# Dutch messages for gcc 4.3.0. # Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Tim Van Holder , 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 21:16+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889 msgid "" msgstr "" #: c-objc-common.c:173 #, fuzzy msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected end of line" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580 #: cp/parser.c:20837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:3168 #, fuzzy msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:6079 #, fuzzy msgid "expected %<.%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224 #: cp/parser.c:22297 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "ongeldige operand van %s" #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "top-level declaratie van %qs specifieert %" #: c-typeck.c:6492 #, fuzzy msgid "(anonymous)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2036 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2164 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2218 msgid "insn outside basic block" msgstr "" # Weet niet wat hier juist bedoeld wordt, dus moeilijk om zinnig te vertalen... #: cfgrtl.c:2225 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return niet gevolgd door barrière" #: collect2.c:500 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "interne afbreking van gcc in %s, op %s:%d" #: collect2.c:955 #, c-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" msgstr "" #: collect2.c:1270 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "geen argumenten" #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1683 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 versie %s" #: collect2.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d constructor(s) gevonden\n" msgstr[1] "%d constructor(s) gevonden\n" #: collect2.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d destructor(s) gevonden\n" msgstr[1] "%d destructor(s) gevonden\n" #: collect2.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d frame-tabel(len) gevonden\n" msgstr[1] "%d frame-tabel(len) gevonden\n" #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "kan programmastatus niet ophalen" #: collect2.c:2031 #, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "kan antwoordbestand %s niet openen" #: collect2.c:2036 #, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "kan niet schrijven naar antwoordbestand %s" #: collect2.c:2041 #, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "kan antwoordbestand %s niet sluiten" #: collect2.c:2059 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan %s niet vinden]" #: collect2.c:2074 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden" #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init mislukt" #: collect2.c:2116 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[%s wordt verlaten]\n" #: collect2.c:2348 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uitvoernaam is %s, prefix is %s\n" #: collect2.c:2593 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan 'nm' niet vinden" #: collect2.c:2641 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "kan uitvoer van nm niet openen" #: collect2.c:2724 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-functie gevonden in object %s" #: collect2.c:2734 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-functie gevonden in object %s" #: collect2.c:2836 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "kan uitvoer van ldd niet openen" #: collect2.c:2839 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "uitvoer van ldd met constructors/destructors.\n" # 'dependency'? 'afhankelijkheid' klinkt niet echt goed... #: collect2.c:2854 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamische dependency %s niet gevonden" #: collect2.c:2866 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan dynamische dependency '%s' niet openen" #: collect2.c:3027 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: geen COFF-bestand" #: collect2.c:3157 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan niet openen als COFF-bestand" # Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet # dikwijls 'bibliotheek' zien gebruiken. # De vertaalde boodschappen voor make gebruiken dat op het ogenblik wél, wat # jammer is (maar misschien is daar verandering in te brengen). #: collect2.c:3215 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "library lib%s niet gevonden" #: diagnostic.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors\n" msgstr "%s: waarschuwing: geen leestoegang voor bestand '%s'\n" #: diagnostic.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors\n" msgstr "%s: waarschuwing: geen leestoegang voor bestand '%s'\n" #: diagnostic.c:219 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "compilatie beëindigd ten gevolge van -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "compilatie beëindigd ten gevolge van -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:240 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:249 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "" # mja, kan beter #: diagnostic.c:508 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: in de war door de voorgaande fouten, ik stop ermee\n" # misschien beter 'betreden' ofzo dan 'uitgevoerd' #: diagnostic.c:874 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Interne compilerfout: De foutrapporteringsroutines werden opnieuw uitgevoerd.\n" #: final.c:1156 msgid "negative insn length" msgstr "negatieve insn-lengte" #: final.c:2633 msgid "could not split insn" msgstr "kon insn niet splitsen" #: final.c:3069 msgid "invalid 'asm': " msgstr "ongeldige 'asm': " #: final.c:3252 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3269 final.c:3281 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "onbeëindigd alternatief assembly-dialect" #: final.c:3328 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandnummer ontbreekt na %%-letter" #: final.c:3331 final.c:3372 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandnummer buiten bereik" #: final.c:3389 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ongeldige %%-code" #: final.c:3419 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "operand van '%%l' is geen label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "floating-point constante verkeerd gebruikt" #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ongeldige expressie als operand" #: gcc.c:1291 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Ingebouwde specs worden gebruikt.\n" #: gcc.c:1476 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:1586 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Specs worden gelezen vanuit %s\n" #: gcc.c:1711 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "" #: gcc.c:1780 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "" #: gcc.c:1782 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:2199 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2548 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" #: gcc.c:2688 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:2889 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] bestand...\n" #: gcc.c:2890 msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #: gcc.c:2892 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr "" #: gcc.c:2893 msgid " --help Display this information\n" msgstr "" #: gcc.c:2894 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr "" #: gcc.c:2895 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:2896 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr "" #: gcc.c:2898 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr "" #: gcc.c:2899 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr "" #: gcc.c:2900 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr "" #: gcc.c:2901 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr "" #: gcc.c:2902 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr "" #: gcc.c:2903 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr "" #: gcc.c:2904 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr "" #: gcc.c:2905 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr "" #: gcc.c:2906 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr "" #: gcc.c:2907 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr "" #: gcc.c:2908 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" #: gcc.c:2911 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:2912 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr "" #: gcc.c:2913 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:2914 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr "" #: gcc.c:2915 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr "" #: gcc.c:2916 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr "" #: gcc.c:2917 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr "" #: gcc.c:2918 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr "" #: gcc.c:2919 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr "" #: gcc.c:2920 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:2921 msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:2922 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:2925 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:2926 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr "" #: gcc.c:2927 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" #: gcc.c:2928 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" #: gcc.c:2929 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:2932 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr "" #: gcc.c:2933 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr "" #: gcc.c:2934 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" #: gcc.c:2935 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr "" #: gcc.c:2936 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr "" #: gcc.c:2937 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr "" #: gcc.c:2938 msgid " -o Place the output into \n" msgstr "" #: gcc.c:2939 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" #: gcc.c:2946 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" #: gcc.c:5154 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "" #: gcc.c:6418 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "" #: gcc.c:6421 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6423 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6498 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcc.c:6514 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" # Het copyright symbool zit in latin-1 dus lijkt me toepasselijk voor Nederlands (aangezien we ook accenten hebben). # Maar misschien toch als (C) laten? #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieercondities. Er is GEEN\n" "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID voor een bepaald\n" "doel.\n" "\n" #: gcc.c:6535 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6536 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6550 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6561 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc versie %s %s\n" #: gcc.c:6564 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc stuurprogramma versie %s %svoert gcc versie %s uit\n" #: gcc.c:6799 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:6800 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7991 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7992 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:416 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: gcov [OPTIE]... BRONBESTAND...\n" "\n" #: gcov.c:417 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:418 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:419 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:420 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" #: gcov.c:421 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:422 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:424 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:425 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:427 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:428 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:429 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:430 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:431 #, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr "" #: gcov.c:432 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:442 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:446 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" "Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of\n" "GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL.\n" "\n" #: gcov.c:546 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:geen functies gevonden\n" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:578 gcov.c:606 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:593 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s:'%s' wordt aangemaakt\n" #: gcov.c:597 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:fout bij schrijven van uitvoerbestand '%s'\n" #: gcov.c:602 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:kon uitvoerbestand '%s' niet openen\n" #: gcov.c:751 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:756 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" # graafbestand is niet verkeerd maar kan dubbelzinnig zijn, dus houd ik het op graphbestand #: gcov.c:780 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:kan graphbestand niet openen\n" #: gcov.c:786 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:geen gcov graphbestand\n" #: gcov.c:799 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versie '%.4s', verkies '%.4s'\n" #: gcov.c:851 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:969 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:corrupt\n" # Niet letterlijk vertaald, maar zou de lading moeten dekken #: gcov.c:1045 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:kan gegevensbestand niet openen; code zal niet uitgevoerd zijn\n" #: gcov.c:1052 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:geen gcov gegevensbestand\n" #: gcov.c:1065 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versie '%.4s', verkies versie '%.4s'\n" #: gcov.c:1071 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1101 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:Onbekende functie '%u'\n" #: gcov.c:1115 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1134 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "" #: gcov.c:1158 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1163 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1171 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1379 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:1459 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1462 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde lijnen:%s van %d\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Geen uitvoerbare lijnen\n" #: gcov.c:1472 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde aftakkingen:%s van %d\n" #: gcov.c:1476 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Minstens één keer uitgevoerd:%s van %d\n" #: gcov.c:1482 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Geen aftakkingen\n" #: gcov.c:1484 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde calls:%s van %d\n" #: gcov.c:1488 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Geen calls\n" #: gcov.c:1648 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:geen lijnen voor '%s'\n" #: gcov.c:1843 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d kwam %s terug\n" #: gcov.c:1848 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d nooit uitgevoerd\n" #: gcov.c:1853 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "" #: gcov.c:1857 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "" # is me niet helemaal duidelijk wat een 'unconditional' is #: gcov.c:1862 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd %s genomen\n" #: gcov.c:1865 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd nooit uitgevoerd\n" #: gcov.c:1901 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan bronbestand niet openen\n" #: gcse.c:4066 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE uitgeschakeld" #: gcse.c:4616 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE uitgeschakeld" #: gcse.c:5137 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "ingeschakelde opties: " #: gengtype-state.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" #: gengtype-state.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of #. fatal. #: gengtype-state.c:165 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " msgstr "" #: gengtype-state.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Invalid state file; " msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" #: gengtype-state.c:695 #, c-format msgid "Option tag unknown" msgstr "" #: gengtype-state.c:750 #, c-format msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" msgstr "" #: gengtype-state.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected type in write_state_string_type" msgstr "formaatstring niet beëindigd" #: gengtype-state.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected type..." msgstr "ongeldige operand van %s" #: gengtype-state.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write state trailer [%s]" msgstr "kon exit-status niet ophalen" #: gengtype-state.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" msgstr "%s: kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s\n" #: gengtype-state.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "output error when writing state file %s [%s]" msgstr "%s: fout bij schrijven van bestand '%s': %s\n" #: gengtype-state.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close state file %s [%s]" msgstr "kan bestand '%s' niet openen" #: gengtype-state.c:1213 #, c-format msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" msgstr "%s: kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s\n" #: gengtype-state.c:2433 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close read state file %s [%s]" msgstr "kan bestand '%s' niet openen" #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "dubbele folder \"%s\" wordt genegeerd\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " omdat het een niet-systeemfolder is die reeds als systeemfolder wordt gebruikt\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "onbestaande folder \"%s\" wordt genegeerd\n" #: incpath.c:345 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "Zoektocht voor #include \"...\" begint hier:\n" #: incpath.c:349 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "Zoektocht voor #include <...> begint hier:\n" #: incpath.c:354 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Einde van opzoekingslijst.\n" #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568 msgid "" msgstr "" #. Opening quotation mark. #: intl.c:63 msgid "`" msgstr "‘" #. Closing quotation mark. #: intl.c:66 msgid "'" msgstr "’" #: ipa-pure-const.c:154 #, fuzzy msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het % attribuut" #: ipa-pure-const.c:155 #, fuzzy msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het % attribuut" #: langhooks.c:374 msgid "At top level:" msgstr "Op bovenste niveau:" #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "In memberfunctie %qs" #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "In functie %qs" #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d:%d" #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d" #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs" #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #: lto-wrapper.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" #: lto-wrapper.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s gaf exit-status %d terug" #: lto-wrapper.c:236 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "kan klasse '%s' niet vinden" #: lto-wrapper.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "kon niet schrijven naar tijdelijk antwoordbestand %s" #: lto-wrapper.c:302 #, c-format msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgstr "" #: lto-wrapper.c:307 #, c-format msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgstr "" #: lto-wrapper.c:316 #, c-format msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" msgstr "" #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "invalid LTO mode" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: lto-wrapper.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "fopen: %s" msgstr "fopen %s" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:194 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Deze optie heeft geen documentatie" #: opts.c:1004 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1015 msgid "[enabled]" msgstr "[ingeschakeld]" #: opts.c:1015 msgid "[disabled]" msgstr "[uitgeschakeld]" #: opts.c:1034 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1043 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1049 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1144 msgid "The following options are target specific" msgstr "De volgende opties zijn afhankelijk van het doelsysteem" #: opts.c:1147 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "De volgende opties beheren waarschuwingsboodschappen van de compiler" #: opts.c:1150 msgid "The following options control optimizations" msgstr "De volgende opties beheren optimalisaties" #: opts.c:1153 opts.c:1192 msgid "The following options are language-independent" msgstr "De volgende opties zijn taalafhankelijk" #: opts.c:1156 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "De --param optie herkent de volgende parameters" # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... #: opts.c:1162 #, fuzzy msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "De volgende opties enkel van toepassing voor de taal " # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... # Of beter "voor de taal "? #: opts.c:1164 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "De volgende opties worden ondersteund door de taal " #: opts.c:1175 msgid "The following options are not documented" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" #: opts.c:1177 #, fuzzy msgid "The following options take separate arguments" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" #: opts.c:1179 #, fuzzy msgid "The following options take joined arguments" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" # Betere vertaling? #: opts.c:1190 msgid "The following options are language-related" msgstr "De volgende opties hebben iets met een taal te maken" #: opts.c:1987 msgid "enabled by default" msgstr "" #: plugin.c:789 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:789 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:821 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: reload.c:3805 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "" #: reload1.c:2105 msgid "this is the insn:" msgstr "dit is de insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6009 msgid "could not find a spill register" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7863 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "" #: reload1.c:8618 msgid "failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:117 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "onherkenbare insn:" #: rtl-error.c:119 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: targhooks.c:1440 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: targhooks.c:1442 msgid "out of memory" msgstr "" #: targhooks.c:1457 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: targhooks.c:1459 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tlink.c:386 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: %s wordt gelezen\n" #: tlink.c:480 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:482 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:536 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: %s wordt opnieuw gecompileerd\n" # betere vertaling van 'to tweak'? #: tlink.c:743 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: er wordt aan %s geprutst in %s\n" #: tlink.c:793 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:355 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "onherstelbare fout" #: toplev.c:691 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversie %s (%s)\n" "%s\tgecompileerd door GNU C versie %s, " #: toplev.c:693 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversie %s (%s) gecompileerd door CC, " #: toplev.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versie %s, MPFR versie %s.\n" #: toplev.c:699 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%slet op: %s headerversie %s verschilt van bibliotheekversie %s.\n" #: toplev.c:701 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heuristieken: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:863 msgid "options passed: " msgstr "meegegeven opties: " #: toplev.c:891 msgid "options enabled: " msgstr "ingeschakelde opties: " #: tree-vrp.c:6792 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" msgstr "" #: tree-vrp.c:6796 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" msgstr "" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "functie wordt niet als kandidaat voor inlining beschouwd" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:42 msgid "function body not available" msgstr "functielichaam niet beschikbaar" # moet beter kunnen #: cif-code.def:45 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "functies die als extern inline geherdefinieerd zijn, worden niet als kandidaat voor inlining beschouwd" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 msgid "function not inlinable" msgstr "functie kan niet inline gemaakt worden" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:52 msgid "function not inline candidate" msgstr "functie is geen kandidaat om inline gemaakt te worden" #: cif-code.def:56 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "limiet van --param large-function-growth bereikt" #: cif-code.def:58 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "limiet van --param large-stack-frame-growth bereikt" #: cif-code.def:60 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "limiet van --param max-inline-insns-single bereikt" #: cif-code.def:62 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "limiet van --param max-inline-insns-auto bereikt" #: cif-code.def:64 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "limiet van --param inline-unit-growth bereikt" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:67 msgid "recursive inlining" msgstr "recursieve inlining" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:70 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:74 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:78 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #. Inlining failed because of mismatched options or arguments. #: cif-code.def:81 msgid "target specific option mismatch" msgstr "" # Betere term voor "mismatched"? #: cif-code.def:82 msgid "mismatched arguments" msgstr "slechte combinatie van argumenten" #: cif-code.def:86 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:90 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:92 #, fuzzy msgid "function body can be overwriten at linktime" msgstr "functielichaam niet beschikbaar" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "interne compilerfout: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "fout: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "" # Dit zou misschien beter 'warning' blijven #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "let op: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "" #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "" #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "" # Dit zou misschien beter 'warning' blijven #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy msgid "pedwarn: " msgstr "let op: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy msgid "permerror: " msgstr "fout: " #: params.def:48 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "" #: params.def:55 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" #: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "" #: params.def:89 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:94 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:109 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:117 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit" msgstr "" #: params.def:129 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:136 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:142 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:153 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" #: params.def:164 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "" #: params.def:174 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "" #: params.def:179 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "" #: params.def:183 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "" #: params.def:187 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "" #: params.def:191 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:195 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "" #: params.def:199 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:203 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "" #: params.def:207 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:214 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "" #: params.def:225 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:232 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:240 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:246 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:266 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "" #: params.def:272 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "" #: params.def:277 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "" #: params.def:282 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "" #: params.def:287 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "" #: params.def:292 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "" #: params.def:297 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "" #: params.def:302 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "" #: params.def:307 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "" #: params.def:313 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "" #: params.def:318 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "" #: params.def:325 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:331 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:337 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:341 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:345 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:350 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:354 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:359 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "" #: params.def:364 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:380 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "" #: params.def:384 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:388 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:392 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "" #: params.def:396 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "" #: params.def:400 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:404 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:410 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:416 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:422 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:428 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" #: params.def:434 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "" #: params.def:438 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:445 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:454 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:462 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:470 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:475 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:480 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:485 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:490 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:500 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:505 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:510 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:515 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:520 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:525 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "" #: params.def:538 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "" #: params.def:543 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" #: params.def:551 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "" #: params.def:556 params.def:566 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:561 params.def:571 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:576 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:581 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "" #: params.def:586 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "" #: params.def:591 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:596 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:601 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "" #: params.def:606 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "" #: params.def:611 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:616 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:624 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "" #: params.def:643 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "" #: params.def:648 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:653 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:671 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:680 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:685 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "" #: params.def:695 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:702 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:709 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:716 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:723 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:734 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:739 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:749 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:754 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:759 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:764 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:772 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:780 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:787 #, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "ongeldige macronaam %<%.*s%>" #: params.def:794 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:801 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:807 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "" #: params.def:812 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:818 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:825 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:832 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:837 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:843 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization" msgstr "" #: params.def:851 msgid "Number of paritions program should be split to" msgstr "" #: params.def:856 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:863 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "" #: c-family/c-format.c:368 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:369 #, fuzzy msgid "field width specifier" msgstr "veldbreedte" #: c-family/c-format.c:370 #, fuzzy msgid "field precision specifier" msgstr "veldprecisie" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "' ' flag" msgstr "' ' vlag" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "de ' ' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'+' flag" msgstr "'+' vlag" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '+' printf flag" msgstr "de '+' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51 #: config/i386/msformat-c.c:86 msgid "'#' flag" msgstr "'#' vlag" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '#' printf flag" msgstr "de '#' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580 #: config/i386/msformat-c.c:52 msgid "'0' flag" msgstr "'0' vlag" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '0' printf flag" msgstr "de '0' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'-' flag" msgstr "'-' vlag" #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '-' printf flag" msgstr "de '-' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54 #: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "''' flag" msgstr "''' vlag" #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the ''' printf flag" msgstr "de ''' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563 msgid "'I' flag" msgstr "'I' vlag" #: c-family/c-format.c:490 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "de 'I' printf-vlag" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "veldbreedte" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "veldbreedte in printf-formaat" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "precisie" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "precisie in printf-formaat" # Goede vertaling voor modifier? "aanpasser" en "veranderaar" klinken nogal duf... #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "lengte-modifier" #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "lengte-modifier in printf-formaat" #: c-family/c-format.c:545 msgid "'q' flag" msgstr "'q' vlag" # "diagnose-vlag" klinkt niet zo goed... #: c-family/c-format.c:545 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "de 'q' diagnose-vlag" # moet beter kunnen... #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "toewijzingsonderdrukking" # dit wringt nogal... #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "de scanf toewijzingsonderdrukking mogelijkheid" #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "'a' flag" msgstr "'a' vlag" #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "de 'a' scanf-vlag" #: c-family/c-format.c:559 msgid "'m' flag" msgstr "'m' vlag" #: c-family/c-format.c:559 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "de 'm' scanf-vlag" #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "veldbreedte in scanf-formaat" #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "lengte-modifier in scanf-formaat" #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "de ''' scanf-vlag" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "de 'I' scanf-vlag" #: c-family/c-format.c:578 msgid "'_' flag" msgstr "'_' vlag" #: c-family/c-format.c:578 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "de '_' strftime-vlag" #: c-family/c-format.c:579 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "de '-' strftime-vlag" #: c-family/c-format.c:580 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "de '0' strftime-vlag" #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605 msgid "'^' flag" msgstr "'^' vlag" #: c-family/c-format.c:581 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "de '^' strftime-vlag" #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "de '#' strftime-vlag" #: c-family/c-format.c:583 msgid "field width in strftime format" msgstr "veldbreedte in strftime-formaat" #: c-family/c-format.c:584 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' modifier" #: c-family/c-format.c:584 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "de 'E' strftime-modifier" #: c-family/c-format.c:585 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' modifier" #: c-family/c-format.c:585 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "de 'O' strftime-modifier" #: c-family/c-format.c:586 msgid "the 'O' modifier" msgstr "de 'O' modifier" #: c-family/c-format.c:604 msgid "fill character" msgstr "opvulkarakter" #: c-family/c-format.c:604 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "opvulkarakter in strfmon-formaat" #: c-family/c-format.c:605 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "de '^' strfmon-vlag" #: c-family/c-format.c:606 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "de '+' strfmon-vlag" #: c-family/c-format.c:607 msgid "'(' flag" msgstr "'(' vlag" #: c-family/c-format.c:607 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "de '(' strfmon-vlag" #: c-family/c-format.c:608 msgid "'!' flag" msgstr "'!' vlag" #: c-family/c-format.c:608 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "de '!' strfmon-vlag" #: c-family/c-format.c:609 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "de '-' strfmon-vlag" #: c-family/c-format.c:610 msgid "field width in strfmon format" msgstr "veldbreedte in strfmon-formaat" #: c-family/c-format.c:611 msgid "left precision" msgstr "linkse precisie" #: c-family/c-format.c:611 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "linkse precisie in strfmon-formaat" #: c-family/c-format.c:612 msgid "right precision" msgstr "rechtse precisie" #: c-family/c-format.c:612 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "rechtse precisie in strfmon-formaat" #: c-family/c-format.c:613 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "lengte-modifier in strfmon-formaat" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:344 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:383 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:418 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:1165 #, fuzzy msgid "" msgstr "overflow in constante expressie" #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153 msgid "" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5145 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ongeldige waarde voor %%H" #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ongeldige waarde voor %%J" #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ongeldige waarde voor %%r" #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ongeldige waarde voor %%R" #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749 #: config/xtensa/xtensa.c:2274 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ongeldige waarde voor %%N" #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ongeldige waarde voor %%P" #: config/alpha/alpha.c:5228 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ongeldige waarde voor %%h" #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ongeldige waarde voor %%L" #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ongeldige waarde voor %%m" #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ongeldige waarde voor %%M" #: config/alpha/alpha.c:5327 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ongeldige waarde voor %%U" #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353 #: config/rs6000/rs6000.c:15838 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ongeldige waarde voor %%s" #: config/alpha/alpha.c:5376 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ongeldige waarde voor %%C" #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ongeldige waarde voor %%E" # mja, is nogal technisch - ikke nie snap nie #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "onbekende 'unspec' relocatie" #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ongeldige operand voor %%R-code" #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ongeldige operand voor %%H/%%L-code" #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ongeldige operand voor %%U-code" #: config/arc/arc.c:1808 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ongeldige operand voor %%V-code" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ongeldige code voor operanduitvoer" #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Thumb-instructie met predicaat" # mja. snappen wie snappen kan ^^ #: config/arm/arm.c:15897 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instructie met predicaat in voorwaardelijke sequentie" #: config/arm/arm.c:16067 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "ongeldige shift-operand" #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/arm/arm.c:16228 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instructie wordt nooit uitgevoerd" #: config/arm/arm.c:16566 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "operand ontbreekt" #: config/arm/arm.c:18996 #, fuzzy msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn" #: config/arm/arm.c:19006 #, fuzzy msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "functie geeft geen string-type terug" #: config/avr/avr.c:1096 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1222 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant):" msgstr "adres-offset is geen constante" #: config/avr/avr.c:1235 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1242 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1253 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "interne compilerfout. Slecht adres:" #: config/avr/avr.c:1278 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "interne compilerfout. Onbekende modus:" #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547 msgid "invalid insn:" msgstr "ongeldige insn:" #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698 msgid "incorrect insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396 #: config/avr/avr.c:2764 msgid "unknown move insn:" msgstr "onbekende move-insn:" #: config/avr/avr.c:2994 msgid "bad shift insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "interne compilerfout. Verkeerde shift:" #: config/bfin/bfin.c:1633 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ongeldige waarde voor %%j" #: config/bfin/bfin.c:1826 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ongeldige const_double operand" #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:626 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:643 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:708 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" #: config/cris/cris.c:725 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'o' modifier" #: config/cris/cris.c:744 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'O' modifier" #: config/cris/cris.c:777 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'p' modifier" #: config/cris/cris.c:816 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'z' modifier" #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'H' modifier" #: config/cris/cris.c:890 msgid "bad register" msgstr "slecht register" #: config/cris/cris.c:934 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'e' modifier" #: config/cris/cris.c:951 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'm' modifier" #: config/cris/cris.c:976 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'A' modifier" #: config/cris/cris.c:999 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'D' modifier" #: config/cris/cris.c:1013 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'T' modifier" #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" #: config/cris/cris.c:1090 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206 msgid "unexpected operand" msgstr "onverwachte operand" #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159 msgid "unrecognized address" msgstr "adres niet herkend" # betere vertaling voor "supposed"? "denkelijk"? #: config/cris/cris.c:2283 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "vermoedelijke constante niet herkend" #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3611 msgid "unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3663 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:513 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: %%p-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:557 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: %%b-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: %%B-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:586 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige operand voor %%A-code" #: config/fr30/fr30.c:603 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%x-code" #: config/fr30/fr30.c:610 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%F-code" #: config/fr30/fr30.c:627 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: onbekende code" #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675 #: config/fr30/fr30.c:688 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2608 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2619 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "slecht register gegeven aan frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2789 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "slechte conditiecode" #: config/frv/frv.c:2865 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "slechte insn in frv_print_operandm slechte const_double" #: config/frv/frv.c:2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'e' modifier:" #: config/frv/frv.c:2934 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'F' modifier:" #: config/frv/frv.c:2950 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'f' modifier:" #: config/frv/frv.c:2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'g' modifier:" #: config/frv/frv.c:3012 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'L' modifier:" #: config/frv/frv.c:3025 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'M/N' modifier:" #: config/frv/frv.c:3046 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'O' modifier:" #: config/frv/frv.c:3064 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, P modifier:" # gaat "case" hier wel over "geval"? #: config/frv/frv.c:3084 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, z-geval" #: config/frv/frv.c:3115 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 0-geval" #: config/frv/frv.c:3120 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: onbekende code" #: config/frv/frv.c:4521 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "ongeldige output_move_single operand" #: config/frv/frv.c:4648 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "ongeldige output_move_double operand" #: config/frv/frv.c:4790 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "ongeldige output_condmove_single operand" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:295 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:13067 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ongeldige UNSPEC als operand" #: config/i386/i386.c:13664 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/i386/i386.c:13825 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:13971 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:13981 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:13999 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:14009 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:14112 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:14138 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor '%c'" # "constraints" hier te vertalen ("beperkingen"/"restricties") of niet? #: config/i386/i386.c:14188 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ongeldige constraints voor operand" #: config/i386/i386.c:22086 msgid "unknown insn mode" msgstr "onbekende insn-modus" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5096 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/ia64/ia64.c:5266 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: onbekende code" #: config/ia64/ia64.c:10946 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige conversie van %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10949 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige conversie naar %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige bewerking met %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3184 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ongeldige operand voor %%P" #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ongeldige waarde voor %%p" #: config/iq2000/iq2000.c:3249 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ongeldig gebruik van %%d, %%x, of %%X" #: config/lm32/lm32.c:525 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:595 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "ongeldige operand voor %P" #: config/lm32/lm32.c:607 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:611 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "ongeldig adres" #: config/m32r/m32r.c:2119 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ongeldige operand voor %%s-code" #: config/m32r/m32r.c:2126 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ongeldige operand voor %%p-code" #: config/m32r/m32r.c:2181 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "slechte insn voor 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2228 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ongeldige operand voor %%T/%%B-code" #: config/m32r/m32r.c:2251 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ongeldige operand voor %%N-code" # pre-increment vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2284 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "pre-increment adres is geen register" # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2291 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "pre-decrement adres is geen register" # post-increment vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2298 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "post-increment adres is geen register" #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388 #: config/rs6000/rs6000.c:25201 msgid "bad address" msgstr "slecht adres" #: config/m32r/m32r.c:2393 msgid "lo_sum not of register" msgstr "" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634 msgid "move insn not handled" msgstr "move insn niet opgevangen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ongeldig register in de move-instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ongeldige operand in de instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ongeldig register in de instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 moet een hard register zijn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ongeldige rotate insn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registers IX, IY en Z gebruikt in dezelfde INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan geen z-register vervanging uitvoeren" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ongeldige Z-register vervanging voor insn" #: config/mep/mep.c:3321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/microblaze/microblaze.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "onbekende spec-functie '%s'" #: config/microblaze/microblaze.c:1756 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1791 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1820 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001 #, fuzzy msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "ongeldig adres" #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041 #: config/xtensa/xtensa.c:2394 msgid "invalid address" msgstr "ongeldig adres" #: config/microblaze/microblaze.c:1953 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' is geen geldige operand-prefix" #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "ongeldig gebruik van '%%%c'" #: config/mips/mips.c:7871 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1668 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1687 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1697 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1781 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1838 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2713 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2720 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2724 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2788 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Intern: Dit is geen constante:" #: config/picochip/picochip.c:2687 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2946 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024 msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "" # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? #: config/picochip/picochip.c:3038 #, fuzzy msgid "Bad address, not register:" msgstr "pre-decrement adres is geen register" #: config/rs6000/host-darwin.c:95 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:116 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2787 #, fuzzy msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "lege declaratie" #: config/rs6000/rs6000.c:2792 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2797 #, fuzzy msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "incompatibele record-modus" #: config/rs6000/rs6000.c:2799 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Schakel geïndexeerde adressering uit" #: config/rs6000/rs6000.c:2803 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2805 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7750 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "slechte test" #: config/rs6000/rs6000.c:15577 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c value" msgstr "ongeldige waarde voor %%H" #: config/rs6000/rs6000.c:15605 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15614 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15623 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15658 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15668 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15678 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ongeldige waarde voor %%K" #: config/rs6000/rs6000.c:15757 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ongeldige waarde voor %%O" #: config/rs6000/rs6000.c:15804 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ongeldige waarde voor %%q" #: config/rs6000/rs6000.c:15848 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15888 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15898 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ongeldige waarde voor %%x" #: config/rs6000/rs6000.c:16152 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "twee %s in integerconstante" #: config/rs6000/rs6000.c:27228 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec argument doorgegeven aan functie zonder prototype" # Betere vertaling voor 'decompose'? #: config/s390/s390.c:5144 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "kan adres niet ontleden" #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304 #: config/score/score7.c:1272 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code: '%c'" #: config/sh/sh.c:1188 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ongeldige operand voor %%R" #: config/sh/sh.c:1215 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ongeldige operand voor %%N" #: config/sh/sh.c:9254 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende architecturen / ABIs" #: config/sh/sh.c:9256 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende ABIs" # Vertaling voor "endianness"? Of niet nodig? #: config/sh/sh.c:9258 msgid "created and used with different endianness" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende \"endianness\"" #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ongeldige operand voor %%Y" #: config/sparc/sparc.c:7500 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ongeldige operand voor %%A" #: config/sparc/sparc.c:7510 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ongeldige operand voor %%B" #: config/sparc/sparc.c:7549 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ongeldige operand voor %%c" #: config/sparc/sparc.c:7571 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ongeldige operand voor %%d" #: config/sparc/sparc.c:7588 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ongeldige operand voor %%f" #: config/sparc/sparc.c:7602 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ongeldige operand voor %%s" #: config/sparc/sparc.c:7656 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/sparc/sparc.c:7659 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "een floating-point constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B' operand is geen constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1801 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o' operand is geen constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1833 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/v850/v850.c:338 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split kreeg een slechte insn:" #: config/v850/v850.c:920 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:418 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:427 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/vax/vax.c:1536 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772 #: config/xtensa/xtensa.c:781 msgid "bad test" msgstr "slechte test" #: config/xtensa/xtensa.c:2251 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ongeldige waarde voor %%D" #: config/xtensa/xtensa.c:2288 msgid "invalid mask" msgstr "ongeldig masker" #: config/xtensa/xtensa.c:2321 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ongeldige waarde voor %%d" #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ongeldige waarde voor %%t/%%b" #: config/xtensa/xtensa.c:2419 msgid "no register in address" msgstr "geen register in adres" #: config/xtensa/xtensa.c:2427 msgid "address offset not a constant" msgstr "adres-offset is geen constante" #: cp/call.c:7841 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidaat 1:" #: cp/call.c:7842 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidaat 2:" #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958 msgid "" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2118 #, fuzzy msgid "template-parameter-" msgstr "meerdere parameters hebben de naam %qs" #: cp/decl2.c:725 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidaten zijn: %+#D" #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726 #, gcc-internal-format msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidaat is: %+#D" #: cp/error.c:298 #, fuzzy msgid "" msgstr "beginwaarde ontbreekt" #: cp/error.c:358 #, fuzzy msgid "" msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde" #: cp/error.c:360 #, fuzzy msgid "" msgstr "einde van niet-void functie werd bereikt zonder teruggeefwaarde" #: cp/error.c:512 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:617 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "ongeldige beginwaarde voor veld %qs" #: cp/error.c:858 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:945 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:957 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:970 #, fuzzy msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1085 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:1125 #, fuzzy msgid "" msgstr "herdeclaratie van %qs" #: cp/error.c:1369 msgid "with" msgstr "" #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561 #, fuzzy msgid "