" msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>" #: c-common.c:8907 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<<%>" #: c-common.c:8910 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<<<%>" #: c-common.c:8916 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<>>%>" #: c-common.c:8919 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<>>%>" #: c-common.c:8925 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<&&%> didalam %<||%>" #: c-common.c:8934 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<|%>" #: c-common.c:8939 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<|%>" #: c-common.c:8943 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara operand dari %<!%> atau ubah %<|%> ke %<||%> atau %<!%> ke %<~%>" #: c-common.c:8953 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<^%>" #: c-common.c:8958 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<^%>" #: c-common.c:8964 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> dalam operan dari %<&%>" #: c-common.c:8967 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> dalam operan dari %<&%>" #: c-common.c:8972 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<&%>" #: c-common.c:8976 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara operan dari %<!%> atau ubah %<&%> ke %<<&&%> atau %<!%> ke %<~%>" #: c-common.c:8984 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<==%>" #: c-common.c:8990 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>" msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<!=%>" #: c-common.c:9001 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning" msgstr "perbandingan seperti %<X<=Y<=Z%> tidak memiliki arti matematisnya" #: c-common.c:9016 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan" #: c-common.c:9018 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan" #: c-common.c:9038 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "pembagian dengan nol" #: c-common.c:9070 #, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" msgstr "perbandingan diantara tipe %qT dan %qT" #: c-common.c:9121 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "perbandingan diantara signed dan unsigned integer ekspresi" #: c-common.c:9172 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" msgstr "~unsigned yang dipromosikan selalu bukan-nol" #: c-common.c:9175 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "perbandinga dari dipromosikan ~unsigned dengan konstant" #: c-common.c:9185 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "perbandingan dari dipromosikan ~unsigned dengan unsigned" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836 #: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya" #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta" #: c-decl.c:696 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen" #: c-decl.c:737 #, gcc-internal-format msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" msgstr "%qD adalah statis tetapi digunakan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis" #: c-decl.c:742 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis" #: c-decl.c:954 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes" #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan" #: c-decl.c:1147 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:1159 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan" #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "variabel %q+D tidak digunakan" #: c-decl.c:1178 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit" #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "originally defined here" msgstr "%J definisi asli muncul disini" #: c-decl.c:1533 #, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1540 #, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama" #: c-decl.c:1581 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya" #: c-decl.c:1587 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya" #: c-decl.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1609 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe" #: c-decl.c:1624 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1626 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1628 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini" #: c-decl.c:1668 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol" #: c-decl.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi" #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan" #: c-decl.c:1684 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1705 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D" #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "tipe konfliks untuk %q+D" #: c-decl.c:1759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D" msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D" #: c-decl.c:1763 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D" msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D" #: c-decl.c:1767 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D" msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D" #: c-decl.c:1776 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1797 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D" #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "redefinisi dari %q+D" #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis" #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis" #: c-decl.c:1917 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D" msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D" #: c-decl.c:1920 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "but not here" msgstr "%J tetapi tidak disini" #: c-decl.c:1938 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal" #: c-decl.c:1941 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local" #: c-decl.c:1971 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan" #: c-decl.c:2007 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern" #: c-decl.c:2013 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan" #: c-decl.c:2039 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)" #: c-decl.c:2050 #, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline" #: c-decl.c:2057 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline" #: c-decl.c:2075 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "redefinisi dari parameter %q+D" #: c-decl.c:2102 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D" #: c-decl.c:2501 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya" #: c-decl.c:2506 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter" #: c-decl.c:2509 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global" #: c-decl.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya" #: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083 #: cp/name-lookup.c:1092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "shadowed declaration is here" msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini" #: c-decl.c:2650 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "deklarasi extern nested dari %qD" #: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE" #: c-decl.c:2884 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD" #: c-decl.c:2893 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel" #: c-decl.c:2946 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)" #: c-decl.c:2951 #, fuzzy, gcc-internal-format msg