view gcc/po/ru.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522

update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900
parents 77e2b8dfacca
children f6334be47118
line wrap: on
line source

# Translation of gcc messages to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Nadezhda Vyukova <niva@niisi.msk.ru>, 2006.
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2008.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "' ' flag"
msgstr "флаг ' '"

#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "флаг printf ' '"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "'+' flag"
msgstr "флаг '+'"

#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "флаг printf '+'"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "'#' flag"
msgstr "флаг '#'"

#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "флаг printf '#'"

#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "'0' flag"
msgstr "флаг '0'"

#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "флаг printf '0'"

#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "'-' flag"
msgstr "флаг '-'"

#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "флаг printf '-'"

#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
#: config/i386/msformat-c.c:75
msgid "''' flag"
msgstr "флаг '''"

#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "флаг printf '''"

#: c-format.c:369 c-format.c:450
msgid "'I' flag"
msgstr "флаг 'I'"

#: c-format.c:369
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "флаг printf 'I'"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width"
msgstr "ширина поля"

#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "field width in printf format"
msgstr "ширина поля в формате printf"

#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision"
msgstr "точность"

#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision in printf format"
msgstr "точность в формате printf"

#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
#: config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier"
msgstr "модификатор размера"

#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "модификатор размера в формате printf"

#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "'q' flag"
msgstr "флаг 'q'"

#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "флаг диагностики 'q'"

#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "assignment suppression"
msgstr "подавление присваивания"

#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "подавление присваивания в scanf"

#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "'a' flag"
msgstr "флаг 'a'"

#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "флаг 'a' scanf"

#: c-format.c:446
msgid "'m' flag"
msgstr "флаг 'm'"

#: c-format.c:446
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "флаг 'm' scanf"

#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width in scanf format"
msgstr "ширина поля в формате scanf"

#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "модификатор размера в формате scanf"

#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "флаг ''' scanf"

#: c-format.c:450
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "флаг 'I' scanf"

#: c-format.c:465
msgid "'_' flag"
msgstr "флаг '_'"

#: c-format.c:465
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "флаг '_' в формате strftime"

#: c-format.c:466
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "флаг '-' в формате strftime"

#: c-format.c:467
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "флаг '0' в формате strftime"

#: c-format.c:468 c-format.c:492
msgid "'^' flag"
msgstr "флаг '^'"

#: c-format.c:468
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "флаг '^' в формате strftime"

#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "флаг '#' в формате strftime"

#: c-format.c:470
msgid "field width in strftime format"
msgstr "ширина поля в формате strftime"

#: c-format.c:471
msgid "'E' modifier"
msgstr "модификатор 'E'"

#: c-format.c:471
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'E' в формате strftime"

#: c-format.c:472
msgid "'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"

#: c-format.c:472
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'O' в формате strftime"

#: c-format.c:473
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"

#: c-format.c:491
msgid "fill character"
msgstr "символ-заполнитель"

#: c-format.c:491
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon"

#: c-format.c:492
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "флаг '^' в формате strfmon"

#: c-format.c:493
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "флаг '+' в формате strfmon"

#: c-format.c:494
msgid "'(' flag"
msgstr "флаг '('"

#: c-format.c:494
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "флаг '(' в формате strfmon"

#: c-format.c:495
msgid "'!' flag"
msgstr "флаг '!'"

#: c-format.c:495
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "флаг '!' в формате strfmon"

#: c-format.c:496
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "флаг '-' в формате strfmon"

#: c-format.c:497
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "ширина поля в формате strfmon"

#: c-format.c:498
msgid "left precision"
msgstr "точность левой части значения"

#: c-format.c:498
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "точность левой части значения в формате strfmon"

#: c-format.c:499
msgid "right precision"
msgstr "точность правой части значения"

#: c-format.c:499
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "точность правой части значения в формате strfmon"

#: c-format.c:500
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "модификатор размера в формате strfmon"

#: c-format.c:1724
msgid "field precision"
msgstr "точность поля"

#: c-objc-common.c:164
#, fuzzy
msgid "({anonymous})"
msgstr "<anonymous>"

#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
msgid "<built-in>"
msgstr "<built-in>"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
msgid "<command-line>"
msgstr "<command-line>"

#: c-parser.c:736
#, fuzzy
msgid "expected end of line"
msgstr "некорректный операнд"

#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
#: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
#: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "ожидалось %<;%>"

#: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
#: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
#: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
#: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
#: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
#: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
#: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
#: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
#: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
#: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
#: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
#: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
#: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
#: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
#, fuzzy
msgid "expected %<)%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
#, fuzzy
msgid "expected %<]%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:2654
#, fuzzy
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%>"

#: c-parser.c:3124
#, fuzzy
msgid "expected %<}%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
#, fuzzy
msgid "expected %<:%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:4152
#, fuzzy
msgid "expected %<while%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
#: c-parser.c:5664
#, fuzzy
msgid "expected %<,%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
#, fuzzy
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:6692
#, fuzzy
msgid "expected %<>%>"
msgstr "ожидалось %<{%>"

#: c-parser.c:7642
#, fuzzy
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%>"

#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "Ожидалось %<=%>"

#: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%>"

#: c-pretty-print.c:324
msgid "<type-error>"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:363
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:364
msgid "<unnamed-signed:"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:367
msgid "<unnamed-float:"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:370
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:385
msgid "<typedef-error>"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:398
msgid "<tag-error>"
msgstr ""

#: c-pretty-print.c:1142
#, fuzzy
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "  в throw-выражении"

#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
msgid "<return-value>"
msgstr ""

#: c-typeck.c:5707
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "инициализация символьного массива строкой в скобках"

#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "инициализация регулируемого элемента-массива"

#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "инициализация символьного массива строкой широких символов"

#: c-typeck.c:5798
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "массив символов типа wchar_t инициализирован строкой обычных символов"

#: c-typeck.c:5804
#, fuzzy
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "массив символов типа wchar_t инициализирован строкой обычных символов"

#: c-typeck.c:5838
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "инициализация массива несоответствующего типа строковой константой"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "некорректное использование массива, не являющегося левой частью присваивания"

#: c-typeck.c:5932
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "инициализация массива неконстантным выражением"

#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
#: c-typeck.c:7450
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "элемент инициализатора не является константой"

#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
#, fuzzy
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "элемент инициализатора не является константой"

#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "инициализирующий элемент не может быть вычислен во время компоновки"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "объект переменного размера нельзя инициализировать"

#: c-typeck.c:6021
msgid "invalid initializer"
msgstr "неверный инициализатор"

#: c-typeck.c:6230
#, fuzzy
msgid "(anonymous)"
msgstr "<anonymous>"

#: c-typeck.c:6508
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "избыточные фигурные скобки в конце инициализатора"

#: c-typeck.c:6529
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора"

#: c-typeck.c:6590
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора"

#: c-typeck.c:6648
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "инициализация элемента регулируемого элемента-массива во вложенном контексте"

#: c-typeck.c:6679
msgid "missing initializer"
msgstr "пропущен инициализатор"

#: c-typeck.c:6701
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "пустой скалярный инициализатор"

#: c-typeck.c:6706
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "избыточные элементы в скалярном инициализаторе"

#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "индекс массива в инициализаторе не для массива"

#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "имя поля в инициализаторе не для структуры или объединения"

#: c-typeck.c:6865
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "индекс массива в инициализации не целого типа"

#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
#, fuzzy
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "индекс массива в инициализации не целого типа"

#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе"

#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индекс массива в инициализаторе - за границами массива"

#: c-typeck.c:6911
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "пустой диапазон индексов в инициализаторе"

#: c-typeck.c:6920
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "диапазон индексов массива в инициализаторе - за границами массива"

#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "повторная инициализация поля с побочными эффектами"

#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "инициализированное поле перезаписано"

#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr ""

#: c-typeck.c:7766
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе символьного массива"

#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе структуры"

#: c-typeck.c:7847
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "не статическая инициализация регулируемого элемента-массива в структуре"

#: c-typeck.c:7917
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе объединения"

#: c-typeck.c:8006
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе массива"

#: c-typeck.c:8039
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе вектора"

#: c-typeck.c:8070
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе скаляра"

#: cfgrtl.c:2013
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "инструкция управления потоком выполнения - внутри блока"

#: cfgrtl.c:2144
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "некорректная RTL-инструкция в сквозной дуге"

#: cfgrtl.c:2198
msgid "insn outside basic block"
msgstr "RTL-инструкция - вне блока"

#: cfgrtl.c:2205
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "отсутствует барьер после return"

#: collect2.c:497 gcc.c:7734
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "аварийный выход в %s, в %s:%d"

#: collect2.c:950
#, c-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
msgstr ""

#: collect2.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "too many lto output files"
msgstr "слишком много входных файлов"

#: collect2.c:1308
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "отсутствуют аргументы"

#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"

#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"

#: collect2.c:1727
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 версия %s"

#: collect2.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "найдено %d конструктор(ов)\n"
msgstr[1] "найдено %d конструктор(ов)\n"

#: collect2.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "найдено %d деструктор(ов)\n"
msgstr[1] "найдено %d деструктор(ов)\n"

#: collect2.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "найдено %d таблиц кадров\n"
msgstr[1] "найдено %d таблиц кадров\n"

#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "не удалось получить состояние программы"

#: collect2.c:2054
#, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "не удалось найти файл отзыва %s"

#: collect2.c:2059
#, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "не удалось записать файл отзыва %s"

#: collect2.c:2064
#, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "не удалось закрыть файл отзыва %s"

#: collect2.c:2082
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[не найдена программа %s]"

#: collect2.c:2097
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "не удалось найти '%s'"

#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
#: lto-wrapper.c:147
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "ошибка в pex_init"

#: collect2.c:2139
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Выход из %s]\n"

#: collect2.c:2371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n"

#: collect2.c:2598
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "не удалось найти 'nm'"

#: collect2.c:2646
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "не удалось открыть выходной файл nm"

#: collect2.c:2729
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "в объекте %s найдена функция init"

#: collect2.c:2739
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "в объекте %s найдена функция fini"

#: collect2.c:2841
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "не удалось открыть выходной файл ldd"

#: collect2.c:2844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n"

#: collect2.c:2859
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "динамическая зависимость %s не найдена"

#: collect2.c:2871
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "не удалось открыть динамическую зависимость '%s'"

#: collect2.c:3032
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: не COFF-файл"

#: collect2.c:3162
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: ошибка открытия COFF-файла"

#: collect2.c:3220
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "не найдена библиотека lib%s"

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "неверный ключ препроцессора \"%s\""

#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "слишком много входных файлов"

#: diagnostic.c:186
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "компиляция прервана из за ошибок -Wfatal-errors.\n"

#: diagnostic.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Отправьте подробное сообщение об ошибке\n"
"с препроцессированным исходным кодом.\n"
"Смотрите инструкции в %s.\n"

#: diagnostic.c:204
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "Компиляция прервана.\n"

#: diagnostic.c:382
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr ""

#: diagnostic.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n"

#: diagnostic.c:744
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n"

#: final.c:1153
msgid "negative insn length"
msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции"

#: final.c:2650
msgid "could not split insn"
msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно"

#: final.c:3084
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "некорректная директива 'asm': "

#: final.c:3267
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера"

#: final.c:3284 final.c:3296
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера"

#: final.c:3343
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "не задан номер операнда после %%-буква"

#: final.c:3346 final.c:3387
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "номер операнда вне диапазона"

#: final.c:3406
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "некорректный модификатор после %%"

#: final.c:3436
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "операнд '%%l' не является меткой"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
#: config/pdp11/pdp11.c:1682
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "некорректное использование плавающей константы"

#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
#: config/pdp11/pdp11.c:1729
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"

#: gcc.c:1799
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Используются внутренние спецификации.\n"

#: gcc.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Спецификация %s установлена в '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:2099
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n"

#: gcc.c:2195 gcc.c:2214
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%include после %ld символов"

#: gcc.c:2222
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "не найден файл спецификаций %s\n"

#: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%rename после %ld символов"

#: gcc.c:2274
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "спецификация %s, которую нужно переименовать, не найдена"

#: gcc.c:2281
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: попытка переименовать '%s в уже определённую спецификацию '%s'"

#: gcc.c:2286
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "переименование спецификации %s в %s\n"

#: gcc.c:2288
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"спецификация '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:2301
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "неопознанная команда %% после %ld символов"

#: gcc.c:2312 gcc.c:2325
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "синтаксис файла спецификаций нарушен после %ld символов"

#: gcc.c:2377
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "в файле спецификаций отсутствует спецификация для компоновки"

#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:2906
#, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "путь '%s' в файловой системе не является абсолютным"

#: gcc.c:2978
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "ключ -pipe не поддерживается"

#: gcc.c:3040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Продолжать? (y - да, n - нет) "

#: gcc.c:3124
msgid "failed to get exit status"
msgstr "не удалось получить код возврата"

#: gcc.c:3130
msgid "failed to get process times"
msgstr "не удалось вычислить время обработки"

#: gcc.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: %s (программа %s)\n"
"Пожалуйста, пришлите полный отчёт об ошибке.\n"
"См. инструкции на %s."

#: gcc.c:3184
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3378
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n"

#: gcc.c:3379
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключи:\n"

#: gcc.c:3381
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         Выход с максимальным кодом возврата от прохода\n"

#: gcc.c:3382
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   Вывести этот текст\n"

#: gcc.c:3383
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            Показать специфические ключи целевой платформы\n"

#: gcc.c:3384
#, fuzzy
msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"

#: gcc.c:3385
msgid "                           Display specific types of command line options\n"
msgstr "                           Показать специфические ключи командной строки\n"

#: gcc.c:3387
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "  (Задайте '-v --help' для вывода ключей всех проходов компиляции)\n"

#: gcc.c:3388
#, fuzzy
msgid "  --version                Display compiler version information\n"
msgstr "  --help                   Вывести этот текст\n"

#: gcc.c:3389
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               Показать встроенные спецификации\n"

#: gcc.c:3390
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             Показать версию компилятора\n"

#: gcc.c:3391
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             Показать имя целевой платформы\n"

#: gcc.c:3392
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       Показать каталоги поиска\n"

#: gcc.c:3393
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  Показать имя run-time библиотеки компилятора\n"

#: gcc.c:3394
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<биб>   Показать полное маршрутное имя библиотеки <биб>\n"

#: gcc.c:3395
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Показать полное имя компоненты компилятора <прог>\n"

#: gcc.c:3396
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   Показать корневой каталог с версиями libgcc\n"

#: gcc.c:3397
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Показать соответствие между ключами и каталогами\n"
"                           поиска библиотек\n"

#: gcc.c:3400
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory Показать относительный маршрут к библиотекам операционной системы\n"

#: gcc.c:3401
#, fuzzy
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
msgstr "  -dumpmachine             Показать имя целевой платформы\n"

#: gcc.c:3402
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Вывести суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов\n"

#: gcc.c:3403
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, ассемблеру\n"

#: gcc.c:3404
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, препроцессору\n"

#: gcc.c:3405
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, компоновщику\n"

#: gcc.c:3406
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xassembler <арг>        Передать <арг> ассемблеру\n"

#: gcc.c:3407
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Передать <арг> препроцессору\n"

#: gcc.c:3408
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <арг>           Передать <арг> компоновщику\n"

#: gcc.c:3409
msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr "  -combine                 Передать компилятору несколько исходных файлов вместе\n"

#: gcc.c:3410
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              Не удалять промежуточные файлы\n"

#: gcc.c:3411
#, fuzzy
msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              Не удалять промежуточные файлы\n"

#: gcc.c:3412
msgid ""
"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
"                           prefixes to other gcc components\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3415
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    Передавать промежуточные данные по конвейеру\n"

#: gcc.c:3416
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    Включить хронометраж проходов\n"

#: gcc.c:3417
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr ""
"  -specs=<файл>            Использовать <файл> спецификаций вместо \n"
"                             внутренних спецификаций компилятора\n"

#: gcc.c:3418
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<стандарт>          Считать, что исходный код следует <стандарту>\n"

#: gcc.c:3419
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries\n"
msgstr ""
"  --sysroot=<каталог>      Использовать <каталог> как головной каталог для заголовков\n"
"                           и библиотек\n"

#: gcc.c:3422
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr ""
"  -B <каталог>             добавить <каталог> к списку поиска программ \n"
"                             компилятора\n"

#: gcc.c:3423
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr ""
"  -b <машина>              Генерировать код для указанной <машины>, \n"
"                                    если возможно\n"

#: gcc.c:3424
msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr "  -V <версия>              Использовать <версию> gcc, если она установлена\n"

#: gcc.c:3425
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       Отображать команды, запускаемые компилятором\n"

#: gcc.c:3426
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr "  -###                     Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются\n"

#: gcc.c:3427
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr "  -E                       Только препроцессирование - без компиляции, ассемблирования, компоновки\n"

#: gcc.c:3428
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       Только компиляция - без ассемблирования и компоновки\n"

#: gcc.c:3429
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -c                       Компиляция и ассемблирование, без компоновки\n"

#: gcc.c:3430
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <файл>                Записать результат в <файл>\n"

#: gcc.c:3431
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <язык>                Задать язык последующих входных файлов.\n"
"                           <язык> может быть: c c++ assembler none\n"
"                           'none' означает, что далее язык нужно\n"
"                           определять по расширению имени файла\n"

#: gcc.c:3438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param автоматически\n"
"передаются процессам, запускаемым %s. Для передачи ключей этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n"

#: gcc.c:3570
#, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "ключ '-%c' требует аргумента"

#: gcc.c:3596
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "ошибка при выполнении '%s': %s"

#: gcc.c:3598
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
msgstr "ошибка при выполнении '%s': %s"

#: gcc.c:3976
#, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-Xlinker'"

#: gcc.c:3984
#, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-Xpreprocessor'"

#: gcc.c:3991
#, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-Xassembler'"

#: gcc.c:3998
#, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-l'"

#: gcc.c:4019
#, c-format
msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
msgstr ""

#: gcc.c:4033
#, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-specs'"

#: gcc.c:4047
#, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-specs='"

#: gcc.c:4075
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-wrapper' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-specs'"

#: gcc.c:4103
#, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "ключ '-%c' должен находиться в начале командной строки"

#: gcc.c:4112
#, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-B'"

#: gcc.c:4505
#, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-x'"

#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
#, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "не задан аргумент ключа '-%s'"

#: gcc.c:4786
#, c-format
msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
msgstr ""

#: gcc.c:4974
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr "ключ '%s' не начинается с '-'"

#: gcc.c:5090
#, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл ответа %s"

#: gcc.c:5096
#, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "не удалось записать во временный файл ответа %s"

#: gcc.c:5102
#, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "не удалось закрыть временный файл ответа %s"

#: gcc.c:5204
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr "спецификация '%s' некорректна"

#: gcc.c:5353
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%0%c'"

#: gcc.c:5662
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%W%c'"

#: gcc.c:5682
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%x%c'"

#: gcc.c:5904
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Обработка спецификации %c%s%c, т.е. '%s'\n"

#: gcc.c:6029
#, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "неизвестная функция '%s' в спецификации"

#: gcc.c:6049
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'"

#: gcc.c:6098
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "некорректное имя spec-функции"

#. )
#: gcc.c:6101
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "не заданы аргументы spec-функции"

#: gcc.c:6120
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "некорректные аргументы spec-функции"

#: gcc.c:6366
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr "ошибка в спецификации '%s' в скобках на символе '%c'"

#: gcc.c:6454
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr "ошибка в спецификации '%s' в скобках"

#: gcc.c:7154
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "установка: %s%s\n"

#: gcc.c:7157
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "программы: %s\n"

#: gcc.c:7159
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "библиотеки: %s\n"

#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:7225
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "суффикс системных заголовков не сконфигурирован"

#: gcc.c:7234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n"

#: gcc.c:7250
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"

#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
"приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n"
"коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n"
"\n"

#: gcc.c:7271
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Целевая архитектура: %s\n"

#: gcc.c:7272
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Параметры конфигурации: %s\n"

#: gcc.c:7286
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Модель многопоточности: %s\n"

#: gcc.c:7297
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc версия %s %s\n"

#: gcc.c:7299
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n"

#: gcc.c:7307
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "не заданы входные файлы"

#: gcc.c:7356
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgstr "нельзя использовать -o с -c или -S и несколькими файлами"

#: gcc.c:7390
#, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "недопустимый параметр '%s'"

#: gcc.c:7581
#, c-format
msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
msgstr ""

#: gcc.c:7586
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find libgcc.a"
msgstr "нет класса %qs"

#: gcc.c:7597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи компоновщика\n"
"==================\n"
"\n"

#: gcc.c:7598
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n"
"\n"

#: gcc.c:7950
#, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "описание мультибиблиотеки '%s' некорректно"

#: gcc.c:8141
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "исключения '%s' в мультибиблиотеке некорректны"

#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "выбор мультибиблиотеки '%s' некорректен"

#: gcc.c:8378
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "исключение '%s' в мультибиблиотеке некорректно"

#: gcc.c:8584
#, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "переменная окружения \"%s\" не определена"

#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "некорректный номер версии '%s'"

#: gcc.c:8723
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "слишком мало аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8729
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8770
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%:version-compare"

#: gcc.c:8804
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Ключи ассемблера\n"
"=================\n"
"\n"

#: gcc.c:8805
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n"
"\n"

#: gcc.c:8851
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8918
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8953
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "слишком мало аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8956
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare"

#: gcc.c:8963
#, c-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgstr ""

#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: gcov [КЛЮЧ]... ВХОДНОЙ_ФАЙЛ...\n"
"\n"

#: gcov.c:404
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Печать информации о покрытии кода.\n"
"\n"

#: gcov.c:405
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov.c:406
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Показать номер версии и выйти\n"

#: gcov.c:407
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                Показать сведения для всех блоков\n"

#: gcov.c:408
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      Вывести вероятности переходов\n"

#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             При счётчиках переходов, заданных\n"
"                                    в абсолютных, а не в процентных значениях\n"

#: gcov.c:411
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Не создавать выходной файл\n"

#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           Выводить длинные имена включаемых\n"
"                                    исходных файлов\n"

#: gcov.c:414
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        Вывести сводки для всех функций\n"

#: gcov.c:415
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
"  -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ  Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n"
"                                       или в вызываемом ФАЙЛе\n"

#: gcov.c:416
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Сохранить все компоненты полного имени\n"

#: gcov.c:417
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    Показать счётчики безусловных переходов\n"

#: gcov.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по подготовке отчётов об ошибках см. на:\n"
"%s.\n"

#: gcov.c:428
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"

#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
"приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n"
"коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n"
"\n"

#: gcov.c:528
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:функция не найдена\n"

#: gcov.c:560 gcov.c:588
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:575
#, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s:создание '%s'\n"

#: gcov.c:579
#, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s:ошибка записи в выходной файл '%s'\n"

#: gcov.c:584
#, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s:ошибка открытия выходного файла '%s'\n"

#: gcov.c:733
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "%s:исходный файл новее чем файл графа '%s'\n"

#: gcov.c:738
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(для каждого файла исходных текстов сообщение будет выдано один раз)\n"

#: gcov.c:762
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s:ошибка открытия графического файла\n"

#: gcov.c:768
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s:не графический файл gcov\n"

#: gcov.c:781
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n"

#: gcov.c:833
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n"

#: gcov.c:951
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:испорчен\n"

#: gcov.c:1027
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n"

#: gcov.c:1034
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:не файл данных gcov\n"

#: gcov.c:1047
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n"

#: gcov.c:1053
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s:штамп не соответствует графическому файлу\n"

#: gcov.c:1083
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:неизвестная функция '%u'\n"

#: gcov.c:1097
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:несоответствие профайла для '%s'\n"

#: gcov.c:1116
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:переполнение\n"

#: gcov.c:1140
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n"

#: gcov.c:1145
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n"

#: gcov.c:1153
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n"

#: gcov.c:1361
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n"

#: gcov.c:1441
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"

#: gcov.c:1444
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n"

#: gcov.c:1448
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Нет выполняемых строк\n"

#: gcov.c:1454
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n"

#: gcov.c:1458
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n"

#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Переходов нет\n"

#: gcov.c:1466
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n"

#: gcov.c:1470
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Вызовов нет\n"

#: gcov.c:1630
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:нет строк для '%s'\n"

#: gcov.c:1825
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "вызов   %2d вернул %s\n"

#: gcov.c:1830
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "вызов  %2d ни разу не исполнялся\n"

#: gcov.c:1835
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "переход %2d выполнен %s%s\n"

#: gcov.c:1839
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "переход %2d ни разу не исполнялся\n"

#: gcov.c:1844
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n"

#: gcov.c:1847
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n"

#: gcov.c:1883
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:ошибка открытия исходного файла\n"

#: gcse.c:3952
#, fuzzy
msgid "PRE disabled"
msgstr "глобальная экономия общих подвыражений (GCSE) отключена"

#: gcse.c:4433
msgid "GCSE disabled"
msgstr "глобальная экономия общих подвыражений (GCSE) отключена"

#: gcse.c:4950
#, fuzzy
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "ключ -g игнорируется"

#: incpath.c:76
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n"

#: incpath.c:79
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n"

#: incpath.c:83
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n"

#: incpath.c:345
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n"

#: incpath.c:349
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n"

#: incpath.c:354
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "конец списка поиска\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:64
msgid "`"
msgstr "`"

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:67
msgid "'"
msgstr "'"

#: langhooks.c:355
msgid "At top level:"
msgstr "На верхнем уровне:"

#: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "В функции-члене %qs"

#: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "В функции %qs"

#: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
#, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr "    включённом из %qs в %s:%d:%d"

#: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
#, c-format
msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
msgstr "    включённом из %qs в %s:%d"

#: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
#, c-format
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "    включённом из %qs"

#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "предполагается, что цикл не бесконечный"

#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "невозможно оптимизировать бесконечные циклы"

#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "предполагается, что счётчик цикла не выходит за границы"

#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "невозможно оптимизировать циклы, в которых счётчик выходит за границы"

#: lto-wrapper.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s"

#: lto-wrapper.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s"

#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s завершилась с кодом возврата %d"

#: lto-wrapper.c:207
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "не найден класс '%s'"

#: lto-wrapper.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary file %s"
msgstr "не удалось записать во временный файл ответа %s"

#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid LTO mode"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"

#: lto-wrapper.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "fopen: %s"
msgstr "fopen %s"

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:341
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Этот ключ не документирован"

#: opts.c:1310
msgid "[enabled]"
msgstr "[включено]"

#: opts.c:1310
msgid "[disabled]"
msgstr "[выключено]"

#: opts.c:1325
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Не найдено ключей с требуемыми характеристиками\n"

#: opts.c:1334
#, c-format
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr ""

#: opts.c:1340
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n"

#: opts.c:1394
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Следующие ключи не зависят от целевой архитектуры"

#: opts.c:1397
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора"

#: opts.c:1400
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию"

#: opts.c:1403 opts.c:1442
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка"

#: opts.c:1406
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "Ключ --param позволяет задать следующие параметры"

#: opts.c:1412
#, fuzzy
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Следующие ключи зависят от входного языка"

#: opts.c:1414
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком "

#: opts.c:1425
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Следующие ключи не документированы"

#: opts.c:1427
#, fuzzy
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Следующие ключи не документированы"

#: opts.c:1429
#, fuzzy
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Следующие ключи не документированы"

#: opts.c:1440
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку"

#: opts.c:1600
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr ""

#: opts.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr "предупреждение: неизвестный аргумент ключа --help=: %.*s\n"

#: plugin.c:765
msgid "Event"
msgstr ""

#: plugin.c:765
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: reload.c:3821
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:"

#: reload1.c:2158
msgid "this is the insn:"
msgstr "это RTL-инструкция:"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5693
msgid "could not find a spill register"
msgstr "не найден регистр для выталкивания"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7678
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "режим VOID выходного потока"

#: reload1.c:8433
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr "Ошибка при повторной попытке загрузки:"

#: rtl-error.c:120
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "некорректная RTL-инструкция"

#: rtl-error.c:122
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:"

#: timevar.c:411
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Время выполнения (сек.)\n"

#. Print total time.
#: timevar.c:469
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " СУММА                 :"

#: timevar.c:502
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "время в %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#: tlink.c:383
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: чтение %s\n"

#: tlink.c:477
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr "удаление файла .rpo"

#: tlink.c:479
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr "переименование файла .rpo"

#: tlink.c:533
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: перекомпиляция %s\n"

#: tlink.c:740
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr ""

#: tlink.c:790
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr ""

#: toplev.c:625
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "невосстанавливаемая ошибка"

#: toplev.c:1217
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sверсия %s (%s)\n"
"%s\tскомпилировано GNU C версия %s, "

#: toplev.c:1219
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, "

#: toplev.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr "Версия GMP %s, версия MPFR %s.\n"

#: toplev.c:1225
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n"

#: toplev.c:1227
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:1390
msgid "options passed: "
msgstr "переданы ключи: "

#: toplev.c:1425
msgid "options enabled: "
msgstr "активные ключи: "

#: toplev.c:1560
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим"

#: toplev.c:1562
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"

#: toplev.c:1577
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим"

#: toplev.c:1579
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим"

#: tree-vrp.c:6503
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:6507
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr ""

#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "функция не подлежит inline-подстановке"

#. Inlining failed owing to unavailable function body.
#: cif-code.def:42
msgid "function body not available"
msgstr "тело функции недоступно"

#: cif-code.def:45
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"

#. Function is not inlinable.
#: cif-code.def:49
msgid "function not inlinable"
msgstr "inline-подстановка функции невозможна"

#. Function is not an inlining candidate.
#: cif-code.def:52
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
msgstr "inline-подстановка функции невозможна"

#: cif-code.def:56
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth"

#: cif-code.def:58
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth"

#: cif-code.def:60
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single"

#: cif-code.def:62
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto"

#: cif-code.def:64
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth"

#. Recursive inlining.
#: cif-code.def:67
msgid "recursive inlining"
msgstr "рекурсивная inline-подстановка"

#. Call is unlikely.
#: cif-code.def:70
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится"

#: cif-code.def:74
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится"

#: cif-code.def:78
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr "размер кода увеличится при включённой оптимизации по размеру"

#. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
#: cif-code.def:81
#, fuzzy
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
"Ключи, специфические для целевой платформы:\n"

#: cif-code.def:82
msgid "mismatched arguments"
msgstr "несовпадающие аргументы"

#: cif-code.def:86
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "фатальная ошибка: "

#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: "

#: diagnostic.def:35
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "

#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "пока не реализовано: "

#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "

#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "анахронизм: "

#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "замечание: "

#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "отладка: "

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
#, fuzzy
msgid "pedwarn: "
msgstr "предупреждение: "

#: diagnostic.def:44
#, fuzzy
msgid "permerror: "
msgstr "ошибка: "

#: params.def:48
#, fuzzy
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr "Пороговое соотношение между конкретизированными полями и общим размером структуры"

#: params.def:55
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgstr ""

#: params.def:72
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки"

#: params.def:84
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке"

#: params.def:89
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки"

#: params.def:94
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок"

#: params.def:99
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций"

#: params.def:104
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций"

#: params.def:109
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра"

#: params.def:117
#, fuzzy
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки"

#: params.def:124
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла"

#: params.def:130
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""

#: params.def:141
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки"

#: params.def:152
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах"

#: params.def:162
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании"

#: params.def:167
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "Размер тела \"большой\" функции"

#: params.def:171
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)"

#: params.def:175
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "Размер тела \"большой\" функции"

#: params.def:179
#, fuzzy
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)"

#: params.def:183
#, fuzzy
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)"

#: params.def:187
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgstr ""

#: params.def:191
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "Размер окна стека, считающийся достаточно большим"

#: params.def:195
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Максимальный рост окна стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)"

#: params.def:202
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE"

#: params.def:213
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload"

#: params.def:220
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций"

#: params.def:231
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле"

#: params.def:237
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле"

#: params.def:242
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла"

#: params.def:247
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле"

#: params.def:252
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла"

#: params.def:257
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле"

#: params.def:262
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Максимальный коэффициент для полной раскатки цикла"

#: params.def:267
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле, выполняемом только один раз"

#: params.def:272
#, fuzzy
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле"

#: params.def:278
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле"

#: params.def:283
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Максимальный коэффициент размыкания цикла"

#: params.def:290
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\""

#: params.def:296
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций"

#: params.def:302
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling"

#: params.def:306
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам"

#: params.def:310
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling"

#: params.def:315
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Относительное максимальное число повторений блока в программе, при превышении которого блок должен считаться критическим"

#: params.def:319
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим"

#: params.def:324
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться"

#: params.def:329
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться."

#: params.def:345
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания"

#: params.def:349
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования"

#: params.def:353
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. используется, когда данные профилирования отсутствуют"

#: params.def:357
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)"

#: params.def:361
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)"

#: params.def:365
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, если доступны данные профилирования"

#: params.def:369
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется при отсутствии данных профилирования"

#: params.def:375
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах"

#: params.def:381
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных ссылок"

#: params.def:387
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков"

#: params.def:393
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto"

#: params.def:399
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений"

#: params.def:403
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы"

#: params.def:410
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее "

#: params.def:419
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты"

#: params.def:427
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится"

#: params.def:435
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные"

#: params.def:440
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах"

#: params.def:445
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:450
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:455
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:460
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:465
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:470
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""

#: params.def:475
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""

#: params.def:480
#, fuzzy
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов"

#: params.def:485
#, fuzzy
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов"

#: params.def:490
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib"

#: params.def:503
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу"

#: params.def:508
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах"

#: params.def:516
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр"

#: params.def:521 params.def:531
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования"

#: params.def:526 params.def:536
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования"

#: params.def:541
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования"

#: params.def:546
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Задать максимальное число итераций для RPTS"

#: params.def:551
#, fuzzy
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования"

#: params.def:556
#, fuzzy
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного междублочного планирования"

#: params.def:561
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""

#: params.def:566
#, fuzzy
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию"

#: params.def:571
#, fuzzy
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки"

#: params.def:576
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""

#: params.def:581
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра"

#: params.def:589
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры"

#: params.def:608
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "Минимальное число виртуальных отображений, при котором может быть выполнено полное переименование виртуальных символов"

#: params.def:613
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Отношение числа виртуальных отображений к числу виртуальных символов, при котором выполняется полное переименование символов"

#: params.def:618
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека"

#: params.def:636
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов"

#: params.def:645
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "Если число  полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная"

#: params.def:650
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования"

#: params.def:660
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""

#: params.def:667
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""

#: params.def:674
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "Размер кэша L1"

#: params.def:681
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "Размер строки кэша L1"

#: params.def:688
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "Размер кэша L2"

#: params.def:699
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr "Использовать ли канонические типы"

#: params.def:704
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""

#: params.def:714
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""

#: params.def:719
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr ""

#: params.def:724
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr ""

#: params.def:729
#, fuzzy
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее "

#: params.def:737
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""

#: params.def:745
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr ""

#: params.def:752
#, fuzzy
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr "максимальное значение параметра %qs равно %u"

#: params.def:759
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr ""

#: params.def:766
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:772
#, fuzzy
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования"

#: params.def:777
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr ""

#: params.def:783
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr ""

#: params.def:790
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr ""

#: params.def:797
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr ""

#: params.def:802
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:5135
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "некорректное %%H значение"

#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "некорректное %%J значение"

#: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "некорректное значение %%r"

#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "некорректное значение %%R"

#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
#: config/xtensa/xtensa.c:2220
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "некорректное значение %%N"

#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "некорректное значение %%P"

#: config/alpha/alpha.c:5218
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "некорректное значение %%h"

#: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "некорректное значение %%L"

#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "некорректное значение %%M"

#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "некорректное значение %%M"

#: config/alpha/alpha.c:5317
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "некорректное значение %%U"

#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
#: config/rs6000/rs6000.c:14634
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "некорректное значение %%s"

#: config/alpha/alpha.c:5366
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "некорректное значение %%C"

#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "некорректное значение %%E"

#: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "некорректное unspec-перемещение"

#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "некорректный код %%xn"

#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%R"

#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%U"

#: config/arc/arc.c:1789
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%V"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "неверный код выходного операнда"

#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb"

#: config/arm/arm.c:14860
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности"

#: config/arm/arm.c:15030
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "некорректный оператор сдвига"

#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"

#: config/arm/arm.c:15169
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "инструкция никогда не выполняется"

#: config/arm/arm.c:15472
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "отсутствует операнд"

#: config/arm/arm.c:17746
#, fuzzy
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "функция возвращает агрегатное значение"

#: config/arm/arm.c:17756
#, fuzzy
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr "функция возвращает значение не строкового типа"

#: config/avr/avr.c:1069
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z"

#: config/avr/avr.c:1195
#, fuzzy
msgid "bad address, not a constant):"
msgstr "адресное смещение - не константа"

#: config/avr/avr.c:1208
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)"

#: config/avr/avr.c:1215
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:"

#: config/avr/avr.c:1226
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: некорректный адрес:"

#: config/avr/avr.c:1251
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: неизвестный режим:"

#: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
msgid "invalid insn:"
msgstr "недопустимая инструкция:"

#: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
#: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
#: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
msgid "incorrect insn:"
msgstr "некорректная инструкция:"

#: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
#: config/avr/avr.c:2743
msgid "unknown move insn:"
msgstr "некорректная инструкция перемещения:"

#: config/avr/avr.c:2973
msgid "bad shift insn:"
msgstr "некорректная инструкция сдвига:"

#: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: некорректный сдвиг:"

#: config/bfin/bfin.c:1645
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "неверное значение %%j"

#: config/bfin/bfin.c:1838
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "некорректный операнд const_double"

#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:579
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:596
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:712
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'"

#: config/cris/cris.c:729
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'"

#: config/cris/cris.c:748
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'"

#: config/cris/cris.c:781
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'"

#: config/cris/cris.c:820
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'"

#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'"

#: config/cris/cris.c:894
msgid "bad register"
msgstr "некорректный регистр"

#: config/cris/cris.c:938
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'"

#: config/cris/cris.c:955
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'"

#: config/cris/cris.c:980
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'"

#: config/cris/cris.c:1003
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'"

#: config/cris/cris.c:1017
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'"

#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "некорректный модификатор операнда"

#: config/cris/cris.c:1094
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "некорректный мультипликативный операнд"

#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
msgid "unexpected operand"
msgstr "некорректный операнд"

#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
msgid "unrecognized address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/cris/cris.c:2265
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "неопознанная константа"

#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе"

#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3595
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr "Неидентифицированная операция вызова"

#: config/cris/cris.c:3647
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-регистр не установлен"

#: config/fr30/fr30.c:481
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес"

#: config/fr30/fr30.c:505
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p"

#: config/fr30/fr30.c:525
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b"

#: config/fr30/fr30.c:546
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B"

#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A"

#: config/fr30/fr30.c:571
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x"

#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F"

#: config/fr30/fr30.c:595
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код"

#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
#: config/fr30/fr30.c:656
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM"

#: config/frv/frv.c:2601
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:"

#: config/frv/frv.c:2612
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2782
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "некорректный код условия"

#: config/frv/frv.c:2857
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double "

#: config/frv/frv.c:2918
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':"

#: config/frv/frv.c:2926
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':"

#: config/frv/frv.c:2942
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':"

#: config/frv/frv.c:2956
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':"

#: config/frv/frv.c:3004
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':"

#: config/frv/frv.c:3017
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':"

#: config/frv/frv.c:3038
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':"

#: config/frv/frv.c:3056
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':"

#: config/frv/frv.c:3076
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z"

#: config/frv/frv.c:3107
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0"

#: config/frv/frv.c:3112
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: некорректный код"

#: config/frv/frv.c:4494
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_single"

#: config/frv/frv.c:4621
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_double"

#: config/frv/frv.c:4763
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single"

#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice.  Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:328
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"

#: config/i386/i386.c:10894
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "некорректный операнд UNSPEC"

#: config/i386/i386.c:11440
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:11601
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11747
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11757
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11775
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11785
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11888
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"

#: config/i386/i386.c:11903
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "некорректный код операнда '%c'"

#: config/i386/i386.c:11953
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "некорректные ограничения для операнда"

#: config/i386/i386.c:19549
msgid "unknown insn mode"
msgstr "некорректный режим инструкции"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "переменная окружения DJGPP не определена"

#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на несуществующий файл '%s'"

#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на испорченный файл '%s'"

#: config/ia64/ia64.c:4857
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"

#: config/ia64/ia64.c:5027
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: некорректный код"

#: config/ia64/ia64.c:10572
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:10575
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>"

#: config/iq2000/iq2000.c:3165
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "неверный операнд для кода %%P"

#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "неверное значение для кода %%p"

#: config/iq2000/iq2000.c:3229
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X"

#: config/lm32/lm32.c:500
#, c-format
msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.c:570
#, fuzzy
msgid "bad operand"
msgstr "некорректный операнд"

#: config/lm32/lm32.c:582
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.c:586
#, fuzzy
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/m32r/m32r.c:1950
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#: config/m32r/m32r.c:1957
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%p"

#: config/m32r/m32r.c:2012
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "некорректная инструкция для 'A'"

#: config/m32r/m32r.c:2059
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:2082
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%N"

#: config/m32r/m32r.c:2115
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "преинкрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2122
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "предекрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2129
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "постинкрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
#: config/rs6000/rs6000.c:23777
msgid "bad address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/m32r/m32r.c:2224
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum не от регистра"

#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
msgid "move insn not handled"
msgstr "инструкция move не обработана"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "некорректный регистр в инструкции move"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "некорректный операнд в инструкции"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "некорректный регистр в инструкции"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "первый операнд должен быть аппаратным регистром"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "некорректная инструкция rotate"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "регистры IX, IY и Z использованы в одной инструкции"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "ошибка при замене z-регистра"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "некорректная замена Z-регистра в инструкции"

#: config/mep/mep.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%L code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"

#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом оператора"

#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "недопустимое использование '%%%c'"

#: config/mips/mips.c:7833
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "mips_debugger_offset вызвана не с указателем стека/кадра/аргумента"

#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это"

#: config/mmix/mmix.c:1573
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это"

#: config/mmix/mmix.c:1602
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1686
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда"

#: config/mmix/mmix.c:1743
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес"

#: config/mmix/mmix.c:2620
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:"

#: config/mmix/mmix.c:2627
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"

#: config/mmix/mmix.c:2631
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"

#: config/mmix/mmix.c:2695
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:"

#: config/picochip/picochip.c:2410
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2669
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
#, fuzzy
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)"

#: config/picochip/picochip.c:2761
#, fuzzy
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)"

#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Выход за границу стека.\n"

#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n"

#: config/rs6000/rs6000.c:2419
#, fuzzy
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики"

#: config/rs6000/rs6000.c:2424
#, fuzzy
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы"

#: config/rs6000/rs6000.c:2429
#, fuzzy
msgid "-mvsx used with little endian code"
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)"

#: config/rs6000/rs6000.c:2431
#, fuzzy
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "Не использовать индексную адресацию"

#: config/rs6000/rs6000.c:2435
#, fuzzy
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы"

#: config/rs6000/rs6000.c:2437
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:6691
#, fuzzy
msgid "bad move"
msgstr "Некорректная проверка"

#: config/rs6000/rs6000.c:14362
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%c value"
msgstr "некорректное %%H значение"

#: config/rs6000/rs6000.c:14390
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%f"

#: config/rs6000/rs6000.c:14399
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%F"

#: config/rs6000/rs6000.c:14408
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%G"

#: config/rs6000/rs6000.c:14443
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"

#: config/rs6000/rs6000.c:14453
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%J"

#: config/rs6000/rs6000.c:14463
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%k"

#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%K"

#: config/rs6000/rs6000.c:14553
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%O"

#: config/rs6000/rs6000.c:14600
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%q"

#: config/rs6000/rs6000.c:14644
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%S"

#: config/rs6000/rs6000.c:14684
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%T"

#: config/rs6000/rs6000.c:14694
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%u"

#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%v"

#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "неверное значение для кода %%x"

#: config/rs6000/rs6000.c:14947
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе"

#: config/rs6000/rs6000.c:25750
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа"

#: config/s390/s390.c:4952
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "ошибка при декомпозиции адреса"

#: config/s390/s390.c:5175
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN в print_operand !?"

#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
#: config/score/score7.c:1270
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "некорректный операнд для кода '%c'"

#: config/sh/sh.c:1125
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "некорректный операнд для %%R"

#: config/sh/sh.c:1152
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "некорректный операнд для %%S"

#: config/sh/sh.c:8968
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим"

#: config/sh/sh.c:8970
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим"

#: config/sh/sh.c:8972
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим"

#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "некорректный операнд для %%Y"

#: config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "некорректный операнд для %%A"

#: config/sparc/sparc.c:7058
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "некорректный операнд для %%B"

#: config/sparc/sparc.c:7097
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "некорректный операнд для %%c"

#: config/sparc/sparc.c:7119
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "некорректный операнд для %%d"

#: config/sparc/sparc.c:7136
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "некорректный операнд для %%f"

#: config/sparc/sparc.c:7150
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "некорректный операнд для %%s"

#: config/sparc/sparc.c:7204
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом"

#: config/sparc/sparc.c:7207
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом"

#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа"

#: config/stormy16/stormy16.c:1782
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов"

#: config/stormy16/stormy16.c:1808
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа"

#: config/stormy16/stormy16.c:1840
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код"

#: config/v850/v850.c:408
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:"

#: config/v850/v850.c:979
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/vax/vax.c:399
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr ""

#: config/vax/vax.c:408
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr ""

#: config/vax/vax.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом"

#: config/vax/vax.c:1519
#, fuzzy
msgid "illegal operand detected"
msgstr "некорректный модификатор операнда"

#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
#: config/xtensa/xtensa.c:746
msgid "bad test"
msgstr "Некорректная проверка"

#: config/xtensa/xtensa.c:2197
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "неверное значение для кода %%D"

#: config/xtensa/xtensa.c:2234
msgid "invalid mask"
msgstr "некорректная маска"

#: config/xtensa/xtensa.c:2267
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "неверное значение для кода %%d"

#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b"

#: config/xtensa/xtensa.c:2340
msgid "invalid address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/xtensa/xtensa.c:2365
msgid "no register in address"
msgstr "не задан регистр в адресе"

#: config/xtensa/xtensa.c:2373
msgid "address offset not a constant"
msgstr "адресное смещение - не константа"

#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
msgid "candidates are:"
msgstr "претенденты:"

#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
#, fuzzy
msgid "candidate is:"
msgstr "кандидат 1:"

#: cp/call.c:7360
msgid "candidate 1:"
msgstr "кандидат 1:"

#: cp/call.c:7361
msgid "candidate 2:"
msgstr "кандидат 2:"

#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
msgid "<unnamed>"
msgstr ""

#: cp/cxx-pretty-print.c:2067
#, fuzzy
msgid "template-parameter-"
msgstr "параметр шаблона `%#D'"

#: cp/decl2.c:721
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "претенденты: %+#D"

#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "претендент: %+#D"

#: cp/error.c:297
#, fuzzy
msgid "<missing>"
msgstr "отсутствует число"

#: cp/error.c:338
#, fuzzy
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора"

#: cp/error.c:340
#, fuzzy
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "%s: ошибка при определении адреса перегруженной функции"

#: cp/error.c:483
#, fuzzy
msgid "<type error>"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: "

#: cp/error.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<anonymous>"

#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:588
msgid "<lambda"
msgstr ""

#: cp/error.c:714
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr ""

#: cp/error.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе для %qT"

#: cp/error.c:827
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr ""

#: cp/error.c:898
msgid "vtable for "
msgstr ""

#: cp/error.c:910
msgid "<return value> "
msgstr ""

#: cp/error.c:1038
msgid "<enumerator>"
msgstr ""

#: cp/error.c:1078
#, fuzzy
msgid "<declaration error>"
msgstr "декларация %q#D"

#: cp/error.c:1318
msgid "with"
msgstr ""

#: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
#, fuzzy
msgid "<template parameter error>"
msgstr "параметр шаблона `%#D'"

#: cp/error.c:1627
#, fuzzy
msgid "<statement>"
msgstr "ожидался оператор"

#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:1656
#, fuzzy
msgid "<throw-expression>"
msgstr "  в throw-выражении"

#: cp/error.c:2102
msgid "<unparsed>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2251
msgid "<expression error>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2265
#, fuzzy
msgid "<unknown operator>"
msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%L"

#: cp/error.c:2472
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Неизвестный источник"

#: cp/error.c:2492
#, fuzzy
msgid "{unknown}"
msgstr "Неизвестный источник"

#: cp/error.c:2574
msgid "At global scope:"
msgstr ""

#: cp/error.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "В функции-члене %qs"

#: cp/error.c:2682
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr ""

#: cp/error.c:2684
#, fuzzy, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "В функции %qs"

#: cp/error.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "В функции %qs"

#: cp/error.c:2688
#, fuzzy
msgid "In lambda function"
msgstr "В функции-члене %qs"

#: cp/error.c:2718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
msgstr "  в конкретизации шаблона %qT"

#: cp/error.c:2747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
msgstr "    включённом из %qs"

#: cp/error.c:2751
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
msgstr "    включённом из %qs"

#: cp/error.c:2755
#, c-format
msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
msgstr ""

#: cp/error.c:2758
#, c-format
msgid "%s:%d:   instantiated from here"
msgstr ""

#: cp/error.c:2794
#, c-format
msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgstr ""

#: cp/error.c:2798
#, c-format
msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgstr ""

#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "отсутствует аргумент для '%s'\n"

#: cp/rtti.c:529
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "создание указателя на элемент ссылочного типа %qT"

#: cp/rtti.c:534
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "арифметическая операция над указателем на неполный тип"

#: cp/rtti.c:540
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "создание указателя на элемент ссылочного типа %qT"

#: cp/rtti.c:551
#, fuzzy
msgid "source is not a pointer"
msgstr "базовый операнд %<->%> не является указателем"

#: cp/rtti.c:556
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:561
#, fuzzy
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "доступ по указателю на неполный тип"

#: cp/rtti.c:574
#, fuzzy
msgid "source is not of class type"
msgstr "%qE не класс"

#: cp/rtti.c:579
#, fuzzy
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "тип возвращаемого значения не полный"

#: cp/rtti.c:592
#, fuzzy
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "преобразование из %qT в %qT неоднозначно"

#: cp/rtti.c:752
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного минуса"

#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного плюса"

#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "неверный тип аргумента для побитового дополнения"

#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "неверный тип аргумента для abs"

#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "неверный тип аргумента для сопряжения"

#: cp/typeck.c:4729
#, fuzzy
msgid "in argument to unary !"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного плюса"

#: cp/typeck.c:4790
#, fuzzy
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "нельзя %s указатель на неполный тип %qT"

#: cp/typeck.c:4792
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4794
#, fuzzy
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "нельзя %s указатель на неполный тип %qT"

#: cp/typeck.c:4796
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L корректен"

#: fortran/arith.c:97
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Переполнение при вычислении в %L"

#: fortran/arith.c:100
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Отрицательное переполнение в %L"

#: fortran/arith.c:103
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L не определён"

#: fortran/arith.c:106
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "деление на ноль в %L"

#: fortran/arith.c:109
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Массивы в операции несоразмерны в %L"

#: fortran/arith.c:113
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1398
#, fuzzy
msgid "elemental binary operation"
msgstr "В подпрограмме"

#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1830
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr ""

#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
#: fortran/error.c:902
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"

#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
msgid "Error:"
msgstr "ошибка:"

#: fortran/error.c:956
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Фатальная ошибка: "

#: fortran/expr.c:257
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Выражение %C должно быть константой"

#: fortran/expr.c:260
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "В %C требуется целочисленное выражение"

#: fortran/expr.c:265
#, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Переполнение при вычислении выражения в %C"

#: fortran/expr.c:3023
#, fuzzy
msgid "array assignment"
msgstr "Присваивание массивов"

#: fortran/gfortranspec.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "переполнение списка выходных аргументов для `%s'"

#: fortran/gfortranspec.c:374
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "отсутствует аргумент для '%s'\n"

#: fortran/gfortranspec.c:400
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "нет входных файлов; выходные файлы не будут записаны"

#: fortran/gfortranspec.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra."

#: fortran/gfortranspec.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "предупреждение:"

#: fortran/io.c:548
#, fuzzy
msgid "Positive width required"
msgstr "Требуется неотрицательная ширина"

#: fortran/io.c:549
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Требуется неотрицательная ширина"

#: fortran/io.c:550
#, fuzzy
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr "Неожиданное окончание строки формата"

#: fortran/io.c:552
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Неожиданное окончание строки формата"

#: fortran/io.c:553
#, fuzzy
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "нулевая ширина в формате %s"

#: fortran/io.c:573
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Отсутствует открывающая скобка"

#: fortran/io.c:602
msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgstr ""

#: fortran/io.c:633
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:641
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:764
#, fuzzy
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr "Требуется неотрицательная ширина"

#: fortran/io.c:843
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:913
#, fuzzy
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Требуется неотрицательная ширина"

#: fortran/io.c:943
#, fuzzy
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "некорректный спецификатор формата"

#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения"

#: fortran/module.c:983
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Неожиданный конец файла"

#: fortran/module.c:1015
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "Неожиданное окончание модуля в строковой константе"

#: fortran/module.c:1069
msgid "Integer overflow"
msgstr "Переполнение при вычислении целочисленного выражения"

#: fortran/module.c:1100
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинное"

#: fortran/module.c:1207
msgid "Bad name"
msgstr "Некорректное имя"

#: fortran/module.c:1251
msgid "Expected name"
msgstr "Ожидалось имя"

#: fortran/module.c:1254
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Ожидалась открывающая скобка"

#: fortran/module.c:1257
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Ожидалась закрывающая скобка"

#: fortran/module.c:1260
msgid "Expected integer"
msgstr "Ожидалось целочисленное значение"

#: fortran/module.c:1263
msgid "Expected string"
msgstr "Ожидалась строка"

#: fortran/module.c:1287
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): перечисление не найдено"

#: fortran/module.c:1887
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "атрибут packed не требуется"

#: fortran/module.c:2746
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
msgstr "Неожиданное окончание строки формата"

#: fortran/module.c:2750
msgid "Error converting integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2772
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
msgstr "некорректное адресное выражение"

#: fortran/module.c:2989
#, fuzzy
msgid "Expected expression type"
msgstr "некорректное адресное выражение"

#: fortran/module.c:3043
#, fuzzy
msgid "Bad operator"
msgstr "некорректный операнд"

#: fortran/module.c:3132
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"

#: fortran/module.c:5522
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "некорректный операнд"

#: fortran/parse.c:1144
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1150
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
msgstr "Некорректная декларация"

#: fortran/parse.c:1183
#, fuzzy
msgid "data declaration"
msgstr "пустая декларация"

#: fortran/parse.c:1192
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
msgstr "пустая декларация"

#: fortran/parse.c:1277
msgid "block IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1286
msgid "implied END DO"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1362
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"

#: fortran/parse.c:1365
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "присваивание"

#: fortran/parse.c:1383
msgid "simple IF"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:386
#, fuzzy
msgid "module procedure"
msgstr "В подпрограмме"

#: fortran/resolve.c:387
#, fuzzy
msgid "internal function"
msgstr "%qs объявлена как функция, возвращающая функцию"

#: fortran/resolve.c:1686
#, fuzzy
msgid "elemental procedure"
msgstr "В подпрограмме"

#: fortran/resolve.c:3330
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3346
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3362
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3377
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3396
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3410
#, fuzzy, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе `asm'"

#: fortran/resolve.c:3424
#, fuzzy
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "квалификаторы `%V' не могут быть применены к %qT"

#: fortran/resolve.c:3453
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3459
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3467
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%L"

#: fortran/resolve.c:3469
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3472
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе `asm'"

#: fortran/resolve.c:5722
msgid "Loop variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5734
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5738
#, fuzzy
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"

#: fortran/resolve.c:5742
#, fuzzy
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "некорректное адресное выражение"

#: fortran/trans-array.c:1134
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:3982
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "передано %qT для %s %P в %qD"

#: fortran/trans-decl.c:3990
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "передано %qT для %s %P в %qD"

#: fortran/trans-expr.c:1624
msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:777
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:488
#, fuzzy
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "синтаксическая ошибка при разборе `%s'"

#: fortran/trans-io.c:496
#, fuzzy
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "синтаксическая ошибка при разборе `%s'"

#: fortran/trans-stmt.c:158
#, fuzzy
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "case-метки не отсортированы"

#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:1015
msgid "DO step value is zero"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:50
msgid "Array bound mismatch"
msgstr "Границы массива не совпадают"

#: fortran/trans.c:51
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Ссылка на массив выходит за границы"

#: fortran/trans.c:52
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Некорректной результат функции"

#: fortran/trans.c:533
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Свободная память закончилась - malloc() завершился ошибкой"

#: fortran/trans.c:619
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"

#: fortran/trans.c:746
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:752
msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:863
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:947
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1068
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "некорректный Java .class файл.\n"

#: java/jcf-dump.c:1074
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "ошибка при грамматическом разборе пула констант\n"

#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d\n"

#: java/jcf-dump.c:1090
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "ошибка при грамматическом разборе полей\n"

#: java/jcf-dump.c:1096
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "ошибка при грамматическом разборе методов\n"

#: java/jcf-dump.c:1102
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "ошибка при разборе финальных атрибутов\n"

#: java/jcf-dump.c:1139
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "Для получения более подробной информации выполните 'jcf-dump --help'\n"

#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: jcf-dump [КЛЮЧ]... КЛАСС...\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
"Представить содержимое файла класса в удобной для чтения форме.\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:1148
#, c-format
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -c\t\t\t  Дизассемблировать тела методов\n"

#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --javap\t\t  Вывести результат в формате 'javap'\n"

#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr "  --classpath ПУТЬ        Задать путь к файлам .class\n"

#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -I КАТАЛОГ\t\t  Добавить каталог к пути классов\n"

#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr "  --bootclasspath ПУТЬ    Изменить встроенный путь к классам\n"

#: java/jcf-dump.c:1154
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr "  --extdirs ПУТЬ\t  Задать путь к каталогам расширений\n"

#: java/jcf-dump.c:1155
#, c-format
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o ФАЙЛ                 Задать имя выходного файла\n"

#: java/jcf-dump.c:1157
#, c-format
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  --help                  Напечатать эту справку и выйти\n"

#: java/jcf-dump.c:1158
#, c-format
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr "  --version               Напечатать номер версии и выйти\n"

#: java/jcf-dump.c:1159
#, c-format
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr "  -v, --verbose\t\t  Во время работы печатать более подробную информацию\n"

#: java/jcf-dump.c:1161
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Для получения инструкций по подготовке отчётов об ошибках прочтите:\n"
"%s.\n"

#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr "jcf-dump: не задано имя класса\n"

#: java/jcf-dump.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s.\n"

#: java/jcf-dump.c:1322
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr "Некорректный формат архива .zip/.jar\n"

#: java/jcf-dump.c:1440
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "Некорректный байт-код.\n"

#: java/jvgenmain.c:47
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... ИМЯ-КЛАССАmain [ВЫХОДНОЙ ФАЙЛ]\n"

#: java/jvgenmain.c:109
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: Ошибка открытия выходного файла: %s\n"

#: java/jvgenmain.c:151
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: ошибка закрытия выходного файла %s\n"

#: java/jvspec.c:406
#, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "не допускается использовать '-D' без '--main'\n"

#: java/jvspec.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "'%s' не является корректным именем класса"

#: java/jvspec.c:415
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "ключ --resource требует задания -o"

#: java/jvspec.c:429
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "не допускается задание одновременно -C и -o"

#: java/jvspec.c:441
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "ошибка создания временного файла"

#: java/jvspec.c:463
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "использование @FILE и нескольких входных файлов не поддерживается"

#: java/jvspec.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "задание класса 'main' невозможно без компоновки"

#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF"

#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
#, fuzzy
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается\n"

#: config/i386/linux-unwind.h:186
msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
msgstr ""

#: config/darwin.h:311
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:313
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name допустим только с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:318
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:319
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:320
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:325
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:327
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:328
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle нельзя использовать с -dynamiclib"

#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
#, fuzzy
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "ключ -C или -CC допустим только с -E"

#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB и -EL несовместимы"

#: config/mcore/mcore.h:54
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "для m210 обратный (little endian) порядок байт не поддерживается"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer несовместимы"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "Для языка Ada нужно передать -c или -S"

#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
#: config/alpha/freebsd.h:33
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr ""

#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 и -m64 несовместимы"

#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni и -femit-class-files несовместимы"

#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni и -femit-class-file несовместимы"

#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file допустим только с -fsyntax-only"

#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
msgid "does not support multilib"
msgstr "не поддерживает мультибиблиотеку"

#: gcc.c:868
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "ключ -C или -CC допустим только с -E"

#: gcc.c:1073
#, fuzzy
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "ключ -C или -CC допустим только с -E"

#: gcc.c:1089
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "ввод со стандартного ввода возможен только с ключом -E или -x"

#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
#: config/i386/cygwin.h:123
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared и mdll несовместимы"

#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
#: config/linux.h:113
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "-mglibc и -muclibcips несовместимы"

#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
#: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
#: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
msgid "  profiling support are only provided in archive format"
msgstr ""

#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода"

#: config/arm/arm.h:154
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float и -mhard_float несовместимы"

#: config/arm/arm.h:156
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "ключи -mbig-endian и -mlittle-endian несовместимы"

#: config/vxworks.h:71
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "ключи -Xbind-now и -Xbind-lazy несовместимы"

#: config/bfin/elf.h:54
#, fuzzy
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "в файле спецификаций отсутствует спецификация для компоновки"

#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported."
msgstr "Статическая компоновка не поддерживается.\n"

#: config/i386/cygwin.h:28
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "mno-cygwin и mno-win32 несовместимы"

#: config/sh/sh.h:463
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a не поддерживает little-endian"

#: config/rx/rx.h:63
#, fuzzy
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "ключ -march=%s несовместим с выбранным ABI"

#: config/rx/rx.h:64
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""

#: config/arm/freebsd.h:31
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
msgstr ""

#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr ""

#: config/cris/cris.h:207
#, fuzzy
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "не допускается задание одновременно -C и -o"

#: config/i386/i386.h:543
msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:546
msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:548
msgid "'-msse5' was removed."
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:550
msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
msgstr ""

#: config/s390/tpf.h:119
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "в TFP-OS не поддерживается static"

#: config/mips/r3900.h:34
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float не поддерживается"

#: config/mips/r3900.h:36
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "ключи -msingle-float и -msoft-float несовместимы"

#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mthreads и mlegacy-threads"

#: config/lynx.h:95
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mshared и static"

#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Предупреждать при употреблении устаревших пустых выражений"

#: java/lang.opt:73
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Предупреждать, если файл .class устарел"

#: java/lang.opt:77
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Уведомлять, когда модификаторы употребляются без необходимости"

#: java/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr "Этот ключ устарел, используйте --classpath"

#: java/lang.opt:88
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr "Разрешить использование ключевого слова assert"

#: java/lang.opt:110
#, fuzzy
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr "Замена для системного пути"

#: java/lang.opt:114
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Генерировать код проверки ссылок по NULL-указателям"

#: java/lang.opt:118
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr ""

#: java/lang.opt:125
msgid "Output a class file"
msgstr "Выводить файл класса"

#: java/lang.opt:129
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr "Замена для -femit-class-file"

#: java/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "Выбрать кодировку входных файлов (по умолчанию из locale)"

#: java/lang.opt:137
#, fuzzy
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr "Задать путь к каталогу расширений"

#: java/lang.opt:144
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "Входной файл - файл со списком модулей для компиляции"

#: java/lang.opt:151
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Всегда проверять, что архивы классов сгенерированы gcj"

#: java/lang.opt:155
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr "Предполагать, что среда запуска использует хэш-таблицу для отображения объекта на его структуру синхронизации"

#: java/lang.opt:159
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr "Создавать элементы класса во время выполнения"

#: java/lang.opt:163
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Использовать таблицы смещений для вызова виртуальных методов"

#: java/lang.opt:170
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Предполагать, что функции платформы используют JNI"

#: java/lang.opt:174
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Включить оптимизацию кода инициализации статических классов"

#: java/lang.opt:181
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr "Уменьшить количество создаваемых метаданных об объектах для использования в Java reflection"

#: java/lang.opt:185
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Включить проверку корректности присваивания для элементов массива"

#: java/lang.opt:189
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Генерировать код для сборщика мусора Boehm"

#: java/lang.opt:193
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr "Вызывать функцию библиотеки для деления целых"

#: java/lang.opt:197
#, fuzzy
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"

#: java/lang.opt:201
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""

#: java/lang.opt:205
msgid "Set the source language version"
msgstr ""

#: java/lang.opt:209
#, fuzzy
msgid "Set the target VM version"
msgstr "Имя целевого процессора"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
#, fuzzy
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgstr "Задать ключи GNAT"

#: fortran/lang.opt:57
#, fuzzy
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr "Помещать файлы MODULE в указанный 'каталог'"

#: fortran/lang.opt:73
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках"

#: fortran/lang.opt:77
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах"

#: fortran/lang.opt:85
#, fuzzy
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции"

#: fortran/lang.opt:89
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях"

#: fortran/lang.opt:97
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций"

#: fortran/lang.opt:101
#, fuzzy
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций"

#: fortran/lang.opt:105
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях"

#: fortran/lang.opt:109
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:117
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях"

#: fortran/lang.opt:121
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:125
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"

#: fortran/lang.opt:129
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "Традиционное препроцессирование"

#: fortran/lang.opt:137
#, fuzzy
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "Не использовать индексную адресацию"

#: fortran/lang.opt:145
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:149
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:157
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:161
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:165
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:169
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:173
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:177
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт "

#: fortran/lang.opt:181
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Использовать обратный порядок байт для данных"

#: fortran/lang.opt:185
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:189
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:193
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Использовать расширение указателей Cray"

#: fortran/lang.opt:197
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:201
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:205
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:209
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:213
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:217
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:221
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:225
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:229
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:233
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах"

#: fortran/lang.opt:237
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Считать, что указатели не могут указывать на общую память"

#: fortran/lang.opt:241
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:245
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:249
#, fuzzy
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr "Использовать n как ширину строки в свободном режиме"

#: fortran/lang.opt:253
#, fuzzy
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgstr "Задайте yes/no для использования операций с плавающей точкой в GPRs"

#: fortran/lang.opt:257
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:261
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:265
#, fuzzy
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgstr "Использовать n как ширину строки в свободном режиме"

#: fortran/lang.opt:269
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:273
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:277
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:281
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:285
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:289
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:293
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:297
#, fuzzy
msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла"

#: fortran/lang.opt:301
#, fuzzy
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgstr "Отсутствует идентификатор"

#: fortran/lang.opt:305
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:309
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:313
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:321
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:329
#, fuzzy
msgid "Protect parentheses in expressions"
msgstr "рекомендуется окружать скобками выражение &&, используемое в операнде ||"

#: fortran/lang.opt:333
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:337
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:341
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:345
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:349
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:353
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:357
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:365
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:369
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Добавлять подчёркивания к доступным извне именам"

#: fortran/lang.opt:373
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:413
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:417
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C"

#: fortran/lang.opt:421
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C"

#: fortran/lang.opt:425
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C"

#: fortran/lang.opt:429
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:433
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "Использовать плавающие регистры"

#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
msgstr "Предполагать использование GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Не предполагать использование GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Требовать IEEE-совместимую библиотеку математических подпрограмм (OSF/1)"

#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Генерировать IEEE-совместимый код без искл. ситуаций inexact"

#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Не размещать целые комплексные константы в read-only-памяти"

#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Использовать плавающую арифметику VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Не использовать плавающую арифметику VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Генерировать код для ISA расширения byte/word"

#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Генерировать код для ISA-расширения motion video"

#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Генерировать код для ISA-расширения fp move и sqrt"

#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Генерировать код для ISA-расширения counting"

#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Генерировать код с явными директивами перемещения"

#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Генерировать 16-битные перемещения в области малых данных"

#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Генерировать 32-битные перемещения в области малых данных"

#: config/alpha/alpha.opt:90
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Генерировать непосредственные переходы в локальные функции"

#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Генерировать косвенные переходы в локальные функции"

#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Генерировать rdval вместо rduniq для указателя потока"

#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Использовать 128-битное представление long double"

#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Использовать 64-битное представление long double"

#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него"

#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Планировать код для указанного процессора"

#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Выбрать режим округления"

#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Выбрать режим прерываний IEEE"

#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Выбрать точность локализации плавающих прерываний"

#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Задать уточненную информацию о латентности памяти"

#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Битовый размер смещений для непосредственных TLS"

#: config/frv/frv.opt:23
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Использовать 4 аккумулятора данных"

#: config/frv/frv.opt:27
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Использовать 8 аккумуляторов данных"

#: config/frv/frv.opt:31
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Включить оптимизации выравнивания меток"

#: config/frv/frv.opt:35
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Не использовать регистр BK при распределении регистров"

#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
msgstr "Установить цену переходов"

#: config/frv/frv.opt:46
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr "Использовать условное выполнение и других инструкций кроме moves/scc"

#: config/frv/frv.opt:50
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "Изменить максимальную длину условно выполняемого пути"

#: config/frv/frv.opt:54
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr "Задать число временных регистров для условно выполняемого пути"

#: config/frv/frv.opt:58
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Использовать условные команды move"

#: config/frv/frv.opt:62
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Имя целевого процессора"

#: config/frv/frv.opt:84
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений"

#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr "Изменить ABI для работы с инструкциями двойных слов"

#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "Включить режим Function Descriptor PIC"

#: config/frv/frv.opt:96
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr "Использовать только icc0/fcc0"

#: config/frv/frv.opt:100
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr "Использовать только 32 плавающих регистра"

#: config/frv/frv.opt:104
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr "Использовать 64 плавающих регистра"

#: config/frv/frv.opt:108
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr "Использовать 32 регистра общего назначения"

#: config/frv/frv.opt:112
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr "Использовать 64 регистра общего назначения"

#: config/frv/frv.opt:116
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr "Использовать GPREL для данных только на чтение в режиме FDPIC"

#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики"

#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Встраивать PLT в вызовы функций"

#: config/frv/frv.opt:128
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Включить поддержку PIC при сборке библиотек"

#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr "Следовать требованиям компоновки EABI"

#: config/frv/frv.opt:136
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Запретить прямые вызовы глобальных функций"

#: config/frv/frv.opt:140
msgid "Use media instructions"
msgstr "Использовать команды манипулирования медиаданными"

#: config/frv/frv.opt:144
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Использовать команды плавающего умножения со сложением/вычитанием"

#: config/frv/frv.opt:148
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "Включить оптимизацию &&/|| в условно выполняемых путях"

#: config/frv/frv.opt:152
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Включить оптимизацию вложенных условно выполняемых путей"

#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr "не отмечать переключение ABI в e_flags"

#: config/frv/frv.opt:161
msgid "Remove redundant membars"
msgstr "Удалять лишние куски памяти"

#: config/frv/frv.opt:165
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Упаковывать команды во VLIW"

#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr "Присваивать результат сравнения к регистру общего назначения"

#: config/frv/frv.opt:173
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr "Изменить дальность просмотра вперёд в планировщике"

#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
msgid "Use software floating point"
msgstr "Использовать программную реализацию плавающей арифметики"

#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr "Использовать большой сегмент TLS"

#: config/frv/frv.opt:185
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Не использовать большой сегмент TLS"

#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr "Заставлять gas печатать статистику tomcat"

#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr "Компоновать с библиотеками pic"

#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr "Комбинировать условные переходы с другими инструкциями"

#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Генерировать код для процессора AM33"

#: config/mn10300/mn10300.opt:27
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Генерировать код для процессора AM33/2.0"

#: config/mn10300/mn10300.opt:31
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Обходить аппаратную ошибку умножения"

#: config/mn10300/mn10300.opt:36
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Включить ключ -relax при компоновке"

#: config/mn10300/mn10300.opt:40
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr "Возвращать указатели и на a0 и на d0"

#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr "Включить код трассировки TPF-OS"

#: config/s390/tpf.opt:27
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Задать главный объект для TPF-OS"

#: config/s390/s390.opt:23
msgid "31 bit ABI"
msgstr "31-битный ABI"

#: config/s390/s390.opt:27
msgid "64 bit ABI"
msgstr "64-битный ABI"

#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Генерировать код для указанного процессора"

#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr "Сохранять укзатель на вызванную функцию"

#: config/s390/s390.opt:39
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Выводить отладочную печать"

#: config/s390/s390.opt:43
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "архитектура ESA/390"

#: config/s390/s390.opt:47
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/s390/s390.opt:51
#, fuzzy
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой"

#: config/s390/s390.opt:55
#, fuzzy
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики"

#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
msgstr "Использовать компактную раскладку в стеке"

#: config/s390/s390.opt:71
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Использовать команду bras, если выполняемый файл < 64Кб"

#: config/s390/s390.opt:75
#, fuzzy
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики"

#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:83
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
#: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Планировать код для указанного процессора"

#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
msgstr "mvcle use"

#: config/s390/s390.opt:95
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr "Предупреждать, если функция использует alloca или создаёт массив изменяемого размера"

#: config/s390/s390.opt:99
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr "Предупреждать, если размер окна функции превосходит заданное значение"

#: config/s390/s390.opt:103
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Архитектура"

#: config/ia64/ilp32.opt:3
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Генерировать код для ILP32"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Генерировать код для LP64"

#: config/ia64/ia64.opt:21
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)"

#: config/ia64/ia64.opt:25
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)"

#: config/ia64/ia64.opt:29
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера"

#: config/ia64/ia64.opt:33
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Генерировать код для компоновщика GNU"

#: config/ia64/ia64.opt:37
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Генерировать stop-биты до и после расширенных операторов volatile asm"

#: config/ia64/ia64.opt:41
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Использовать имена регистров in/loc/out"

#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Включить использование sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.opt:52
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Генерировать код без GP-регистра"

#: config/ia64/ia64.opt:56
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "значение gp постоянно (но при косвенных вызовах его нужно сохранять и восстанавливать)"

#: config/ia64/ia64.opt:60
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Генерировать самоперемещаемый код"

#: config/ia64/ia64.opt:64
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:68
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:75
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:79
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:83
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Не включать в код деление целых"

#: config/ia64/ia64.opt:87
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:91
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:95
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Не включать в код вычисление квадратного корня"

#: config/ia64/ia64.opt:99
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Включить отладочную информацию Dwarf 2 посредством GNU-ассемблера"

#: config/ia64/ia64.opt:103
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования"

#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
#: config/pa/pa.opt:51
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Диапазон регистров с фиксированным назначением"

#: config/ia64/ia64.opt:119
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения"

#: config/ia64/ia64.opt:123
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:127
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
msgstr "Создать консольное приложение"

#: config/ia64/ia64.opt:131
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:135
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:139
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:143
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:147
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:151
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:155
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:159
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:163
#, fuzzy
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования"

#: config/ia64/ia64.opt:167
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:171
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:175
msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:179
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:183
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
msgstr "Использовать плавающие команды multiply/add и multiply/subtract"

#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
msgid "! It would be better to auto-generate this file."
msgstr ""

#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:24
#, fuzzy
msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/m32c/m32c.opt:28
#, fuzzy
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgstr "Генерировать код для вариантов R8C"

#: config/m32c/m32c.opt:32
#, fuzzy
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgstr "Генерировать код для вариантов M16C"

#: config/m32c/m32c.opt:36
#, fuzzy
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgstr "Генерировать код для вариантов M32CM"

#: config/m32c/m32c.opt:40
#, fuzzy
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgstr "Генерировать код для вариантов M32C"

#: config/m32c/m32c.opt:44
#, fuzzy
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr "Число байтов в псевдорегистрах на памяти (по умолчанию: 16, возможные значения: 0..16)"

#: config/sparc/little-endian.opt:23
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт"

#: config/sparc/little-endian.opt:27
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"

#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Использовать аппаратный указатель стека"

#: config/sparc/sparc.opt:31
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Не использовать аппаратный указатель стека"

#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Предполагать, что значения double могут быть невыровненными"

#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Передать компоновщику ключ -assert pure-text"

#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Использовать зарезервированные регистры ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:47
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики"

#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Не использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики"

#: config/sparc/sparc.opt:55
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Использовать ABI для V8+"

#: config/sparc/sparc.opt:59
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Использовать набор команд расширения UltraSPARC Visual"

#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Генерировать код с 64-битными указателями"

#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Генерировать код с 32-битными указателями"

#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Использовать 64-битный ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Использовать 32-битный ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use stack bias"
msgstr "Использовать смещение в стеке"

#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Использовать более строгое выравнивание структур для копирования двойными словами"

#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Оптимизировать хвостовые команды вызова в ассемблере и компоновщике"

#: config/sparc/sparc.opt:91
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него"

#: config/sparc/sparc.opt:99
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Использовать указанную модель кодирования SPARC-V9"

#: config/sparc/sparc.opt:103
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:23
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Компилировать для m32rx"

#: config/m32r/m32r.opt:27
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Компилировать для m32r2"

#: config/m32r/m32r.opt:31
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Компилировать для m32r"

#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Выравнивать циклы по границе 32 байт"

#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Отдавать предпочтение переходам, а не условному выполнению"

#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
msgstr "Присваивать переходам цену по умолчанию"

#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Показать статистику времени компиляции"

#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Функция сброса кэша"

#: config/m32r/m32r.opt:55
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Номер прерывания по сбросу кэша"

#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Генерировать код с выдачей одной команды на такт"

#: config/m32r/m32r.opt:63
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Генерировать код с выдачей двух команд на такт"

#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Модель кода: small, medium, large+"

#: config/m32r/m32r.opt:71
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Не вызывать функции сброса кэша"

#: config/m32r/m32r.opt:75
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Не вызывать прерывание по сбросу кэша"

#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Область малых данных: none, sdata, use"

#: config/m68k/m68k.opt:23
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Генерировать код для 520X"

#: config/m68k/m68k.opt:27
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Генерировать код для 5206e"

#: config/m68k/m68k.opt:31
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Генерировать код для 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:35
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Генерировать код для 5307"

#: config/m68k/m68k.opt:39
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Генерировать код для 5407"

#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Генерировать код для 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "Генерировать код для 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Генерировать код для 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:55
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд"

#: config/m68k/m68k.opt:59
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Генерировать код для 68060 без новых команд"

#: config/m68k/m68k.opt:63
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Генерировать код для 68030"

#: config/m68k/m68k.opt:67
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Генерировать код для 68040"

#: config/m68k/m68k.opt:71
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Генерировать код для 68060"

#: config/m68k/m68k.opt:75
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Генерировать код для 68302"

#: config/m68k/m68k.opt:79
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Генерировать код для 68332"

#: config/m68k/m68k.opt:84
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Генерировать код для 68851"

#: config/m68k/m68k.opt:88
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881"

#: config/m68k/m68k.opt:92
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Выравнивать переменные по границе 32 бит"

#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Имя целевой архитектуры"

#: config/m68k/m68k.opt:100
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Использовать команды работы с битовыми полями"

#: config/m68k/m68k.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Генерировать код для M*Core M340"

#: config/m68k/m68k.opt:116
#, fuzzy
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "Имя целевого процессор"

#: config/m68k/m68k.opt:120
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Генерировать код для cpu32"

#: config/m68k/m68k.opt:124
#, fuzzy
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики"

#: config/m68k/m68k.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "Генерировать код для DLL"

#: config/m68k/m68k.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881"

#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID"

#: config/m68k/m68k.opt:140
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Не использовать команды работы с битовыми полями"

#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах"

#: config/m68k/m68k.opt:148
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Считать тип 'int' 32-битным"

#: config/m68k/m68k.opt:152
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Генерировать код относительно pc"

#: config/m68k/m68k.opt:156
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Использовать альтернативные соглашения о вызовах с 'rtd'"

#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Размещать данные в отдельном сегменте"

#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "ID разделяемой библиотеки, которая будет создана"

#: config/m68k/m68k.opt:168
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Считать тип 'int' 16-битным"

#: config/m68k/m68k.opt:172
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Генерировать библиотечные вызовы для плавающих операций"

#: config/m68k/m68k.opt:176
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Не использовать невыровненные ссылки на память"

#: config/m68k/m68k.opt:180
#, fuzzy
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "Имя целевой архитектуры"

#: config/m68k/m68k.opt:184
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:188
msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgstr ""

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "При сравнениях плавающих значений следовать стандарту IEEE"

#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr "Игнорируется (устаревшая)"

#: config/i386/mingw.opt:23
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:27
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:61
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) равно 16"

#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/i386/i386.opt:69
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) равно 12"

#: config/i386/i386.opt:73
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции"

#: config/i386/i386.opt:77
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Выравнивать некоторые значения double по границе двойного слова"

#: config/i386/i386.opt:81
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Выравнивать функции по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:85
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Выравнивать метки переходов по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:89
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Выравнивать циклы по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:93
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Выравнивать результаты строковых операций"

#: config/i386/i386.opt:101
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Использовать указанный диалект ассемблера"

#: config/i386/i386.opt:105
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Стоимость переходов (1-5, произвольные единицы)"

#: config/i386/i386.opt:109
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr "Данные с размером, превышающим данное значение при генерации кода для medium-модели x86-64 будут размещаться в разделе .ldata"

#: config/i386/i386.opt:113
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64"

#: config/i386/i386.opt:117
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Генерировать sin, cos, sqrt для FPU"

#: config/i386/i386.opt:121
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Возвращать результаты функций в регистрах FPU"

#: config/i386/i386.opt:129
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Генерировать код для плавающей арифметики используя заданный набор команд"

#: config/i386/i386.opt:141
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Выполнять inline-подстановку всех известных строковых операций"

#: config/i386/i386.opt:145
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS"

#: config/i386/i386.opt:169
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях"

#: config/i386/i386.opt:173
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Пытаться Выравнивать стек по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:181
#, fuzzy
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "Пытаться Выравнивать стек по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Использовать команды push для сохранения выходных аргументов"

#: config/i386/i386.opt:189
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Использовать red-zone в коде x86-64"

#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Число регистров для передачи целочисленных аргументов"

#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Альтернативные соглашения о вызовах"

#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr "Использовать соглашения по передаче регистров SSE для режимов SF и DF"

#: config/i386/i386.opt:209
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Включить проверку стека зондированием"

#: config/i386/i386.opt:217
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти"

#: config/i386/i386.opt:225
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Использовать непосредственные ссылки относительно %gs при доступе к TLS-данным"

#: config/i386/i386.opt:233
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI"

#: config/i386/i386.opt:237
#, fuzzy
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "Использовать указанный ABI"

#: config/i386/i386.opt:241
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:245
#, fuzzy
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции"

#: config/i386/i386.opt:249
#, fuzzy
msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
msgstr "Генерировать плавающие команды умножения с накоплением"

#: config/i386/i386.opt:257
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Генерировать 32-битный код i386"

#: config/i386/i386.opt:261
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Генерировать 64-битный код x86-64"

#: config/i386/i386.opt:265
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX"

#: config/i386/i386.opt:269
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций 3DNow!"

#: config/i386/i386.opt:273
#, fuzzy
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций 3DNow!"

#: config/i386/i386.opt:277
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:281
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX, SSE и SSE2  при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:285
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:289
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:293
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:305
#, fuzzy
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX, SSE и SSE2  при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:309
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:313
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:317
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:321
#, fuzzy
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:325
#, fuzzy
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:329
#, fuzzy
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:333
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:337
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:341
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:345
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:349
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:353
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:357
#, fuzzy
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:361
#, fuzzy
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:365
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Создать консольное приложение"

#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Использовать интерфейс Cygwin"

#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Генерировать код для DLL"

#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Игнорировать dllimport для функций"

#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Использовать поддержку потоков Mingw"

#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Включить определения макросов Windows"

#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Create GUI application"
msgstr "Создать приложение с интерактивным графическим интерфейсом"

#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:55
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgstr ""

#: config/i386/mingw-w64.opt:23
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr "Более подробно следовать семантике IBM XLC"

#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Генерировать 64-битный код"

#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Генерировать 32-битный код"

#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Генерировать код для выполняемых файлов (а не разделяемых библиотек)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Использовать систему команд POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:28
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "Не использовать систему команд POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:32
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Использовать систему команд POWER2"

#: config/rs6000/rs6000.opt:36
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Использовать систему команд PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:40
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "Не использовать систему команд PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:44
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Использовать систему команд PowerPC-64"

#: config/rs6000/rs6000.opt:48
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы General Purpose"

#: config/rs6000/rs6000.opt:52
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы Graphics"

#: config/rs6000/rs6000.opt:56
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Использовать команду mfcr с одним полем из PowerPC V2.01"

#: config/rs6000/rs6000.opt:60
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02"

#: config/rs6000/rs6000.opt:64
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02"

#: config/rs6000/rs6000.opt:68
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02"

#: config/rs6000/rs6000.opt:72
#, fuzzy
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02"

#: config/rs6000/rs6000.opt:76
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Использовать команды AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:80
#, fuzzy
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/rs6000/rs6000.opt:88
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Использовать команды AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:92
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Генерировать команды множественного чтения/записи"

#: config/rs6000/rs6000.opt:96
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Генерировать строковые команды для блочных пересылок"

#: config/rs6000/rs6000.opt:100
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Использовать новые мнемоники команд для архитектуры PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:104
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Использовать старые мнемоники команд для архитектуры PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/rs6000/rs6000.opt:116
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02"

#: config/rs6000/rs6000.opt:120
#, fuzzy
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgstr "Использовать команды манипулирования медиаданными"

#: config/rs6000/rs6000.opt:160
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра"

#: config/rs6000/rs6000.opt:164
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра"

#: config/rs6000/rs6000.opt:168
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:172
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Использовать команды умножения с накоплением"

#: config/rs6000/rs6000.opt:176
#, fuzzy
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgstr "вызов %<__builtin_next_arg%> без аргумента"

#: config/rs6000/rs6000.opt:183
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Планировать начало и конец процедуры"

#: config/rs6000/rs6000.opt:187
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Возвращать все структуры в памяти (умолчание для AIX)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:191
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Возвращать короткие структуры в регистрах (умолчание для SVR4)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:199
#, fuzzy
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
msgstr "Генерировать программное деление плавающих для большей производительности"

#: config/rs6000/rs6000.opt:203
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Не помещать плавающие константы в TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:207
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Помещать плавающие константы в TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:211
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Не помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:215
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:226
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr "Использовать только одно поле TOC на процедуру"

#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Помещать все в обычный TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:234
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Генерировать инструкции VRSAVE при генерации кода AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:238
#, fuzzy
msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr "Устаревший ключ. Используйте -mvrsave/-mno-vrsave в качестве замены"

#: config/rs6000/rs6000.opt:242
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Генерировать команды isel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:246
#, fuzzy
msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr "Устаревший ключ. Используйте -misel/-mno-isel в качестве замены"

#: config/rs6000/rs6000.opt:250
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Генерировать команды SPE SIMD на E500"

#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, fuzzy
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Генерировать команды isel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, fuzzy
msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr "Устаревший ключ. Используйте -mspe/-mno-spe в качестве замены"

#: config/rs6000/rs6000.opt:262
#, fuzzy
msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgstr "Включить отладочную выдачу"

#: config/rs6000/rs6000.opt:266
#, fuzzy
msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
msgstr "Использовать указанный ABI"

#: config/rs6000/rs6000.opt:270
#, fuzzy
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него"

#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, fuzzy
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgstr "Планировать код для указанного процессора"

#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, fuzzy
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgstr "Вывод traceback-таблицы: full (полная), part (частичная), no (не выводить таблицу)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:282
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Не устанавливать предельные диапазоны для команд вызова"

#: config/rs6000/rs6000.opt:286
#, fuzzy
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "Генерировать код SH2e"

#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, fuzzy
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private"

#: config/rs6000/rs6000.opt:294
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Предупреждать об использовании устаревших типов AltiVec 'vector long ...'"

#: config/rs6000/rs6000.opt:298
#, fuzzy
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
msgstr "Выбрать метод GPR работы с плавающими значениями"

#: config/rs6000/rs6000.opt:302
#, fuzzy
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Размер long double (64 или 128 бит)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:306
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Задает стоимость зависимостей между командами"

#: config/rs6000/rs6000.opt:310
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Задает схему расстановки nop"

#: config/rs6000/rs6000.opt:314
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Задает выравнивание полей структур default/natural"

#: config/rs6000/rs6000.opt:318
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Задать приоритет планирования для команд с ограничениями по dispatch-слотам"

#: config/rs6000/rs6000.opt:322
#, fuzzy
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "аргумент неупорядоченного сравнения - не плавающее значение"

#: config/rs6000/rs6000.opt:326
#, fuzzy
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "аргумент неупорядоченного сравнения - не плавающее значение"

#: config/rs6000/rs6000.opt:330
#, fuzzy
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины"

#: config/rs6000/rs6000.opt:334
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:338
#, fuzzy
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Задать интерфейс (ABI)"

#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Генерировать код с 64-битными указателями"

#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Генерировать код с 32-битными указателями"

#: config/rs6000/aix64.opt:32
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Передача сообщений средствами Parallel Environment"

#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Вызывать mcount для профилирования перед прологом функции"

#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Использовать соглашения о вызовах для ABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:28
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Метод обработки sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Выравнивать для базового типа битового поля"

#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Генерировать код, перемещаемый во время выполнения"

#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
msgid "no description yet"
msgstr "описание отсутствует"

#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr "Предполагать, что все функции с переменными аргументами имеют прототипы"

#: config/rs6000/sysv4.opt:87
msgid "Use EABI"
msgstr "Использовать EABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:91
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Разрешить битовые поля, пересекающие границу слова"

#: config/rs6000/sysv4.opt:95
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Использовать альтернативные имена регистров"

#: config/rs6000/sysv4.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use default method for sdata handling"
msgstr "Метод обработки sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:105
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Компоновать с libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:109
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Компоновать с libads.a, libc.a и crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:113
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Компоновать с libyk.a, libc.a и crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Компоновать с libmvme.a, libc.a и crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Установить бит PPC_EMB в заголовке ELF-файла"

#: config/rs6000/sysv4.opt:141
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "Генерировать код для использования не выполняющихся PLT и GOT"

#: config/rs6000/sysv4.opt:145
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "Генерировать код для старой выполняющей BSS PLT"

#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:28
#, fuzzy
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgstr "Установить цену переходов"

#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра"

#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:48
#, fuzzy
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr "Использовать jsr и rts для вызовов функций и возвратов"

#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "Генерировать строковые команды для блочных пересылок"

#: config/spu/spu.opt:56
#, fuzzy
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла"

#: config/spu/spu.opt:60
#, fuzzy
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле"

#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"

#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"

#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:88
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:96
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:100
msgid "Size (in KB) of software data cache"
msgstr ""

#: config/spu/spu.opt:104
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Генерировать код для M*Core M210"

#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Генерировать код для M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Выравнивать функции по границе 4 байт"

#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)"

#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Выдавать граф вызовов"

#: config/mcore/mcore.opt:43
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "Использовать команды деления"

#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Использовать непосредственные константы, если это требует не более 2 команд"

#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)"

#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.opt:60
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Использовать непосредственные константы произвольного размера в битовых операциях"

#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Отдавать предпочтение пословному доступу к памяти перед побайтным"

#: config/mcore/mcore.opt:68
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Задать максимальную величину одной операции инкрементации стека"

#: config/mcore/mcore.opt:72
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Всегда считать, что битовое поле имеет размер int"

#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
msgstr "Добавлять название процессора ко всем символам"

#: config/arc/arc.opt:42
#, fuzzy
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
msgstr "Генерировать код для вариантов процессора ARC"

#: config/arc/arc.opt:46
#, fuzzy
msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
msgstr "Помещать функции в СЕКЦИЮ"

#: config/arc/arc.opt:50
#, fuzzy
msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
msgstr "Помещать данные в СЕКЦИЮ"

#: config/arc/arc.opt:54
#, fuzzy
msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
msgstr "Помещать данные только для чтения в СЕКЦИЮ"

#: config/sh/sh.opt:44
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Генерировать код SH1"

#: config/sh/sh.opt:48
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Генерировать код SH2"

#: config/sh/sh.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Генерировать код SH2a с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:56
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH2a без FPU"

#: config/sh/sh.opt:60
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Генерировать код SH2a с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Генерировать только код SH2a с одинарной точностью"

#: config/sh/sh.opt:68
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Генерировать код SH2e"

#: config/sh/sh.opt:72
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Генерировать код SH3"

#: config/sh/sh.opt:76
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Генерировать код SH3e"

#: config/sh/sh.opt:80
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Генерировать код SH4"

#: config/sh/sh.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Генерировать код SH1"

#: config/sh/sh.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Генерировать код SH2"

#: config/sh/sh.opt:94
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "Генерировать код SH3"

#: config/sh/sh.opt:98
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU"

#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU"

#: config/sh/sh.opt:106
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU"

#: config/sh/sh.opt:110
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU"

#: config/sh/sh.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Генерировать код для процессора C30"

#: config/sh/sh.opt:119
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Генерировать код для процессора C40"

#: config/sh/sh.opt:124
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Генерировать код для процессора C40"

#: config/sh/sh.opt:129
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:133
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:137
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:141
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию"

#: config/sh/sh.opt:145
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью"

#: config/sh/sh.opt:149
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью"

#: config/sh/sh.opt:153
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью"

#: config/sh/sh.opt:157
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью"

#: config/sh/sh.opt:161
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Генерировать код SH4a"

#: config/sh/sh.opt:165
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Генерировать код для SH4a без FPU"

#: config/sh/sh.opt:169
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Генерировать по умолчанию код SH4a одинарной точности"

#: config/sh/sh.opt:173
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Генерировать только код SH4a одинарной точности"

#: config/sh/sh.opt:177
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Генерировать SH4al-dsp код"

#: config/sh/sh.opt:181
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Генерировать 32-битный код для SHmedia"

#: config/sh/sh.opt:185
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Генерировать код 32-битный код без плавающий инструкций для SHmedia"

#: config/sh/sh.opt:189
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Генерировать 64-битный код для SHmedia"

#: config/sh/sh.opt:193
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)"

#: config/sh/sh.opt:197
#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Генерировать код SA"

#: config/sh/sh.opt:201
#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Генерировать код относительно pc"

#: config/sh/sh.opt:205
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:209
#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"

#: config/sh/sh.opt:213
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей"

#: config/sh/sh.opt:217
#, fuzzy
msgid "Generate bit instructions"
msgstr "Генерировать команды isel"

#: config/sh/sh.opt:221
#, fuzzy
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr "Цена для инструкции gettr"

#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:237
#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Выравнивать переменные по границе 16 бит"

#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Задать имя для функции деления 32-битных чисел со знаком"

#: config/sh/sh.opt:249
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:257
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
msgstr "Включить использование коротких команд загрузки"

#: config/sh/sh.opt:261
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr "Цена для инструкции gettr"

#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr "Следовать соглашениям о вызовах Renesas (бывашая Hitachi) для SuperH"

#: config/sh/sh.opt:269
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr "Увеличить соответствие кода для плавающей арифметики стандарту IEEE"

#: config/sh/sh.opt:273
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:277
#, fuzzy
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr "Генерировать вызов библиотечной функции для сброса кэша инструкций после исправления трамплина"

#: config/sh/sh.opt:281
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr "Предполагать, что символы могут быть неправильными"

#: config/sh/sh.opt:285
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:289
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт"

#: config/sh/sh.opt:293
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "Регистр MAC портится при вызовах"

#: config/sh/sh.opt:299
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr "Размер структуры кратен 4 байтам (предупреждение: при этом изменяется ABI)"

#: config/sh/sh.opt:303
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr "Вызывать функции с использованием глобальной таблицы смещений при генерации PIC кода"

#: config/sh/sh.opt:307
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Предполагать, что команды pt* не вызывают прерываний"

#: config/sh/sh.opt:311
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr "Укорачивать ссылки по адресу во время компоновки"

#: config/sh/sh.opt:319
#, fuzzy
msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
msgstr "Ключ устарел. используйте -Os в качестве замены"

#: config/sh/sh.opt:323
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr "Цена за команду умножения"

#: config/sh/sh.opt:327
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:333
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:10
msgid "Runtime name."
msgstr ""

#: config/arm/eabi.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Android operating system."
msgstr "Генерировать код для указанной системы команд (ISA)"

#: config/arm/arm.opt:23
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Задать интерфейс (ABI)"

#: config/arm/arm.opt:27
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления"

#: config/arm/arm.opt:34
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Передавать плавающие аргументы в FP-регистрах"

#: config/arm/arm.opt:38
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Генерировать APCS-совместимые кадры стека"

#: config/arm/arm.opt:42
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Генерировать реентерабельный PIC-код"

#: config/arm/arm.opt:56
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Считать что процессор имеет прямой порядок байт (big endian)"

#: config/arm/arm.opt:60
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: считать, что нестатические функции могут быть вызваны из ARM-программ"

#: config/arm/arm.opt:64
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: считать, что указатели на функции могут ссылаться на не-Thumb код"

#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr "Cirrus: генерировать команды NOP во избежание некорректного комбинирования команд"

#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Имя целевого процессора"

#: config/arm/arm.opt:76
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой"

#: config/arm/arm.opt:83
#, fuzzy
msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений"

#: config/arm/arm.opt:94
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений"

#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr "Замена для -mflat-abi=hard"

#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Считать что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)"

#: config/arm/arm.opt:106
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Генерировать косвенные вызовы, если нужно"

#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Регистр для PIC-адресации"

#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Сохранять имена функций в объектном коде"

#: config/arm/arm.opt:118
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgstr "Разрешать планирование пролога функции"

#: config/arm/arm.opt:122
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Не загружать PIC-регистр в прологах функций"

#: config/arm/arm.opt:126
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
msgstr "Замена для -mfloat-abi=soft"

#: config/arm/arm.opt:130
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Минимальное битовое выравнивание в структурах"

#: config/arm/arm.opt:134
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Компилировать для Thumb, а не для ARM"

#: config/arm/arm.opt:138
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Включить поддержку вызовов между системами команд Thumb и ARM"

#: config/arm/arm.opt:142
msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgstr "Способ доступа к указателю на нить"

#: config/arm/arm.opt:146
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: генерировать (не листовые) кадры стека, даже если они не нужны"

#: config/arm/arm.opt:150
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: генерировать (листовые) кадры стека, даже если они не нужны"

#: config/arm/arm.opt:154
msgid "Tune code for the given processor"
msgstr "Адаптировать код для указанного процессора"

#: config/arm/arm.opt:158
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Считать, что байты имеют прямой порядок бит, а слова - обратный порядок байт"

#: config/arm/arm.opt:162
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:166
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:170
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgstr ""

#: config/arm/pe.opt:23
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Игнорировать атрибут dllimport для функций"

#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Генерировать код для 11/10"

#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Генерировать код для 11/40"

#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Генерировать код для 11/45"

#: config/pdp11/pdp11.opt:35
msgid "Use 16-bit abs patterns"
msgstr "Использовать шаблоны для 16-битного abs"

#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgstr "Возвращать результаты плавающего типа в ac0 (fr0 в синтаксисе ассемблера Unix)"

#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgstr "Не использовать встроенные шаблоны для копирования памяти"

#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgstr "Использовать встроенные шаблоны для копирования памяти"

#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgstr "Не считать переходы затратными"

#: config/pdp11/pdp11.opt:55
msgid "Pretend that branches are expensive"
msgstr "Считать, что переходы затратны"

#: config/pdp11/pdp11.opt:59
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода"

#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Использовать 32-битное представление типа float"

#: config/pdp11/pdp11.opt:67
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Использовать 64-битное представление типа float"

#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Использовать 16-битное представление типа int"

#: config/pdp11/pdp11.opt:79
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Использовать 32-битное представление типа int"

#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Целевая архитектура имеет разбиение памяти для кода и данных"

#: config/pdp11/pdp11.opt:91
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Использовать UNIX-синтаксис для ассемблерного кода"

#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Генерировать прологи/эпилоги функций как подпрограммы"

#: config/avr/avr.opt:27
#, fuzzy
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgstr "Имя целевого процессор"

#: config/avr/avr.opt:34
#, fuzzy
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Использовать 64-битное представление для типа int"

#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Изменять указатель стека без отмены прерываний"

#: config/avr/avr.opt:48
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "Использовать rjmp/rcall (с ограниченным диапазоном) для устройств >8K"

#: config/avr/avr.opt:52
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Изменять только младшие 8 бит указателя стека"

#: config/avr/avr.opt:56
#, fuzzy
msgid "Relax branches"
msgstr "Переходов нет\n"

#: config/avr/avr.opt:60
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
msgstr ""

#: config/crx/crx.opt:23
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "Использовать команды умножения со сложением"

#: config/crx/crx.opt:27
msgid "Do not use push to store function arguments"
msgstr "Не использовать команды push для сохранения аргументов функций"

#: config/crx/crx.opt:31
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
msgstr "Ограничивать использование doloop заданным уровнем вложености"

#: config/pa/pa-hpux.opt:23
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Генерировать определения препроцессора для серверного ввода-вывода"

#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr "Задать стандарт UNIX для определённых переменных и компоновки"

#: config/pa/pa-hpux.opt:31
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Генерировать определения препроцессора для ввода-вывода рабочей станции"

#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Генерировать код PA1.0"

#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Генерировать код PA1.1"

#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Генерировать код PA2.0 (требуются бин. утилиты 2.10 или старше)"

#: config/pa/pa.opt:35
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Генерировать код для больших переключателей"

#: config/pa/pa.opt:39
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Исключить использование плавающих регистров"

#: config/pa/pa.opt:43
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "Не использовать индексную адресацию"

#: config/pa/pa.opt:47
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Генерировать быстрые косвенные вызовы"

#: config/pa/pa.opt:55
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Предполагать, что код будет ассемблироваться при помощи GAS"

#: config/pa/pa.opt:59
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Помещать переходы в гнезда задержки вызовов"

#: config/pa/pa.opt:64
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Включить оптимизации компоновки"

#: config/pa/pa.opt:68
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Всегда генерировать дальние вызовы"

#: config/pa/pa.opt:72
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Генерировать длинные последовательности чтения/записи"

#: config/pa/pa.opt:80
msgid "Disable space regs"
msgstr "Исключить использование space-регистров"

#: config/pa/pa.opt:96
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Использовать портируемые соглашения о вызовах"

#: config/pa/pa.opt:100
msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr "Задать тип ЦП для оптимизации планирования. Допустимые значения 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, 8000"

#: config/pa/pa.opt:112
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Не исключать использование space-регистров"

#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться GAS ld"

#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться HP ld"

#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Использовать команды CONST16 для загрузки констант"

#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Использовать плавающие команды multiply/add и multiply/subtract"

#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Использовать команды косвенного вызова CALLXn в больших программах"

#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Автоматически выравнивать позиции меток для сокращения задержек переходов"

#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Помещать литеральные данные вместе с кодом в секцию text"

#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
msgstr "Создавать библиотеке для симулятора"

#: config/mips/mips.opt:23
#, fuzzy
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI"

#: config/mips/mips.opt:27
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:31
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgstr "Использовать команды 'mad' в стиле PMC"

#: config/mips/mips.opt:35
#, fuzzy
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
msgstr "Генерировать код для указанной системы команд (ISA)"

#: config/mips/mips.opt:39
#, fuzzy
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgstr "Установить цену переходов"

#: config/mips/mips.opt:43
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr "Использовать команды Branch Likely, вопреки умолчанию для указанной архитектуры"

#: config/mips/mips.opt:47
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:51
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Выдавать прерывание по целочисленному делению на ноль"

#: config/mips/mips.opt:55
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:59
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи ветвлений и команд break"

#: config/mips/mips.opt:63
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи условных trap"

#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgstr "Использовать команду DB"

#: config/mips/mips.opt:71
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgstr "Полагать, что сопроцессор плавающей арифметики поддерживает 32- и 64-битныеоперации"

#: config/mips/mips.opt:75
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgstr "Использовать команды MIPS-DSP"

#: config/mips/mips.opt:79
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgstr "Использовать команды MIPS-DSP"

#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт "

#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Использовать обратный (little-endian) порядок байт"

#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Использовать ROM вместо RAM"

#: config/mips/mips.opt:101
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "Использовать ассемблерные команды %reloc()"

#: config/mips/mips.opt:105
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:109
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000"

#: config/mips/mips.opt:113
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4400"

#: config/mips/mips.opt:117
#, fuzzy
msgid "Work around certain R10000 errata"
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000"

#: config/mips/mips.opt:121
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку SB-1 версии 2"

#: config/mips/mips.opt:125
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr "Обходить некоторые ошибки VR4120"

#: config/mips/mips.opt:129
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr "Обходить ошибки mflo/mfhi процессора VR4130"

#: config/mips/mips.opt:133
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку 4300"

#: config/mips/mips.opt:137
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "включены прерывания сопроцессора плавающей арифметики"

#: config/mips/mips.opt:141
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Использовать 32-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики"

#: config/mips/mips.opt:145
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Использовать 64-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики"

#: config/mips/mips.opt:149
#, fuzzy
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr "Использовать указанную функцию для сброса кеша перед вызовом стекового трамплина"

#: config/mips/mips.opt:153
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Генерировать плавающие команды умножения с накоплением"

#: config/mips/mips.opt:157
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Использовать 32-битные регистры общего назначения"

#: config/mips/mips.opt:161
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Использовать 64-битные регистры общего назначения"

#: config/mips/mips.opt:165
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:169
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:173
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgstr "Использовать аппаратные команды для операций с плавающей точкой"

#: config/mips/mips.opt:177
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:181
#, fuzzy
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
msgstr "Генерировать код для ассемблера ISA уровня N"

#: config/mips/mips.opt:185
#, fuzzy
msgid "Generate MIPS16 code"
msgstr "Генерировать код SH1"

#: config/mips/mips.opt:189
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Использовать команды MIPS-3D"

#: config/mips/mips.opt:193
#, fuzzy
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgstr "Использовать команды плавающего умножения со сложением/вычитанием"

#: config/mips/mips.opt:197
msgid "Use -G for object-local data"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:201
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Использовать косвенные вызовы"

#: config/mips/mips.opt:205
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Использовать 32-битное представление для типа long"

#: config/mips/mips.opt:209
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Использовать 64-битное представление для типа long"

#: config/mips/mips.opt:213
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки"

#: config/mips/mips.opt:221
msgid "Use the mips-tfile postpass"
msgstr "Использовать постпроцессор mips-tfile после ассемблера"

#: config/mips/mips.opt:225
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MT instructions"
msgstr "Использовать команды RTPB"

#: config/mips/mips.opt:229
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr "Не использовать функцию сброса кеша перед вызовом стекового трамплина"

#: config/mips/mips.opt:233
#, fuzzy
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "Не использовать команды MIPS-3D"

#: config/mips/mips.opt:237
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Генерировать обычный код"

#: config/mips/mips.opt:241
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "Не использовать команды MIPS-3D"

#: config/mips/mips.opt:245
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)"

#: config/mips/mips.opt:249
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:253
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:257
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:261
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Ограничить использование плавающей арифметики операциями над 32-битными значениями"

#: config/mips/mips.opt:265
#, fuzzy
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Использовать команды MIPS-3D"

#: config/mips/mips.opt:269
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций"

#: config/mips/mips.opt:273
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Оптимизировать команды lui/addiu при загрузке адресов"

#: config/mips/mips.opt:277
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Предполагать, что все символы имеют 32-битные значения"

#: config/mips/mips.opt:281
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:285
#, fuzzy
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgstr "Оптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа"

#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Размещать неинициализированные константы в ROM (требуется -membedded-data)"

#: config/mips/mips.opt:293
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Выполнить специфические для VR4130 оптимизации выравнивания"

#: config/mips/mips.opt:297
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Поднять ограничение на размер GOT"

#: config/mips/sdemtk.opt:23
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций"

#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
msgstr "Предполагать малое адресное пространство"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Компилировать для 68HC11"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Компилировать для 68HC12"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
msgid "Compile for a 68HCS12"
msgstr "Компилировать для 68HCS12"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Разрешить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
msgid "Min/max instructions allowed"
msgstr "Разрешить инструкции min, max"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgstr "Использовать call и rtc для вызовов функций и возвратов"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Запретить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgstr "Использовать jsr и rts для вызовов функций и возвратов"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
msgid "Min/max instructions not allowed"
msgstr "Запретить инструкции min, max"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Использовать прямую адресацию для псевдорегистров"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Компилировать в режиме 32-битных целых"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Порядок выделения регистров"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Не использовать прямую адресацию для псевдорегистров"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Компилировать в режиме 16-битных целых"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Число доступных программных псевдорегистров"

#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности DFLOAT"

#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности GFLOAT"

#: config/vax/vax.opt:39
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)"

#: config/vax/vax.opt:43
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "Генерировать код для UNIX-ассемблера"

#: config/vax/vax.opt:47
msgid "Use VAXC structure conventions"
msgstr "Использовать соглашения о структурах VAXC"

#: config/vax/vax.opt:51
#, fuzzy
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgstr "Использовать шаблоны для 16-битного abs"

#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "Не использовать GOTPLT-ссылки с -fpic и -fPIC"

#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Обойти ошибку в команде умножения"

#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Компилировать для ETRAX 4 (CRIS v3)"

#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Компилировать для ETRAX 100 (CRIS v8)"

#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Выводить в ассемблерный код подробную отладочную информацию"

#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "В обычных командах не использовать коды условий"

#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Не использовать режимов адресации с побочными эффектами"

#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Не выравнивать данные в стеке"

#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Не выравнивать данные, доступные на запись"

#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Не выравнивать код и данные, доступные только на чтение"

#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Выравнивать код и данные по границе 32 бит"

#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Не выравнивать элементы кода или данных"

#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Не генерировать прологи и эпилоги функций"

#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Использовать максимум возможностей, не противоречащих другим ключам"

#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Отменить -mbest-lib-options"

#: config/cris/cris.opt:165
#, fuzzy
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Генерировать код для указанного процессора или версии процессора"

#: config/cris/cris.opt:169
#, fuzzy
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Делать выравнивание для указанного процессора или версии процессора"

#: config/cris/cris.opt:173
#, fuzzy
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Предупреждать, если кадр стека превышает указанный размер"

#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Генерировать код H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:27
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Генерировать код H8SX"

#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Генерировать код H8S/2600"

#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Установить ширину целых типов 32 бита"

#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Использовать регистры для передачи аргументов"

#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный"

#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Использовать ключ --relax при компоновке"

#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Генерировать код H8/300H"

#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Установить нормальный режим"

#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Использовать правила выравнивания H8/300H"

#: config/v850/v850.opt:23
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "Использовать регистры r2 и r5"

#: config/v850/v850.opt:27
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей"

#: config/v850/v850.opt:31
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Включить отладочную печать"

#: config/v850/v850.opt:35
msgid "Do not use the callt instruction"
msgstr "Не использовать команды callt"

#: config/v850/v850.opt:39
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Включить использование r30"

#: config/v850/v850.opt:43
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Включить поддержку Green Hills ABI"

#: config/v850/v850.opt:47
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Запретить вызовы функций относительно PC"

#: config/v850/v850.opt:51
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Использовать заготовки прологов функций"

#: config/v850/v850.opt:55
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области SDA"

#: config/v850/v850.opt:59
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Включить использование коротких команд загрузки"

#: config/v850/v850.opt:63
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "То же, что -mep -mprolog-function"

#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области TDA"

#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Использовать строгое выравнивание"

#: config/v850/v850.opt:78
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Компилировать для процессора v850"

#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Компилировать для процессора v850e"

#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Компилировать для процессора v850e1"

#: config/v850/v850.opt:90
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области ZDA"

#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "Для внутренней библиотеки: передавать все параметры на регистрах"

#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Использовать регистровый стек для передачи параметров и возврата значения"

#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "Использовать несохраняемые регистры для передачи параметров и возврата значения"

#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Использовать команды сравнения плавающих значений, учитывающие epsilon-регистр"

#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "Использовать команды загрузки из памяти с расширением нулями, а не знаковым битом"

#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "Генерировать код так, чтобы остаток от деления имел знак делителя (а не делимого)"

#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "Приписывать префикс \":\" глобальным символам (для использования с PREFIX)"

#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Не задавать стандартный стартовый адрес программы 0x100"

#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "При компоновке создавать файл в формате ELF (а не mmo)"

#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов"

#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Не использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов"

#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Использовать формирование адресов для глобальных регистров"

#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Не использовать формирование адресов для глобальных регистров"

#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции"

#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции"

#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Стартовый адрес программы"

#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Стартовый адрес данных"

#: config/iq2000/iq2000.opt:23
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Процессор, для которого осуществляется генерацию кода"

#: config/iq2000/iq2000.opt:27
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд"

#: config/iq2000/iq2000.opt:35
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Использовать секции sdata/sbss, адресуемые относительно регистра GP"

#: config/iq2000/iq2000.opt:40
msgid "No default crt0.o"
msgstr "отсутствует стандартный файл crt0.o"

#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
msgid "Use simulator runtime"
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/bfin/bfin.opt:31
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях"

#: config/bfin/bfin.opt:35
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgstr "Программа полностью расположена в нижних 64k памяти"

#: config/bfin/bfin.opt:39
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr "Обходить аппаратную ошибку с помощью добавления NOP-ов перед a"

#: config/bfin/bfin.opt:44
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Избегать спекулятивной загрузки из памяти для обхода аппаратной ошибки"

#: config/bfin/bfin.opt:48
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr "Включить поддержку разделяемых библиотек на основе ID"

#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:65
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgstr "Избегать генерацию вызовов по смещению от pc, использовать косвенные вызовы"

#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy
msgid "Link with the fast floating-point library"
msgstr "Компоновать с библиотеками pic"

#: config/bfin/bfin.opt:81
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:85
#, fuzzy
msgid "Enable multicore support"
msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой"

#: config/bfin/bfin.opt:89
msgid "Build for Core A"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:93
msgid "Build for Core B"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:97
msgid "Build for SDRAM"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:101
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:23
msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:27
msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:31
msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:35
#, fuzzy
msgid "Enable debug output to be generated."
msgstr "Включить отладочную выдачу"

#: config/picochip/picochip.opt:39
msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
msgstr ""

#: config/picochip/picochip.opt:43
msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
msgstr ""

#: config/vxworks.opt:24
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks RTP"

#: config/vxworks.opt:31
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks vThreads"

#: config/darwin.opt:23
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Генерировать код для быстрого возврата к отладке"

#: config/darwin.opt:31
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X в которой будет запускаться программа"

#: config/darwin.opt:35
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "Установить sizeof(bool) в 1"

#: config/darwin.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд"

#: config/darwin.opt:43
#, fuzzy
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgstr "Генерировать код для указанного процессора или версии процессора"

#: config/darwin.opt:47
#, fuzzy
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур"

#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr "Поддержка унаследованной модели многопоточности"

#: config/lynx.opt:27
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Использовать разделяемые библиотеки"

#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
msgstr "Поддержка многопоточности"

#: config/score/score.opt:31
#, fuzzy
msgid "Disable bcnz instruction"
msgstr "Использовать команды AltiVec"

#: config/score/score.opt:35
#, fuzzy
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgstr "Использовать команду DB"

#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 5 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:43
msgid "Support SCORE 5U ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:47
msgid "Support SCORE 7 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:51
msgid "Support SCORE 7D ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:55
msgid "Support SCORE 3 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:59
msgid "Support SCORE 3d ISA"
msgstr ""

#: config/linux.opt:24
#, fuzzy
msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
msgstr "Использовать ROM вместо RAM"

#: config/linux.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
msgstr "Использовать ROM вместо RAM"

#: config/mep/mep.opt:21
#, fuzzy
msgid "Enable absolute difference instructions"
msgstr "Использовать команду DB"

#: config/mep/mep.opt:25
#, fuzzy
msgid "Enable all optional instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/mep/mep.opt:29
#, fuzzy
msgid "Enable average instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/mep/mep.opt:33
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:37
#, fuzzy
msgid "Enable bit manipulation instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/mep/mep.opt:41
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:45
#, fuzzy
msgid "Enable clip instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/mep/mep.opt:49
msgid "Configuration name"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:53
msgid "Enable MeP Coprocessor"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:57
msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:61
msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:65
#, fuzzy
msgid "Enable IVC2 scheduling"
msgstr "Включить режим отладки"

#: config/mep/mep.opt:69
#, fuzzy
msgid "Const variables default to the near section"
msgstr "слишком мало аргументов функции"

#: config/mep/mep.opt:76
#, fuzzy
msgid "Enable 32-bit divide instructions"
msgstr "Использовать команды деления"

#: config/mep/mep.opt:88
msgid "__io vars are volatile by default"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:92
msgid "All variables default to the far section"
msgstr ""

#: config/mep/mep.opt:96
#, fuzzy
msgid "Enable leading zero instructions"
msgstr "Использовать команду DB"

#: config/mep/mep.opt:103
#, fuzzy
msgid "All variables default to the near section"
msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях"

#: config/mep/mep.opt:107
#, fuzzy
msgid "Enable min/max instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/mep/mep.opt:111
#, fuzzy
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/mep/mep.opt:115
#, fuzzy
msgid "Disable all optional instructions"
msgstr "Использовать команды AltiVec"

#: config/mep/mep.opt:122
#, fuzzy
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgstr "Не использовать команды callt"

#: config/mep/mep.opt:126
#, fuzzy
msgid "All variables default to the tiny section"
msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях"

#: config/mep/mep.opt:130
#, fuzzy
msgid "Enable saturation instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/mep/mep.opt:134
#, fuzzy
msgid "Use sdram version of runtime"
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/mep/mep.opt:142
#, fuzzy
msgid "Use simulator runtime without vectors"
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/mep/mep.opt:146
#, fuzzy
msgid "All functions default to the far section"
msgstr "Помещать каждую функцию в отдельную секцию"

#: config/mep/mep.opt:150
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:21
msgid "Malloc data into P2 space"
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:25
msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:26
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:30
msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:34
#, fuzzy
msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
msgstr "Использовать команды RTPB"

#: config/rx/rx.opt:41
#, fuzzy
msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
msgstr "Использовать команды RTPB"

#: config/rx/rx.opt:47
#, fuzzy
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Имя целевого процессор"

#: config/rx/rx.opt:51
#, fuzzy
msgid "Alias for -mcpu."
msgstr "Замена для -mflat-abi=hard"

#: config/rx/rx.opt:57
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:61
msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:67
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:73
#, fuzzy
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/rx/rx.opt:79
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:85
#, fuzzy
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Включить ключ -relax при компоновке"

#: config/rx/rx.opt:91
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:97
#, fuzzy
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Регистр для PIC-адресации"

#: config/rx/rx.opt:103
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr ""

#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy
msgid "Enable multiply instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy
msgid "Enable divide and modulus instructions"
msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом"

#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy
msgid "Enable barrel shift instructions"
msgstr "Включить генерацию параллельного кода"

#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy
msgid "Enable sign extend instructions"
msgstr "Использовать команду DB"

#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy
msgid "Enable user-defined instructions"
msgstr "Использовать команду DB"

#: c.opt:42
#, fuzzy
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr "-A<вопрос>=<ответ>\tЗадать <ответ> на <вопрос>. Добавление '-' перед <вопросом> отменяет <ответ> на <вопрос>"

#: c.opt:46
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Не удалять комментарии"

#: c.opt:50
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках"

#: c.opt:54
#, fuzzy
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr "Определить <макрос> со значением <знач.>. Если задан только <макрос>, <знач.> считается равным 1"

#: c.opt:61
#, fuzzy
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур"

#: c.opt:65
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Печатать имена используемых заголовочных файлов"

#: c.opt:69
#, fuzzy
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков"

#: c.opt:73
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Генерировать зависимости для make"

#: c.opt:77
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Генерировать make-зависимости и компилировать"

#: c.opt:81
#, fuzzy
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgstr "Вывести зависимости в указанный файл"

#: c.opt:85
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы"

#: c.opt:89
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr "Как -M, но игнорировать системные заголовки"

#: c.opt:93
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr "Как -MD, но игнорировать системные заголовки "

#: c.opt:97
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов"

#: c.opt:101
#, fuzzy
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr "Добавить экранированную MAKE-цель"

#: c.opt:105
#, fuzzy
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgstr "Добавить неэкранированную MAKE-цель"

#: c.opt:109
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Не генерировать директивы #строка"

#: c.opt:113
#, fuzzy
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr "Отменить определение макроса"

#: c.opt:117
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr "Предупреждать о различиях по сравнению с компиляцией при помощи компилятора, совместимого с ABI"

#: c.opt:124
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\""

#: c.opt:128
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Включить все основные виды предупреждений"

#: c.opt:132
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr "Предупреждать, если присваивание Objective-C прерывается сбором мусора"

#: c.opt:136
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам"

#: c.opt:140
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgstr ""

#: c.opt:144
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++"

#: c.opt:148
#, fuzzy
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++"

#: c.opt:152
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы"

#: c.opt:156
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Предупреждать об индексах типа \"char\""

#: c.opt:160
#, fuzzy
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgstr "переменная %q+D может быть испорчена вызовами %<longjmp%> или %<vfork%>"

#: c.opt:164
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr "Предупреждать о возможно вложенных комментариях и комментариях C++, продолжающихся на нескольких физических строках"

#: c.opt:168
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr "То же, что -Wcomment"

#: c.opt:172
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr ""

#: c.opt:176
#, fuzzy
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgstr "преобразование NULL к неуказательному типу"

#: c.opt:180
#, fuzzy
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "сравнение знакового и беззнакового целых выражений"

#: c.opt:184
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private"

#: c.opt:188
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов"

#: c.opt:192
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Предупреждать об устаревших (deprecated) возможностях компилятора, классах, методах или полях, используемых в программе"

#: c.opt:196
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции"

#: c.opt:200
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++"

#: c.opt:204
#, fuzzy
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "%Hпустая else-часть"

#: c.opt:208
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Предупреждать о наличии лишнего текста после #elif и #endif"

#: c.opt:212
#, fuzzy
msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++"

#: c.opt:220
#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra."

#: c.opt:224
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Предупреждать о сравнениях вещественных чисел на равенство"

#: c.opt:228
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Предупреждать о некорректных форматах printf/scanf/strftime/strfmon"

#: c.opt:232
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Предупреждать об избыточных аргументах для функций форматирования"

#: c.opt:236
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами"

#: c.opt:240
#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами"

#: c.opt:244
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования"

#: c.opt:248
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Предупреждать о strftime-форматах, дающих только 2 цифры года"

#: c.opt:252
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины"

#: c.opt:259
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr ""

#: c.opt:263
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение"

#: c.opt:270
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций"

#: c.opt:274
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип"

#: c.opt:281
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "Предупреждать о приведении к типу указателя от целого другого размера"

#: c.opt:285
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Предупреждать о некорректном использовании макроса \"offsetof\""

#: c.opt:289
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Предупреждать о PCH, которые были найдены, но не использованы"

#: c.opt:293
#, fuzzy
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile"

#: c.opt:297
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr ""

#: c.opt:301
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Не предупреждать об использовании \"long long\" с -pedantic"

#: c.opt:305
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\""

#: c.opt:309
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах"

#: c.opt:313
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без предшествующих деклараций"

#: c.opt:317
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур"

#: c.opt:321
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format"

#: c.opt:325
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Предупреждать о заданных пользователем, но не существующих каталогах заголовков"

#: c.opt:329
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr ""

#: c.opt:333
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без прототипов"

#: c.opt:337
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер "

#: c.opt:341
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Предупреждать об \"extern\" декларациях не на уровне файла"

#: c.opt:345
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Предупреждать о нешаблонных friend-функциях, декларированных внутри шаблона"

#: c.opt:349
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Предупреждать о невиртуальных деструкторах"

#: c.opt:353
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr "Предупреждать о передаче NULL в качестве аргумента, который отмечен как требующий не-NULL значения"

#: c.opt:357
#, fuzzy
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "Предупреждать о ненормализованных строках Unicode"

#: c.opt:361
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Предупреждать об использовании приведения типов в стиле C"

#: c.opt:365
#, fuzzy
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций"

#: c.opt:369
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Предупреждать об определениях параметров в старом стиле"

#: c.opt:373
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr ""

#: c.opt:377
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Предупреждать о перегруженных именах виртуальных функций"

#: c.opt:381
#, fuzzy
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение"

#: c.opt:385
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: c.opt:389
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках"

#: c.opt:393
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Предупреждать о преобразовании типа указателя к функции-элементу"

#: c.opt:397
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции"

#: c.opt:401
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "Предупреждать о приведении указателя к целому другого размера"

#: c.opt:405
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм"

#: c.opt:409
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Предупреждать о нереализованных наследуемых методах"

#: c.opt:413
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов"

#: c.opt:417
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Предупреждать о переупорядочении кода компилятором"

#: c.opt:421
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Предупреждать, если тип возвращаемого значения по берется умолчанию как \"int\" (C), или о несовместимом типе результата (C++)"

#: c.opt:425
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Предупреждать о селекторах с множественными методами"

#: c.opt:429
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Предупреждать о возможном нарушении правил точек следования"

#: c.opt:433
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Предупреждать о сравнениях между signed и unsigned значениями"

#: c.opt:437
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Предупреждать когда перегруженное имя преобразуется от unsigned к signed"

#: c.opt:441
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr "Предупреждать на всякий случай об отсутствии приведения NULL"

#: c.opt:445
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций"

#: c.opt:449
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr "Предупреждать о несовпадении сигнатур применимых методов"

#: c.opt:453
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgstr ""

#: c.opt:457
msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
msgstr "Устаревший ключ. Игнорируется."

#: c.opt:465
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C"

#: c.opt:469
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr ""

#: c.opt:473
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr "Предупреждать о встретившихся триграфах, которые могут влиять на смысл программы"

#: c.opt:477
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Предупреждать о @selector() без предварительно декларированных методов"

#: c.opt:481
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if"

#: c.opt:485
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Предупреждать о наличии неизвестных прагм"

#: c.opt:489
#, fuzzy
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях"

#: c.opt:493
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах"

#: c.opt:497
#, fuzzy
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgstr "%Hрезультат функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется"

#: c.opt:501
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "Не предупреждать об использовании макросов с переменным числом аргументов с -pedantic"

#: c.opt:505
#, fuzzy
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных"

#: c.opt:509
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile"

#: c.opt:513
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""

#: c.opt:517
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости указателя в присваивании"

#: c.opt:521
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr "То же, что -std=c89 (для C) или -std=c++98 (для C++)"

#: c.opt:529
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Реализовать семантику управления доступом для элементов классов"

#: c.opt:536
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Изменять при выдаче конкретизаций шаблонов"

#: c.opt:540
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Распознавать ключевое слово \"asm\""

#: c.opt:544
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Включить поддержку встроенных функций"

#: c.opt:551
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Проверять результат new"

#: c.opt:555
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "Разрешить разные типы для операндов операции '?'"

#: c.opt:559
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Сократить объем объектных файлов"

#: c.opt:563
#, fuzzy
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr "Использовать class <имя> как тип строковых констант"

#: c.opt:567
msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgstr ""

#: c.opt:571
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "По умолчанию выполнять inline-подстановку функций-элементов"

#: c.opt:575
#, fuzzy
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Обрабатывать директивы #ident"

#: c.opt:579
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Разрешить использование '$' в идентификаторах"

#: c.opt:586
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций"

#: c.opt:593
#, fuzzy
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "Конвертировать строковые и char-константы в указанную <кодировку>"

#: c.opt:597
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "Разрешить универсальные имена литер (\\u and \\U) в идентификаторах"

#: c.opt:601
#, fuzzy
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgstr "Кодировка исходных файлов по умолчанию"

#: c.opt:609
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Область действия переменных, объявленных в заголовке цикла, ограничивается рамками цикла"

#: c.opt:613
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\""

#: c.opt:617
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Распознавать ключевые слова GNU-расширений"

#: c.opt:621
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU"

#: c.opt:625
#, fuzzy
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "в традиционном C инициализация объединений запрещена"

#: c.opt:638
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Генерировать код для стандартной среды выполнения C"

#: c.opt:642
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Включить поддержку больших объектов"

#: c.opt:646
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Экспортировать функции, даже если возможна их inline-подстановка"

#: c.opt:650
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Генерировать неявные конкретизации inline-шаблонов"

#: c.opt:654
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов"

#: c.opt:658
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Вставлять friend-функции в объемлющие namespace-области"

#: c.opt:665
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""

#: c.opt:669
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "Не предупреждать об использовании расширений Microsoft"

#: c.opt:679
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Генерировать код для среды выполнения NeXT (Apple Mac OS X)"

#: c.opt:683
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr "Предполагать что получатели сообщений Objective-C могут быть пустыми"

#: c.opt:695
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr ""

#: c.opt:699
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr "Разрешать быстрый переход к обработчику сообщений"

#: c.opt:705
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr "Поддерживать синтаксис исключений и синхронизации Objective-C"

#: c.opt:709
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr "Включить сборку мусора (GC) в программах на Objective-C/Objective-C++"

#: c.opt:714
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Подключить поддержку времени выполнения для обработки исключений Objective-C setjmp"

#: c.opt:718
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgstr ""

#: c.opt:722
#, fuzzy
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "Распознавать ключевые слова C++, такие как \"compl\" и \"xor\""

#: c.opt:726
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr "Включить дополнительную диагностику"

#: c.opt:733
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr "Использовать и искать файлы PCH дажо во время препроцессирования"

#: c.opt:737
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Ошибки соответствия трактовать как предупреждения"

#: c.opt:741
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован"

#: c.opt:745
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgstr ""

#: c.opt:749
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr "Используется в режиме Fix-and-Continue для указания о том, что возможна подкачка объектных файлов во время выполнения"

#: c.opt:753
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов"

#: c.opt:757
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения"

#: c.opt:761
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Использовать для double размер float"

#: c.opt:765
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Использовать для перечислимых типов минимальный целочисленный тип"

#: c.opt:769
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Установить для \"wchar_t\" тип \"unsigned short\""

#: c.opt:773
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr "По умолчанию считать битовые поля знаковыми"

#: c.opt:777
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "По умолчанию считать тип \"char\" знаковым"

#: c.opt:784
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Показать статистику компиляции"

#: c.opt:791
#, fuzzy
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "Интервал табуляции при выдаче сообщений по столбцам"

#: c.opt:798
#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr "Глубина конкретизации шаблонов"

#: c.opt:805
#, fuzzy
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr "Не генерировать поточно-ориентированный код для инициализации локальных статических переменных"

#: c.opt:809
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "По умолчанию считать битовые поля беззнаковыми"

#: c.opt:813
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "По умолчанию считать тип char беззнаковым"

#: c.opt:817
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Использовать __cxa_atexit для регистрации деструкторов"

#: c.opt:821
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr ""

#: c.opt:825
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr "Отметить область видимости всех встроенныех методов как скрытую"

#: c.opt:829
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr ""

#: c.opt:833
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Удалить неиспользуемые виртуальные функции"

#: c.opt:837
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Реализовать таблицы виртуальных функций на основе thunks"

#: c.opt:841
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "common-символы считать слабыми (weak)"

#: c.opt:845
#, fuzzy
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "Широкие символы и строки широких символов конвертировать в заданную <кодировку>"

#: c.opt:849
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Генерировать директиву #строка, указывающую на текущий рабочий каталог"

#: c.opt:853
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Выдать информацию о перекрестных ссылках"

#: c.opt:857
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr "Генерировать ленивый поиск классов (при помощи objc_getClass()) для использования в режиме Zero-Link"

#: c.opt:861
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Вывести декларации в файл .decl"

#: c.opt:865
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c.opt:869
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c.opt:873
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgstr ""

#: c.opt:877
#, fuzzy
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков"

#: c.opt:881
#, fuzzy
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr "Использовать макроопределения из <файла>"

#: c.opt:885
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr ""

#: c.opt:889
#, fuzzy
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr "Включить содержимое <файла> перед компиляцией других файлов"

#: c.opt:893
#, fuzzy
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "Альтернативное имя для секции кода"

#: c.opt:897
#, fuzzy
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr "Считать <каталог> корневым каталогом системы"

#: c.opt:901
#, fuzzy
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr "Добавить <каталог> в начало пути поиска системных заголовков"

#: c.opt:905
#, fuzzy
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков"

#: c.opt:909
#, fuzzy
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков"

#: c.opt:913
#, fuzzy
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков"

#: c.opt:923
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "Не искать системные заголовки в стандартных каталогах поиска (но искать в каталогах, заданных при помощи -isystem)"

#: c.opt:927
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr "Не искать системные заголовки C++ в стандартных каталогах"

#: c.opt:943
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Сгенерировать C-заголовок описаний, специфических для целевой платформы"

#: c.opt:947
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
msgstr "Вывести только контрольную сумму исполняемого файла для проверки корректности PCH и остановиться"

#: c.opt:951
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Преобразовывать имена файлов при включении"

#: c.opt:955
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++"

#: c.opt:959
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU"

#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C"

#: c.opt:974 c.opt:1017
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C"

#: c.opt:978
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c99"

#: c.opt:982
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU"

#: c.opt:986
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU"

#: c.opt:993 c.opt:997
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU"

#: c.opt:1001
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C с расширениями GNU"

#: c.opt:1005
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr "Устаревший ключ, теперь следует использовать -std=gnu99"

#: c.opt:1013
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с дополнениями от 1994"

#: c.opt:1021
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "Устаревший ключ; используйте -std=iso9899:1999"

#: c.opt:1025
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Традиционное препроцессирование"

#: c.opt:1029
#, fuzzy
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr "Поддержка триграфов, предусмотренных ISO C"

#: c.opt:1033
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "Не предопределять системные макросы и макросы GCC"

#: c.opt:1037
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Включить подробную выдачу"

#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:33
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:37
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:41
msgid "The resolution file"
msgstr ""

#: common.opt:28
msgid "Display this information"
msgstr "Выдать эту информацию"

#: common.opt:32
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgstr ""

#: common.opt:36
#, fuzzy
msgid "Alias for --help=target"
msgstr "Замена для -mflat-abi=hard"

#: common.opt:55
#, fuzzy
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
msgstr "Задать значение для параметра. См. далее полный список параметров"

#: common.opt:62
#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr "Размещать глобальные и статические данные меньше заданного <числа> байт в специальных секциях"

#: common.opt:66
#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr "Задать уровень оптимизации"

#: common.opt:70
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие"

#: common.opt:74
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra."

#: common.opt:78
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Предупреждать о возвращении функциями структур, объединений, массивов"

#: common.opt:82
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgstr ""

#: common.opt:86
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr "Предупреждать о неадекватном использовании атрибутов"

#: common.opt:90
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Предупреждать о приведении указательных типов с увеличением выравнивания"

#: common.opt:94
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated"

#: common.opt:98
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Предупреждать о невыполнении заказанных оптимизаций"

#: common.opt:102
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Все предупреждения считать ошибками"

#: common.opt:106
#, fuzzy
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Все предупреждения считать ошибками"

#: common.opt:110
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr "Печатать дополнительные (возможно, нежелательные) предупреждения"

#: common.opt:114
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr "Закончить работу при первой обнаруженной ошибке"

#: common.opt:118
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
msgstr ""

#: common.opt:122
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Предупреждать об inline-функциях, подстановка которых невозможна"

#: common.opt:129
#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "Предупреждать об объектах, размер которых превышает <число> байт"

#: common.opt:133
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr "Предупреждать, если оптимизация цикла невозможна из-за нетривиальных предположений"

#: common.opt:137
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут noreturn"

#: common.opt:141
msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
msgstr ""

#: common.opt:145
#, fuzzy
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"

#: common.opt:149
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Предупреждать о случаях, когда атрибут packed не влияет на "

#: common.opt:153
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Предупреждать о дырах в результате выравнивания элементов структур"

#: common.opt:157
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Предупреждать когда одна локальная переменная перекрывает другую"

#: common.opt:161
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr "Предупреждать, если защита от разрушения стека по каким-то причинам не сгенерирована"

#: common.opt:165 common.opt:169
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти"

#: common.opt:173 common.opt:177
#, fuzzy
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений"

#: common.opt:181
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы и без метки default"

#: common.opt:185
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу без метки default"

#: common.opt:189
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы"

#: common.opt:193
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Не подавлять предупреждения от системных заголовков"

#: common.opt:197
#, fuzzy
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь"

#: common.opt:201
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных"

#: common.opt:205
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:209
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Включить все предупреждения -Wunused-"

#: common.opt:213
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых функциях"

#: common.opt:217
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых метках"

#: common.opt:221
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых параметрах функций"

#: common.opt:225
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Предупреждать о неиспользованных результатах выражений"

#: common.opt:229
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных"

#: common.opt:233
msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr ""

#: common.opt:237
#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr "Выдать информацию о декларациях в <файл>"

#: common.opt:250
#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "Выдать дампы от различных проходов компиляции"

#: common.opt:254
#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr "Базовое имя файла для дампов"

#: common.opt:258
#, fuzzy
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgstr "Базовое имя файла для дампов"

#: common.opt:284
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Выравнивать начало функций"

#: common.opt:291
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Выравнивать метки, доступные только по командам переходов"

#: common.opt:298
msgid "Align all labels"
msgstr "Выравнивать все метки"

#: common.opt:305
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Выравнивать начало циклов"

#: common.opt:320
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr "Аргументы могут перекрываться друг с другом и с глобальными данными"

#: common.opt:324
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Аргументы могут перекрываться с глобальными данными, но не друг с другом"

#: common.opt:328
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr "Аргументы не могут перекрываться ни друг с другом, ни с глобальными данными"

#: common.opt:332
#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgstr "Аргументы не могут перекрываться ни друг с другом, ни с глобальными данными"

#: common.opt:336
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Генерировать unwind-таблицы, корректные на начало каждой команды"

#: common.opt:340
#, fuzzy
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr "Генерировать команды isel"

#: common.opt:348
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Генерировать код для проверки выхода за границы массивов"

#: common.opt:352
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Генерировать для циклов переход по счётчику вместо команд продвижения счётчика, сравнения и перехода"

#: common.opt:356
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Оценивать вероятность переходов на основе данных профилирования"

#: common.opt:360
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, до генерации прологов и эпилогов"

#: common.opt:364
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, после генерации прологов и эпилогов"

#: common.opt:368
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr "Ограничить миграцию регистров, в которые помещаются целевые адреса переходов, чтобы не переиспользовать эти регистры ни в каких блоках"

#: common.opt:372
#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr "Считать, что <регистр> сохраняется при вызовах функций"

#: common.opt:376
#, fuzzy
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "Считать, что <регистр> портится при вызовах функций"

#: common.opt:383
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций"

#: common.opt:387
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr ""

#: common.opt:391
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Не размещать неинициализированные глобальные данные в общих блоках"

#: common.opt:395
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
msgstr ""

#: common.opt:399
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
msgstr ""

#: common.opt:403
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
msgstr ""

#: common.opt:407
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Выполнить оптимизацию распространения копий регистров"

#: common.opt:411
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления"

#: common.opt:415
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по переходам"

#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
#: common.opt:1266 common.opt:1338
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:423
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr "Отбрасывать шаг редукции отрезка при выполнении комплексного деления"

#: common.opt:427
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
msgstr ""

#: common.opt:431
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях"

#: common.opt:435
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""

#: common.opt:439
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
msgstr ""

#: common.opt:443
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr ""

#: common.opt:449
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Откладывать \"на потом\" выталкивание аргументов из стека после вызовов функций"

#: common.opt:453
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Заполнять гнезда задержки команд перехода"

#: common.opt:457
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Удалять ненужные сравнения указателей с нулем"

#: common.opt:461
#, fuzzy
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "Выдавать местоположение источника сообщения один раз или для каждой строки (для многострочных сообщений)"

#: common.opt:465
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr "Дополнять диагностические сообщения ключом, который контролирует это сообщение"

#: common.opt:469
#, fuzzy
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgstr "Выдать внутреннюю информацию компилятора в файл"

#: common.opt:473
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
msgstr ""

#: common.opt:477
#, fuzzy
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк в отладочных дампах"

#: common.opt:481
#, fuzzy
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк в отладочных дампах"

#: common.opt:485
#, fuzzy
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк в отладочных дампах"

#: common.opt:489
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""

#: common.opt:493
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Выполнить inline-подстановки на ранних проходах оптимизации"

#: common.opt:497
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Исключить дублирование информации DWARF2"

#: common.opt:501
#, fuzzy
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант"

#: common.opt:505 common.opt:509
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах"

#: common.opt:513
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""

#: common.opt:517
#, fuzzy
msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате XCOFF"

#: common.opt:521
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Активировать обработку исключительных ситуаций"

#: common.opt:525
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Выполнить некоторые дополнительные дорогостоящие оптимизации"

#: common.opt:529
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
msgstr ""

#: common.opt:536
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Предполагать что результаты вычислений конечны и не NaN"

#: common.opt:540
#, fuzzy
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "Не использовать <регистр> при генерации кода"

#: common.opt:544
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "Не выделять для значений типа float и double регистры повышенной точности"

#: common.opt:552
#, fuzzy
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr "Выполнить оптимизацию распространения диапазонов значений на древовидном представлении"

#: common.opt:559
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Разрешить хранение адресов функций на регистрах"

#: common.opt:563
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "Помещать каждую функцию в отдельную секцию"

#: common.opt:567
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений"

#: common.opt:571
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить расширенный перенос чтений из памяти между блоками"

#: common.opt:575
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить перенос записей в память между блоками"

#: common.opt:579
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений исключать лишние чтения из памяти после записей по тем же адресам"

#: common.opt:584
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений после распределения регистров"

#: common.opt:590
#, fuzzy
msgid "Enable in and out of Graphite representation"
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память"

#: common.opt:594
#, fuzzy
msgid "Enable Graphite Identity transformation"
msgstr "Выдавать граф вызовов"

#: common.opt:598
msgid "Mark all loops as parallel"
msgstr ""

#: common.opt:602
msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
msgstr ""

#: common.opt:606
msgid "Enable Loop Interchange transformation"
msgstr ""

#: common.opt:610
#, fuzzy
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
msgstr "Включить линейные трансформации циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:614
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Оценивать вероятности переходов"

#: common.opt:622
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Обрабатывать директивы #ident"

#: common.opt:626
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Преобразовывать условные переходы в эквивалентный код без переходов"

#: common.opt:630
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код"

#: common.opt:638
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Не генерировать директивы .size"

#: common.opt:642
#, fuzzy
msgid "Perform indirect inlining"
msgstr "Выполнить inline-подстановки на ранних проходах оптимизации"

#: common.opt:651
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Принимать во внимание спецификаторы \"inline\""

#: common.opt:655
#, fuzzy
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
msgstr "Подставлять тела простых функций в места вызовов"

#: common.opt:659
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Подставлять тела простых функций в места вызовов"

#: common.opt:663
msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgstr "Подставлять тела функций, вызываемых один раз, в места вызовов"

#: common.opt:670
#, fuzzy
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "Максимальный <размер> функций для inline-подстановки"

#: common.opt:674
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "При входе и выходе из функции генерировать вызовы профилирования"

#: common.opt:678
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
msgstr ""

#: common.opt:682
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
msgstr ""

#: common.opt:686
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант"

#: common.opt:690
#, fuzzy
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант"

#: common.opt:694
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr "Выявлять pure и const функции"

#: common.opt:698
#, fuzzy
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант"

#: common.opt:702
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения"

#: common.opt:706
msgid "Type based escape and alias analysis"
msgstr "Анализ экранирования и связей переменных на основе информации о типе"

#: common.opt:710
msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
msgstr ""

#: common.opt:715
#, fuzzy
msgid "Perform structure layout optimizations based"
msgstr "Выполнить понижение мощности операций"

#: common.opt:720
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgstr ""

#: common.opt:724
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgstr ""

#: common.opt:728
msgid "Do optimistic coalescing."
msgstr ""

#: common.opt:732
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
msgstr ""

#: common.opt:737
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr ""

#: common.opt:741
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""

#: common.opt:745
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""

#: common.opt:749
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr "Оптимизировать индуктивные переменные в древовидном представлении"

#: common.opt:753
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch"

#: common.opt:757
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Генерировать код для функций даже при 100%% inline-подстановке"

#: common.opt:761
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Не удалять даже неиспользуемые статические константные переменные"

#: common.opt:765
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Добавлять в начало внешних символов подчеркивание"

#: common.opt:773
#, fuzzy
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Включить оптимизации компоновки"

#: common.opt:778
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
msgstr ""

#: common.opt:782
#, fuzzy
msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgstr "Выполнить оптимизацию переименования регистров"

#: common.opt:786
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Устанавливать errno после вызовов встроенных мат. функций"

#: common.opt:790
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Вывести информацию о распределении памяти"

#: common.opt:797
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Слить идентичные константы и константные переменные"

#: common.opt:801
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции"

#: common.opt:805
#, fuzzy
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции"

#: common.opt:809
#, fuzzy
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
msgstr "Установить <длину> строк диагностических сообщений в символах. 0 - подавить разбиение на строки"

#: common.opt:813
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю метом SMS перед первым проходом планирования команд"

#: common.opt:817
#, fuzzy
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю метом SMS перед первым проходом планирования команд"

#: common.opt:821
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Выносить инвариантные вычисления за пределы циклов"

#: common.opt:825
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr "Инструментировать однопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap"

#: common.opt:829
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr "Инструментировать многопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap"

#: common.opt:833
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr "Игнорировать операции чтения при инструментировании для mudflap"

#: common.opt:837
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память"

#: common.opt:841
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память"

#: common.opt:845
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr "Включить/отменить обычное планирование для конвейеризованных циклов"

#: common.opt:849
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Поддерживать синхронные исключения вне вызовов"

#: common.opt:853
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "По возможности не создавать кадры стека"

#: common.opt:857
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Выполнить полную оптимизацию перемещения регистров"

#: common.opt:861
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Оптимизировать парные вызовы и хвостовую рекурсию"

#: common.opt:865 common.opt:869
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr ""

#: common.opt:873
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Паковать поля структур без дыр"

#: common.opt:877
#, fuzzy
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
msgstr "Установить начальное максимальное выравнивание для элементов структур"

#: common.opt:881
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в памяти, а не в регистрах"

#: common.opt:885
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Выполнить раскатку циклов"

#: common.opt:889
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации"

#: common.opt:893
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации перед вторым планированием"

#: common.opt:897
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим large)"

#: common.opt:901
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)"

#: common.opt:905
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим small)"

#: common.opt:909
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим small)"

#: common.opt:913
#, fuzzy
msgid "Specify a plugin to load"
msgstr "Задать ключи GNAT"

#: common.opt:917
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgstr ""

#: common.opt:921
#, fuzzy
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Выполнить оптимизацию перемещения регистров"

#: common.opt:925
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются"

#: common.opt:929
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Включить генерацию базового кода для профилирования"

#: common.opt:933
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Вставлять код для профилирования по дугам управляющего графа программы"

#: common.opt:937
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgstr ""

#: common.opt:942
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
msgstr ""

#: common.opt:946
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций"

#: common.opt:950
#, fuzzy
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций"

#: common.opt:954
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования"

#: common.opt:958
#, fuzzy
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования"

#: common.opt:962
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Вставлять код для профилирования значений выражений"

#: common.opt:969
#, fuzzy
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr "Компилировать воспроизводимым образом, используя <строку> для генерации случайных чисел"

#: common.opt:979
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""

#: common.opt:983
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Возвращать короткие агрегатные в регистрах"

#: common.opt:987
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Выполнить оптимизацию перемещения регистров"

#: common.opt:991
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Выполнить оптимизацию переименования регистров"

#: common.opt:995
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Переупорядочить блоки для улучшения размещения кода"

#: common.opt:999
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Переупорядочить блоки и партиции в hot и cold разделы"

#: common.opt:1003
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Переупорядочить функции для улучшения размещения кода"

#: common.opt:1007
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Выполнить экономию общих подвыражений еще и после оптимизации циклов"

#: common.opt:1015
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений"

#: common.opt:1019
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Планировать команды в рамках нескольких блоков"

#: common.opt:1023
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1027
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Разрешить спекулятивный перенос команд, кроме чтения"

#: common.opt:1031
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Разрешить спекулятивный перенос некоторых команд чтения"

#: common.opt:1035
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения"

#: common.opt:1039
#, fuzzy
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr "Установить уровень подробности сообщений от планировщика"

#: common.opt:1043
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод суперблоков"

#: common.opt:1051
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Планировать код перед распределением регистров"

#: common.opt:1055
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Планировать код после распределения регистров"

#: common.opt:1062
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
msgstr ""

#: common.opt:1066
msgid "Run selective scheduling after reload"
msgstr ""

#: common.opt:1070
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1074
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:1078
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
msgstr ""

#: common.opt:1084
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr "Разрешить предварительное планирование отложенных команд"

#: common.opt:1088
#, fuzzy
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию"

#: common.opt:1096
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Включить проверку дальности зависимостей при предварительном планировании отложенных команд"

#: common.opt:1100
#, fuzzy
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Включить проверку дальности зависимостей при предварительном планировании отложенных команд"

#: common.opt:1104
#, fuzzy
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
msgstr "Установить уровень подробности сообщений от планировщика"

#: common.opt:1108
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1112
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1116
#, fuzzy
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
msgstr "Установить уровень подробности сообщений от планировщика"

#: common.opt:1120
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1124
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
msgstr ""

#: common.opt:1128
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr ""

#: common.opt:1136
#, fuzzy
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
msgstr "Показывать номера колонок в диагностических сообщений. По умолчанию включено"

#: common.opt:1140
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Отменить оптимизации, влияющие на поведение сигнализирующих NaN по IEEE"

#: common.opt:1144
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr ""

#: common.opt:1148
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Преобразовывать вещественные константы к значениям одинарной точности"

#: common.opt:1152
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr "Разбивать диапазоны жизни индуктивных переменных при развертке циклов"

#: common.opt:1156
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr ""

#: common.opt:1160
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr "Выполнять расширение переменных при развертке циклов"

#: common.opt:1164
#, fuzzy
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgstr "Генерировать код для проверки стека"

#: common.opt:1168
#, fuzzy
msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
msgstr "Генерировать код для проверки стека"

#: common.opt:1175
#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr "Прерывание при переполнении стека, <регистр> задает границу стека"

#: common.opt:1179
#, fuzzy
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr "Прерывание при переполнении стека, <символ> задает границу стека"

#: common.opt:1183
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr "Использовать propolice как метод защиты стека"

#: common.opt:1187
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr "Использовать защиту стека для каждой функции"

#: common.opt:1199
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти"

#: common.opt:1203
#, fuzzy
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы"

#: common.opt:1207
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Проверить код на наличие синтаксических ошибок и завершить работу"

#: common.opt:1211
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Создать файлы данных для \"gcov\""

#: common.opt:1215
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Выполнить протягивание переходов"

#: common.opt:1219
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Показать время, затраченное на каждый проход оптимизации"

#: common.opt:1223
#, fuzzy
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr "Модель генерации кода для данных, локальных для потов, по умолчанию"

#: common.opt:1227
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr ""

#: common.opt:1231
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Формировать суперблоки методом дублирования хвостов"

#: common.opt:1238
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "Предполагать возможность прерываний при плавающих операциях"

#: common.opt:1242
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Прерывания при знаковых операциях сложения, вычитания, умножения"

#: common.opt:1246
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Включить SSA-оптимизацию  распространения констант на древовидном представлении"

#: common.opt:1254
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr "Включить копирование заголовков циклов в древовидном представлении"

#: common.opt:1258
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr "Переименовывать временные SSA-переменные при копировании для более близкого соответствия программным переменным"

#: common.opt:1262
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr "Выполнять распространение копий в древовидном представлении"

#: common.opt:1270
#, fuzzy
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код"

#: common.opt:1274
#, fuzzy
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код"

#: common.opt:1278
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении"

#: common.opt:1282
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Включить оптимизации доминаторов"

#: common.opt:1286
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память"

#: common.opt:1290
#, fuzzy
msgid "Enable forward propagation on trees"
msgstr "Выполнять распространение копий в древовидном представлении"

#: common.opt:1294
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr "Выполнить полный набор оптимизаций удаления избыточного кода на древовидном  представлении"

#: common.opt:1298
#, fuzzy
msgid "Enable loop distribution on trees"
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1302
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Выполнить вынесение инвариантных вычислений за пределы циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1306
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Включить линейные трансформации циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1310
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Создавать канонические индуктивные переменные в циклах"

#: common.opt:1314
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1318
#, fuzzy
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов"

#: common.opt:1322
#, fuzzy
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr "Использовать условные команды move"

#: common.opt:1326
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Включить оптимизации SSA-PRE на древовидном представлении"

#: common.opt:1330
#, fuzzy
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант"

#: common.opt:1334
#, fuzzy
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1342
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Выполнить погружение SSA-кода на древовидном представлении"

#: common.opt:1346
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr "Выполнить замену скаляров для агрегатных значений"

#: common.opt:1350
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr "Выполнить замену временных выражений на проходе SSA->normal"

#: common.opt:1354
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr "Выполнить разбиение диапазонов жизни значений на проходе SSA->normal"

#: common.opt:1358
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Выполнить оптимизацию распространения диапазонов значений на древовидном представлении"

#: common.opt:1362
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Компилировать весь модуль целиком (а не по функциям)"

#: common.opt:1366
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Выполнить развертку циклов с известным числом итераций"

#: common.opt:1370
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Выполнить развертку всех циклов"

#: common.opt:1377
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr "При оптимизации циклов предполагать нормальное поведение цикла"

#: common.opt:1381
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr ""

#: common.opt:1386
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""

#: common.opt:1394
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Разрешить оптимизации плавающих вычислений, которые могут противоречить стандартам IEEE или ISO"

#: common.opt:1398
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Выполнить декомпозицию циклов, содержащих условные ветвления"

#: common.opt:1402
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Генерировать unwind-таблицы только для обработки исключений"

#: common.opt:1409
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Выполнить отслеживание переменных"

#: common.opt:1413
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
msgstr "Выполнить отслеживание переменных"

#: common.opt:1417
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
msgstr ""

#: common.opt:1421
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr ""

#: common.opt:1425
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1429
#, fuzzy
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении"

#: common.opt:1433
#, fuzzy
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
msgstr "Использовать команду DB"

#: common.opt:1437
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr "Создавать версии циклов при векторизации"

#: common.opt:1441
#, fuzzy
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "Установить степень подробности сообщений при векторизации циклов"

#: common.opt:1445
#, fuzzy
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr "Выполнять распространение копий для записей и загрузок"

#: common.opt:1455
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Добавить комментарии к ассемблерному коду"

#: common.opt:1459
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr ""

#: common.opt:1464
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Использовать данные профилирования значений при оптимизациях"

#: common.opt:1468
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr "Снять зависимости между различными использованиями одной и той же переменной"

#: common.opt:1472
#, fuzzy
msgid "Enable partitioned link-time optimization."
msgstr "Включить оптимизации компоновки"

#: common.opt:1476
#, fuzzy
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении"

#: common.opt:1480
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Выполнить оптимизации на уровне всей программы"

#: common.opt:1484
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "Предполагать циклический перенос при арифметических переполнениях"

#: common.opt:1488
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Помещать данные, инициализированные нулями, в секцию bss"

#: common.opt:1492
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию"

#: common.opt:1496
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате COFF"

#: common.opt:1500
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате DWARF версии 2"

#: common.opt:1504
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате по умолчанию"

#: common.opt:1508
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате STABS"

#: common.opt:1512
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате STABS"

#: common.opt:1516
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""

#: common.opt:1520
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""

#: common.opt:1524
#, fuzzy
msgid "Toggle debug information generation"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате VMS"

#: common.opt:1528
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате VMS"

#: common.opt:1532
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате XCOFF"

#: common.opt:1536
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате XCOFF"

#: common.opt:1540
#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "Записать результат в <файл>"

#: common.opt:1544
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Включить профилирование функций"

#: common.opt:1548
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "Выдавать предупреждения, требуемые для соответствия стандарту"

#: common.opt:1552
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr "Как -pedantic, но выдавать ошибки, а не предупреждения"

#: common.opt:1556
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "Не отображать время компиляции функций"

#: common.opt:1560
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Показать версию компилятора"

#: common.opt:1564
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Подавить выдачу предупреждений"

#: common.opt:1568
#, fuzzy
msgid "Create a shared library"
msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID"

#: common.opt:1572
#, fuzzy
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)"

#: attribs.c:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "директива описания атрибутов %qs проигнорирована"

#: attribs.c:303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "для атрибута %qs задано неверное число аргументов"

#: attribs.c:321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "атрибут %qs недопустим в декларациях типов"

#: attribs.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "атрибут %qs недопустим для функций"

#: attribs.c:383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "атрибуты типов учитываются только в определениях типов"

#: bb-reorder.c:1875
#, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "обнаружены множественные переходы hot/cold (блок %i)"

#: bt-load.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "оптимизация переноса загрузок в регистры в другие блоки не должна выполняться дважды"

#: builtins.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "отступ за пределами константной строки"

#: builtins.c:1067
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "второй аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"

#: builtins.c:1074
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "вместо неверного второго аргумента %<__builtin_prefetch%> используется ноль"

#: builtins.c:1082
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"

#: builtins.c:1089
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "вместо неверного третьего аргумента `__builtin_prefetch' используется ноль"

#: builtins.c:4318
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "аргумент %<__builtin_args_info%> должен быть константой"

#: builtins.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "аргумент %<__builtin_args_info%> вне допустимого диапазона"

#: builtins.c:4330
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "отсутствует аргумент для %<__builtin_args_info%>"

#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %<va_start%>"

#: builtins.c:4629
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "первый аргумент %<va_start%> должен иметь тип %<va_list%>"

#: builtins.c:4645
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT преобразован к %qT при передаче через %<...%>"

#: builtins.c:4650
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(поэтому %<va_arg%> нужно передать %qT, а не %qT)"

#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "при достижении этого кода выполнение программы завершится аварийно"

#: builtins.c:4784
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>"

#: builtins.c:4786
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_return_address%>"

#: builtins.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "неподдерживаемый аргумент для %<__builtin_frame_address%>"

#: builtins.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "неподдерживаемый аргумент для %<__builtin_return_address%>"

#: builtins.c:5056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"

#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr ""

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:5839 expr.c:9229
#, fuzzy
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>"

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:5845
#, fuzzy
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>"

#: builtins.c:6073
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "второй аргумент %<__builtin_longjmp%> должен быть 1"

#: builtins.c:6673
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "целевой формат не поддерживает бесконечные значения"

#: builtins.c:11419
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "%<va_start%> в функции с фиксированным числом аргументов"

#: builtins.c:11427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %<va_start%>"

#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:11440
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "вызов %<__builtin_next_arg%> без аргумента"

#: builtins.c:11445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %<va_start%>"

#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
#: builtins.c:11475
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "второй аргумент %<va_start%> не является последним явным аргументом"

#: builtins.c:11485
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""

#: builtins.c:11601
#, fuzzy
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Hпервый аргумент %D должен быть указателем, второй - целой константой"

#: builtins.c:11614
#, fuzzy
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Hпоследний аргумент %D не является целой константой от 0 до 3"

#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
#, fuzzy
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr "%Hвызов %D всегда переполняет целевой буфер"

#: builtins.c:11800
#, fuzzy
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr "%Hвызов %D всегда переполняет целевой буфер"

#: builtins.c:11888
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr ""

#: builtins.c:11891
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr ""

#: c-common.c:1008
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD не определено вне функции"

#: c-common.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "строка имеет длину %qd, превышающую максимальную длину %qd, которую должны поддерживать компиляторы по стандарту ISO C%d"

#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"

#: c-common.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения"

#: c-common.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой"

#: c-common.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой"

#: c-common.c:1599
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении векторного выражения"

#: c-common.c:1605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения"

#: c-common.c:1608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой"

#: c-common.c:1651
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-common.c:1654
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-common.c:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr "%<или%> от двух взаимно исключающих сравнений на равенство - всегда 0"

#: c-common.c:1703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr "%<или%> от двух взаимно исключающих сравнений на равенство - всегда 0"

#: c-common.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "приведение к неполному типу может нарушить правила перекрытия объектов в памяти"

#: c-common.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "доступ по указателю с приведением типа нарушает правила перекрытия объектов в памяти"

#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "доступ по указателю с приведением типа может нарушить правила перекрытия объектов в памяти"

#: c-common.c:1809
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "первый аргумент функции %q+D должен иметь тип %<int%>"

#: c-common.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "второй аргумент функции %q+D должен иметь тип %<char **%>"

#: c-common.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "третий аргумент функции %q+D должен, по-видимому, иметь тип %<char **%>"

#: c-common.c:1837
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D может быть функцией с двумя аргументами, либо функцией без аргументов"

#: c-common.c:1886
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""

#: c-common.c:2041
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно"

#: c-common.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "неявное приведение отрицательного целого значения к беззнаковому типу"

#: c-common.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
msgstr ""

#: c-common.c:2092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
msgstr "преобразование из %qT в %qT неоднозначно"

#: c-common.c:2184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно"

#: c-common.c:2221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно"

#: c-common.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "неявное приведение большого целого значения к беззнаковому типу"

#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "переполнение при неявном преобразовании константы"

#: c-common.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "операция над %qE может дать неопределенный результат"

#: c-common.c:2751
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "значение case-метки неприводимо к целочисленной константе"

#: c-common.c:2791
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "значение case-метки меньше чем минимальное значение данного типа"

#: c-common.c:2799
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "значение с больше чем максимальное значение данного типа"

#: c-common.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "нижняя граница диапазона case-метки меньше чем минимальное значение данного типа"

#: c-common.c:2816
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "верхняя граница диапазона case-метки больше чем максимальное значение данного типа"

#: c-common.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""

#: c-common.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "неверные операнды бинарной операции %s"

#: c-common.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь"

#: c-common.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда истина"

#: c-common.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение >=0' всегда истина"

#: c-common.c:3704
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение < 0' всегда ложь"

#: c-common.c:3746
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "в арифметическом выражении использован указатель %<VOID *%>"

#: c-common.c:3752
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "в арифметическом выражении использован указатель на функцию"

#: c-common.c:3758
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "в арифметическом выражении использован указатель на элемент-функцию"

#: c-common.c:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "адрес %qD всегда будет %<истина%>"

#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
#, gcc-internal-format