view gcc/po/ru.po @ 16:04ced10e8804

gcc 7
author kono
date Fri, 27 Oct 2017 22:46:09 +0900
parents f6334be47118
children 84e7813d76e9
line wrap: on
line source

# Translation of gcc messages to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Nadezhda Vyukova <qniva@yandex.ru>, 2006, 2014.
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2008.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012.
# Vladimir Galatenko <galat@niisi.msk.ru>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:46+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: cfgrtl.c:2661
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "инструкция (insn) управления потоком выполнения внутри базового блока"

#: cfgrtl.c:2893
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "некорректная insn в сквозной дуге"

#: cfgrtl.c:2950
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn вне базового блока"

#: cfgrtl.c:2957
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "отсутствует барьер после return"

#: collect-utils.c:164
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[не найдена программа %s]"

#: collect2.c:1557
#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 версия %s\n"

#: collect2.c:1664
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "найден %d конструктор\n"
msgstr[1] "найдено %d конструктора\n"
msgstr[2] "найдено %d конструкторов\n"

#: collect2.c:1668
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "найден %d деструктор\n"
msgstr[1] "найдено %d деструктора\n"
msgstr[2] "найдено %d деструкторов\n"

#: collect2.c:1672
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "найдена %d таблица кадров\n"
msgstr[1] "найдено %d таблицы кадров\n"
msgstr[2] "найдено %d таблиц кадров\n"

#: collect2.c:1836
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Выход из %s]\n"

#: collect2.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n"

#: collect2.c:2584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n"

#: cprop.c:1756
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "отключено распространение констант и копий"

#: diagnostic.c:224
#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: все предупреждения считаются ошибками"

#: diagnostic.c:229
#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: некоторые предупреждения считаются ошибками"

#: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
#: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
msgid "<built-in>"
msgstr "<built-in>"

#: diagnostic.c:466
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "компиляция прервана из-за -fmax-errors=%u.\n"

#: diagnostic.c:494
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "компиляция прервана из-за -Wfatal-errors.\n"

#: diagnostic.c:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
#| "See %s for instructions.\n"
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Отправьте подробное сообщение об ошибке\n"
"с препроцессированным исходным кодом.\n"
"Смотрите инструкции в %s.\n"

#: diagnostic.c:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений"

#: diagnostic.c:529
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "компиляция прервана.\n"

#: diagnostic.c:923
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n"

#: diagnostic.c:1443
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n"

#: final.c:1197
msgid "negative insn length"
msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции"

#: final.c:3025
msgid "could not split insn"
msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно"

#: final.c:3450
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "некорректная директива 'asm': "

#: final.c:3579
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера"

#: final.c:3607 final.c:3619
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера"

#: final.c:3761
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "не задан номер операнда после %%-буква"

#: final.c:3764 final.c:3805
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "номер операнда вне диапазона"

#: final.c:3822
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "некорректный модификатор после %%"

#: final.c:3852
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "операнд '%%l' не является меткой"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17063
#: config/pdp11/pdp11.c:1698
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "некорректное использование плавающей константы"

#: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17161
#: config/pdp11/pdp11.c:1739
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"

#: gcc.c:119
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:1714
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Используются внутренние спецификации.\n"

#: gcc.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Спецификация %s установлена в '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:2022
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n"

#: gcc.c:2149
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "не найден файл спецификаций %s\n"

#: gcc.c:2224
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "переименование спецификации %s в %s\n"

#: gcc.c:2226
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"спецификация '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:3035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Продолжать? (y - да, n - нет) "

#: gcc.c:3185
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3401
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n"

#: gcc.c:3402
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключи:\n"

#: gcc.c:3404
#, fuzzy
#| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         Выход с максимальным кодом возврата от прохода\n"

#: gcc.c:3405
#, fuzzy
#| msgid "  --help                   Display this information\n"
msgid "  --help                   Display this information.\n"
msgstr "  --help                   Вывести этот текст\n"

#: gcc.c:3406
#, fuzzy
#| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
msgstr "  --target-help            Показать специфические ключи целевой платформы\n"

#: gcc.c:3407
#, fuzzy
#| msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"

#: gcc.c:3408
#, fuzzy
#| msgid "                           Display specific types of command line options\n"
msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
msgstr "                           Показать специфические ключи командной строки\n"

#: gcc.c:3410
#, fuzzy
#| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr "  (Задайте '-v --help' для вывода ключей всех проходов компиляции)\n"

#: gcc.c:3411
#, fuzzy
#| msgid "  --version                Display compiler version information\n"
msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
msgstr "  --version                Показать информацию о версии компилятора\n"

#: gcc.c:3412
#, fuzzy
#| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr "  -dumpspecs               Показать встроенные спецификации\n"

#: gcc.c:3413
#, fuzzy
#| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
msgstr "  -dumpversion             Показать версию компилятора\n"

#: gcc.c:3414
#, fuzzy
#| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
msgstr "  -dumpmachine             Показать имя целевой платформы\n"

#: gcc.c:3415
#, fuzzy
#| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr "  -print-search-dirs       Показать каталоги поиска\n"

#: gcc.c:3416
#, fuzzy
#| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  Показать имя run-time библиотеки компилятора\n"

#: gcc.c:3417
#, fuzzy
#| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr "  -print-file-name=<биб>   Показать полное маршрутное имя библиотеки <биб>\n"

#: gcc.c:3418
#, fuzzy
#| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Показать полное имя компоненты компилятора <прог>\n"

#: gcc.c:3419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
#| "                           a component in the library path\n"
msgid ""
"  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
"                           a component in the library path.\n"
msgstr ""
"  -print-multiarch         Показать триплет GNU, используемый как компонент маршрутных\n"
"                           имен библиотек\n"

#: gcc.c:3422
#, fuzzy
#| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr "  -print-multi-directory   Показать корневой каталог с версиями libgcc\n"

#: gcc.c:3423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
#| "                           multiple library search directories\n"
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories.\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Показать соответствие между ключами и каталогами\n"
"                           поиска библиотек\n"

#: gcc.c:3426
#, fuzzy
#| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory Показать относительный маршрут к библиотекам операционной системы\n"

#: gcc.c:3427
#, fuzzy
#| msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
msgstr "  -print-sysroot           Показать каталог библиотек цели\n"

#: gcc.c:3428
#, fuzzy
#| msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Вывести суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов\n"

#: gcc.c:3429
#, fuzzy
#| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr "  -Wa,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, ассемблеру\n"

#: gcc.c:3430
#, fuzzy
#| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr "  -Wp,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, препроцессору\n"

#: gcc.c:3431
#, fuzzy
#| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr "  -Wl,<ключи>              Передать <ключи>, разделённые запятыми, компоновщику\n"

#: gcc.c:3432
#, fuzzy
#| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr "  -Xassembler <арг>        Передать <арг> ассемблеру\n"

#: gcc.c:3433
#, fuzzy
#| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Передать <арг> препроцессору\n"

#: gcc.c:3434
#, fuzzy
#| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr "  -Xlinker <арг>           Передать <арг> компоновщику\n"

#: gcc.c:3435
#, fuzzy
#| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
msgstr "  -save-temps              Не удалять промежуточные файлы\n"

#: gcc.c:3436
#, fuzzy
#| msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
msgstr "  -save-temps=<arg>        Не удалять промежуточные файлы\n"

#: gcc.c:3437
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
#| "                           prefixes to other gcc components\n"
msgid ""
"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
"                           prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
"  -no-canonical-prefixes   Не канонизировать пути при сборке относительных\n"
"                           префиксов к другим компонентам gcc\n"

#: gcc.c:3440
#, fuzzy
#| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr "  -pipe                    Передавать промежуточные данные по конвейеру\n"

#: gcc.c:3441
#, fuzzy
#| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr "  -time                    Включить хронометраж проходов\n"

#: gcc.c:3442
#, fuzzy
#| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr ""
"  -specs=<файл>            Использовать <файл> спецификаций вместо \n"
"                             внутренних спецификаций компилятора\n"

#: gcc.c:3443
#, fuzzy
#| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr "  -std=<стандарт>          Считать, что исходный код следует <стандарту>\n"

#: gcc.c:3444
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
#| "                           and libraries\n"
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries.\n"
msgstr ""
"  --sysroot=<каталог>      Использовать <каталог> как головной каталог для заголовков\n"
"                           и библиотек\n"

#: gcc.c:3447
#, fuzzy
#| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr ""
"  -B <каталог>             добавить <каталог> к списку поиска программ \n"
"                             компилятора\n"

#: gcc.c:3448
#, fuzzy
#| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr "  -v                       Отображать команды, запускаемые компилятором\n"

#: gcc.c:3449
#, fuzzy
#| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr "  -###                     Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются\n"

#: gcc.c:3450
#, fuzzy
#| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr "  -E                       Только препроцессирование - без компиляции, ассемблирования, компоновки\n"

#: gcc.c:3451
#, fuzzy
#| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr "  -S                       Только компиляция - без ассемблирования и компоновки\n"

#: gcc.c:3452
#, fuzzy
#| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr "  -c                       Компиляция и ассемблирование, без компоновки\n"

#: gcc.c:3453
#, fuzzy
#| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
msgstr "  -o <файл>                Записать результат в <файл>\n"

#: gcc.c:3454
#, fuzzy
#| msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
msgstr "  -pie                     Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей\n"

#: gcc.c:3455
#, fuzzy
#| msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
msgstr "  -shared                  Создать разделяемую библиотеку\n"

#: gcc.c:3456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
#| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
#| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
#| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
"  -x <язык>                Задать язык последующих входных файлов.\n"
"                           <язык> может быть: c c++ assembler none\n"
"                           'none' означает, что далее язык нужно\n"
"                           определять по расширению имени файла\n"

#: gcc.c:3463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param автоматически\n"
"передаются процессам, запускаемым %s. Для передачи ключей этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n"

#: gcc.c:5937
#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Обработка спецификации (%s), т.е. '%s'\n"

#: gcc.c:6641
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Целевая архитектура: %s\n"

#: gcc.c:6642
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Параметры конфигурации: %s\n"

#: gcc.c:6656
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Модель многопоточности: %s\n"

#: gcc.c:6667
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc версия %s %s\n"

#: gcc.c:6670
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n"

#: gcc.c:6743 gcc.c:6955
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
msgstr ""

#: gcc.c:6879
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
msgstr ""

#: gcc.c:7832
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "установка: %s%s\n"

#: gcc.c:7835
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "программы: %s\n"

#: gcc.c:7837
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "библиотеки: %s\n"

#: gcc.c:7954
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n"

#: gcc.c:7970 gcov-tool.c:528
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"

#: gcc.c:7973 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: gcc.c:7974 fortran/gfortranspec.c:281
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
"приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n"
"коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n"
"\n"

#: gcc.c:8279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи компоновщика\n"
"==================\n"
"\n"

#: gcc.c:8280
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n"
"\n"

#: gcc.c:9583
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Ключи ассемблера\n"
"=================\n"
"\n"

#: gcc.c:9584
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n"
"\n"

#: gcov-tool.c:175
#, c-format
msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Не создавать выходной файл\n"

#: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
msgstr "  -v, --version                   Показать номер версии и выйти\n"

#: gcov-tool.c:178
#, c-format
msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:269
#, c-format
msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:270
#, c-format
msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:272
#, c-format
msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:329
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:362
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:419
#, c-format
msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov-tool.c:421
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov-tool.c:422
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov-tool.c:423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov-tool.c:424
#, c-format
msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:445
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... ИМЯ-КЛАССАmain [ВЫХОДНОЙ ФАЙЛ]\n"

#: gcov-tool.c:512
#, c-format
msgid ""
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov-tool.c:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Показать номер версии и выйти\n"

#: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по подготовке сообщений об ошибках:\n"
"%s.\n"

#: gcov-tool.c:529
#, c-format
msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
"приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n"
"коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n"
"\n"

#: gcov.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: gcov [КЛЮЧ]... ИСХОДНЫЙ/ОБЪЕКТНЫЙ ФАЙЛ...\n"
"\n"

#: gcov.c:657
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Печать информации о покрытии кода.\n"
"\n"

#: gcov.c:658
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                Показать сведения для всех блоков\n"

#: gcov.c:659
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      Вывести вероятности переходов\n"

#: gcov.c:660
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
#| "                                    rather than percentages\n"
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             При счётчиках переходов, заданных\n"
"                                    в абсолютных, а не в процентных значениях\n"

#: gcov.c:662
#, c-format
msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
msgstr "  -d, --display-progress          Показывать информацию о выполнении\n"

#: gcov.c:663
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        Вывести сводки для всех функций\n"

#: gcov.c:664
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Показать эту справку и выйти\n"

#: gcov.c:665
#, c-format
msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
msgstr ""

#: gcov.c:666
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           Выводить длинные имена включаемых\n"
"                                    исходных файлов\n"

#: gcov.c:668
#, c-format
msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
msgstr ""

#: gcov.c:669
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Не создавать выходной файл\n"

#: gcov.c:670
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
"  -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ  Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n"
"                                       или в вызываемом ФАЙЛе\n"

#: gcov.c:671
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Сохранить все компоненты полного имени\n"

#: gcov.c:672
#, c-format
msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
msgstr ""
"  -r, --relative-only             Показать данные только для исходных текстов\n"
"                                    с относительными маршрутами\n"

#: gcov.c:673
#, c-format
msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
msgstr "  -s, --source-prefix КАТАЛОГ     Префикс исходных текстов\n"

#: gcov.c:674
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    Показать счётчики безусловных переходов\n"

#: gcov.c:675
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Показать номер версии и выйти\n"

#: gcov.c:676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Сохранить все компоненты полного имени\n"

#: gcov.c:687
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"

#: gcov.c:957
#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Создание '%s'\n"

#: gcov.c:964
#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл '%s'\n"

#: gcov.c:968
#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Ошибка открытия выходного файла '%s'\n"

#: gcov.c:973
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Удаление '%s'\n"

#: gcov.c:999 gcov.c:1036
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:1278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s:исходный файл новее чем файл графа '%s'\n"

#: gcov.c:1283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr "(для каждого файла исходных текстов сообщение будет выдано один раз)\n"

#: gcov.c:1308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s:ошибка открытия графического файла\n"

#: gcov.c:1314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s:не файл данных gcov\n"

#: gcov.c:1327
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n"

#: gcov.c:1373
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n"

#: gcov.c:1504 gcov.c:1627
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:испорчен\n"

#: gcov.c:1511
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:функция не найдена\n"

#: gcov.c:1530
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n"

#: gcov.c:1537
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:не файл данных gcov\n"

#: gcov.c:1550
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n"

#: gcov.c:1556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s:штамп не соответствует графическому файлу\n"

#: gcov.c:1591
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:неизвестная функция '%u'\n"

#: gcov.c:1605
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:несоответствие профайла для '%s'\n"

#: gcov.c:1626
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:переполнение\n"

#: gcov.c:1673
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n"

#: gcov.c:1678
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n"

#: gcov.c:1686
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n"

#: gcov.c:1894
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n"

#: gcov.c:2009
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n"

#: gcov.c:2012
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Нет выполняемых строк\n"

#: gcov.c:2020
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"

#: gcov.c:2027
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n"

#: gcov.c:2031
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n"

#: gcov.c:2037
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Переходов нет\n"

#: gcov.c:2039
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n"

#: gcov.c:2043
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Вызовов нет\n"

#: gcov.c:2324
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:нет строк для '%s'\n"

#: gcov.c:2426
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "вызов   %2d вернул %s\n"

#: gcov.c:2431
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "вызов  %2d ни разу не исполнялся\n"

#: gcov.c:2436
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "переход %2d выполнен %s%s\n"

#: gcov.c:2441
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "переход %2d ни разу не исполнялся\n"

#: gcov.c:2446
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n"

#: gcov.c:2449
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n"

#: gcov.c:2519
#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Ошибка открытия исходного файла %s\n"

#: gcse.c:2581
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE отключена"

#: gcse.c:3510
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE отключена"

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной"

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returns address of local variable"
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной"

#: incpath.c:72
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n"

#: incpath.c:75
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n"

#: incpath.c:79
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n"

#: incpath.c:374
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n"

#: incpath.c:378
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n"

#: incpath.c:383
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Конец списка поиска.\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:62
msgid "`"
msgstr "«"

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:65
msgid "'"
msgstr "»"

#: langhooks.c:366
msgid "At top level:"
msgstr "На верхнем уровне:"

#: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "В функции-члене %qs"

#: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "В функции %qs"

#: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
#, fuzzy
#| msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr "    включённом из %qs в %s:%d:%d"

#: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
#, fuzzy
#| msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr "    включённом из %qs в %s:%d"

#: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
#, c-format
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "    включённом из %qs"

#: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
msgid "this is the insn:"
msgstr "это insn:"

#: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:"

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:185
#, fuzzy
#| msgid "This switch lacks documentation"
msgid "This option lacks documentation."
msgstr "Этот ключ не документирован"

#: opts.c:186
msgid "Uses of this option are diagnosed."
msgstr ""

#: opts.c:1103
#, c-format
msgid "default %d minimum %d maximum %d"
msgstr ""

#: opts.c:1170
#, c-format
msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
msgstr ""

#
#: opts.c:1178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(%s %s %s %s %s"
msgid "%s  Same as %s."
msgstr "(%s %s %s %s %s"

#: opts.c:1249
msgid "[default]"
msgstr "[по умолчанию]"

#: opts.c:1260
msgid "[enabled]"
msgstr "[включено]"

#: opts.c:1260
msgid "[disabled]"
msgstr "[выключено]"

#: opts.c:1279
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Не найдено ключей с требуемыми характеристиками\n"

#: opts.c:1288
#, fuzzy, c-format
#| msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
msgstr " Не найдено.  Задайте --help=%s для вывода *всех* ключей, поддерживаемых для языка %s\n"

#: opts.c:1294
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n"

#: opts.c:1379
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Следующие ключи не зависят от целевой архитектуры"

#: opts.c:1382
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора"

#: opts.c:1385
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию"

#: opts.c:1388 opts.c:1427
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка"

#: opts.c:1391
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "Ключ --param позволяет задать следующие параметры"

#: opts.c:1397
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Следующие ключи зависят только от языка "

#: opts.c:1399
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком "

#: opts.c:1410
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Следующие ключи не документированы"

#: opts.c:1412
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Следующие ключи принимают раздельные аргументы"

#: opts.c:1414
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Следующие ключи принимают объединенные аргументы"

#: opts.c:1425
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку"

#: plugin.c:818
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: plugin.c:818
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"

#: plugin.c:850
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *** имеются активные плагины, сообщайте о данной ошибке, только если вы можете воспроизвести ее без включения каких-либо плагинов.\n"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6082
msgid "could not find a spill register"
msgstr "не найден регистр для выталкивания"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7978
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "режим VOID выходного потока"

#: reload1.c:8738
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "Ошибка при перезагрузке (reload):"

#: rtl-error.c:116
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "некорректная RTL-инструкция"

#: rtl-error.c:118
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:"

#: targhooks.c:1785
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим"

#: targhooks.c:1800
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим"

#: targhooks.c:1802
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим"

#: tlink.c:387
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: чтение %s\n"

#: tlink.c:543
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: перекомпиляция %s\n"

#: tlink.c:627
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: подбор %s в %s\n"

#: tlink.c:844
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: перекомпоновка\n"

#: toplev.c:333
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "невосстанавливаемая ошибка"

#: toplev.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sверсия %s (%s)\n"
"%s\tскомпилировано GNU C версия %s, "

#: toplev.c:644
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, "

#: toplev.c:648
#, fuzzy, c-format
#| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
msgstr "Версия GMP %s, версия MPFR %s, версия MPC %s\n"

#: toplev.c:650
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n"

#: toplev.c:652
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:824
msgid "options passed: "
msgstr "переданы ключи: "

#: toplev.c:852
msgid "options enabled: "
msgstr "активные ключи: "

#: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
#: c-family/c-pretty-print.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "функция не подлежит inline-подстановке"

#: cif-code.def:43
#, fuzzy
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "caller is not optimized"
msgstr "%qE не инициализирован"

#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "тело функции недоступно"

#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"

#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "inline-подстановка функции невозможна"

#: cif-code.def:60
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr "тело функции может быть переписано во время компоновки"

#: cif-code.def:64
msgid "function not inline candidate"
msgstr "функция не является кандидатом для inline-подстановки"

#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth"

#: cif-code.def:70
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth"

#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single"

#: cif-code.def:74
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto"

#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth"

#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "рекурсивная inline-подстановка"

#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится"

#: cif-code.def:88
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится"

#: cif-code.def:92
msgid "mismatched arguments"
msgstr "несовпадающие аргументы"

#: cif-code.def:96
#, fuzzy
#| msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация"

#: cif-code.def:100
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"

#: cif-code.def:104
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr "косвенный вызов функции с неопределённой вызываемой функцией"

#: cif-code.def:108
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr "несоответствие программ индивидуальности при обработке исключений"

#: cif-code.def:113
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr "несоответствие в обработке non-call исключительных ситуаций"

#: cif-code.def:117
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "несовпадение ключей, специфических для целевой платформы"

#: cif-code.def:121
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "несовпадение атрибута уровня оптимизации"

#: cif-code.def:125
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""

#: cif-code.def:129
#, fuzzy
#| msgid "optimization level attribute mismatch"
msgid "function attribute mismatch"
msgstr "несовпадение атрибута уровня оптимизации"

#
#: cif-code.def:133
#, fuzzy
#| msgid "invalid function in call statement"
msgid "caller function contains cilk spawn"
msgstr "некорректная функция в операторе вызова"

#: cif-code.def:137
#, fuzzy
#| msgid "unrecoverable error"
msgid "unreachable"
msgstr "невосстанавливаемая ошибка"

#: cif-code.def:141
msgid "caller is instrumentation thunk"
msgstr ""

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "фатальная ошибка: "

#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
msgid "internal compiler error: "
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: "

#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "

#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "пока не реализовано: "

#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "

#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "анахронизм: "

#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "замечание: "

#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "отладка: "

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
msgid "pedwarn: "
msgstr "pedwarn: "

#: diagnostic.def:44
msgid "permerror: "
msgstr "permerror: "

#: params.def:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr "Максимальная оценка перехода по ветвлению, которое считается предсказанным"

#: params.def:54
#, no-c-format
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr ""

#: params.def:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки"

#: params.def:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке"

#: params.def:88
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки"

#: params.def:93
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок"

#: params.def:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций"

#: params.def:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций"

#: params.def:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра"

#: params.def:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "Максимальное число вложенных косвенных inline-подстановок, выполняемых при первом проходе подстановок"

#: params.def:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr "Вероятность того, что функция COMDAT будет разделена с другой единицей компиляции"

#: params.def:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr "Максимальная вероятность входного базового блока разбиваемого региона (в процентах по отношению к входному блоку функции) для выполнения частичной inline-подстановки"

#: params.def:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла"

#: params.def:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr "При включенном -ftree-vectorize, минимальное число итераций цикла, пригодного для векторизации"

#: params.def:152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки"

#: params.def:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах"

#: params.def:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании"

#: params.def:180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr "Максимальное число попыток возврата при программной конвейеризации (планировании по модулю) цикла"

#: params.def:185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "Размер тела \"большой\" функции"

#: params.def:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)"

#: params.def:193
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "Размер тела \"большой\" функции"

#: params.def:197
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)"

#: params.def:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате межпроцедурного распространения констант (в процентах)"

#: params.def:205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr "Максимальная оценка роста тела функции в результате ранней inline-подстановки одного вызова"

#: params.def:209
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "Размер окна стека, считающийся достаточно большим"

#: params.def:213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Максимальный рост окна стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)"

#: params.def:220
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE"

#: params.def:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr "Максимальное отношение числа вставок к числу удалений выражений при глобальном исключении общих подвыражений (GCSE)"

#: params.def:238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload"

#: params.def:245
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций"

#: params.def:253
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
msgstr "Масштабирующий множитель при вычислении максимального расстояния, на которое выражение может быть смещено при GCSE"

#: params.def:259
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
msgstr "Стоимость, при которой в GCSE не будет ограничиваться расстояние перемещения выражений"

#: params.def:267
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
msgstr "Максимальная глубина поиска в дереве доминаторов для поднятия выражения"

#: params.def:275
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
msgstr ""

#: params.def:287
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле"

#: params.def:293
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле"

#: params.def:298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла"

#: params.def:303
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле"

#: params.def:308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла"

#: params.def:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Максимальное число итераций по CFG для расширения регионов"

#: params.def:318
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле"

#: params.def:323
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr "Максимальный коэффициент для полной раскатки цикла"

#: params.def:328
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле, выполняемом только один раз"

#: params.def:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Максимальное число инструкций в цикле, который полностью раскатывается"

#: params.def:339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле"

#: params.def:344
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "Максимальный число размыканий одного цикла"

#: params.def:351
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto"

#: params.def:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\""

#: params.def:364
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций"

#: params.def:370
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling"

#: params.def:375
#, no-c-format
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr "Минимальное число стадий в конвейеризованном цикле при планировании методом swing modulo scheduling"

#: params.def:379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам"

#: params.def:383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling"

#: params.def:388
#, no-c-format
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
msgstr ""

#: params.def:393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим"

#: params.def:398
#, no-c-format
msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
msgstr ""

#: params.def:403
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться"

#: params.def:408
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться."

#: params.def:424
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания"

#: params.def:437
#, no-c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr ""

#: params.def:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования"

#: params.def:445
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. используется, когда данные профилирования отсутствуют"

#: params.def:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)"

#: params.def:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)"

#: params.def:457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, если доступны данные профилирования"

#: params.def:461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется при отсутствии данных профилирования"

#: params.def:467
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах"

#: params.def:473
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных ссылок"

#: params.def:479
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков"

#: params.def:485
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto"

#: params.def:491
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений"

#: params.def:495
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы"

#: params.def:502
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее "

#: params.def:511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты"

#: params.def:519
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится"

#: params.def:527
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные"

#: params.def:532
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла"

#: params.def:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении"

#: params.def:542
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах"

#: params.def:547
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Верхняя граница сложности выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах"

#: params.def:552
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
msgstr ""

#: params.def:558
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки выравнивания"

#: params.def:563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки алиасов"

#: params.def:568
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr "Максимальное число пространств имен для поиска альтернатив при неуспешном поиске имени"

#: params.def:573
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib"

#: params.def:586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу"

#: params.def:591
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах"

#: params.def:599
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр"

#: params.def:604
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
msgstr "Относительная частота выполнения целевого блока (в процентах), необходимая для погружения инструкции"

#: params.def:609 params.def:619
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования"

#: params.def:614 params.def:624
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования"

#: params.def:629
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования"

#: params.def:634
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
msgstr "Максимальное число итераций по CFG для расширения регионов"

#: params.def:639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
msgstr "Максимальная отсрочка конфликта для команды, рассматриваемой как кандидат для спекулятивного перемещения"

#: params.def:644
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Минимальная вероятность успеха при спекулятивном доступе (в процентах) для планирования спекулятивной команды"

#: params.def:649
#, no-c-format
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""

#: params.def:654
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
msgstr "Максимальный размер окна при селективном планировании"

#: params.def:659
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды"

#: params.def:664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "Максимальное число команд в списке готовых, которые могут рассматриваться как кандидаты на переименование"

#: params.def:669
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr "Минимальная дистанция между возможно конфликтующими записью и чтением"

#: params.def:674
#, no-c-format
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
msgstr ""

#: params.def:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра"

#: params.def:684
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах"

#: params.def:693
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры"

#: params.def:698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека"

#: params.def:703
#, no-c-format
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
msgstr ""

#: params.def:722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов"

#: params.def:731
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
msgstr "Если число  полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная"

#: params.def:736
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
msgstr "Максимальное число готовых к исполнению инструкций, рассматриваемых планировщиком на первом проходе планирования"

#: params.def:742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении"

#: params.def:752
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr "Число инструкций, выполненных до завершения предвыборки"

#: params.def:759
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr "Число предвыборок, которые могут выполняться одновременно"

#: params.def:766
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of L1 cache"
msgid "The size of L1 cache."
msgstr "Размер кэша L1"

#: params.def:773
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of L1 cache line"
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr "Размер строки кэша L1"

#: params.def:780
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of L2 cache"
msgid "The size of L2 cache."
msgstr "Размер кэша L2"

#: params.def:791
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Whether to use canonical types"
msgid "Whether to use canonical types."
msgstr "Использовать ли канонические типы"

#: params.def:796
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
msgstr "Максимальная длина частичного antic-множества при выполнении предоптимизации древовидного представления"

#: params.def:806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
msgstr "Максимальный размер SCC (сильносвязанной компоненты), при котором алгоритм перечисления значений SCCVN завершает обработку функции"

#: params.def:817
#, no-c-format
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgstr ""

#: params.def:822
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Max loops number for regional RA"
msgid "Max loops number for regional RA."
msgstr "Максимальное число циклов для использования распределения регистров по регионам"

#: params.def:827
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Max size of conflict table in MB"
msgid "Max size of conflict table in MB."
msgstr "Максимальный размер таблицы конфликтов в мегабайтах"

#: params.def:832
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
msgstr "Число регистров в каждом классе, оставляемых неиспользуемыми при вынесении инвариантов цикла"

#: params.def:837
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
msgstr ""

#: params.def:842
#, no-c-format
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
msgstr ""

#: params.def:850
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr "Максимальное отношение между размером массива и числом веток в переключателе, при котором будет выполнена трансформация переключателя в таблицу"

#: params.def:858
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "size of tiles for loop blocking"
msgid "size of tiles for loop blocking."
msgstr "размер полос для блочной трансформации циклов"

#: params.def:865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP"

#: params.def:872
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite"

#: params.def:879
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgid "maximum number of arrays per scop."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP"

#: params.def:886
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite"

#: params.def:891
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле"

#: params.def:897
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
msgstr "максимальное число ссылок на данные для построения циклических зависимостей по данным"

#: params.def:904
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
msgstr "максимальное число базовых блоков в цикле для вынесения инвариантов цикла"

#: params.def:912
#, no-c-format
msgid "use internal function id in profile lookup."
msgstr ""

#: params.def:920
#, no-c-format
msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
msgstr ""

#: params.def:926
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке для его векторизации"

#: params.def:931
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
msgstr "Минимальное отношение числа инструкций к числу предвыборок для включения предвыборок в циклах с неизвестным числом итераций"

#: params.def:937
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
msgstr "Минимальное отношение числа инструкций к числу операций с памятью для включения предвыборок в цикле"

#: params.def:944
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
msgstr "Максимальный размер хеш-таблиц для отслеживания переменных"

#: params.def:952
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
msgstr "Максимальная глубина рекурсии в раскрытии выражений при отслеживании переменных"

#: params.def:960
#, no-c-format
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
msgstr ""

#: params.def:967
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr "Минимальный идентификатор (UID), используемый для неотладочных инструкций"

#: params.def:972
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgstr "Максимальный допустимый размер новых параметров, при котором выполняется замена указателя на агрегат при -ftree-sra"

#: params.def:978
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
msgstr "Размер в байтах при превышении которого локальные для потоков агрегаты будут инструментированы функциями журналирования вместо команд сохранения/восстановления"

#: params.def:985
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
msgstr ""

#: params.def:991
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
msgstr ""

#: params.def:997
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
msgstr "Максимальный размер списка значений, ассоциированных с каждым параметром, при межпроцедурном распространении констант"

#: params.def:1003
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
msgstr "Пороговое значение оценки целесообразности клонирования при выполнении межпроцедурного распространения констант"

#: params.def:1009
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
msgstr ""

#: params.def:1015
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
msgstr ""

#: params.def:1021
#, no-c-format
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgstr ""

#: params.def:1027
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
msgstr ""

#: params.def:1033
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
msgstr ""

#: params.def:1039
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
msgstr ""

#: params.def:1047
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Number of partitions the program should be split to"
msgid "Number of partitions the program should be split to."
msgstr "Число партиций для разбиения программы"

#: params.def:1052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO"

#: params.def:1057
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO"

#: params.def:1064
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr "Максимальное число пространств имен для поиска альтернатив при неуспешном поиске имени"

#: params.def:1071
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgstr "Число отложенных пар условной записи, которые могут быть \"утоплены\""

#: params.def:1079
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
msgstr "Максимальное число различных значений, при котором выгоднее использовать таблицу переходов, чем дерево условных ветвлений; при 0 используется умолчание для данной машины"

#: params.def:1087
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
msgstr "Разрешить оптимизатору добавление новых гонок данных по записи данных"

#: params.def:1093
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
msgstr "Максимальное число параллельно выполняемых инструкций в дереве при реассоциировании ассоциативных операций. При 0 использовать эвристику данной целевой платформы."

#: params.def:1099
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
msgstr "Максимальное число похожих базовых блоков, с которыми сравнивается данный блок"

#: params.def:1104
#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgstr ""

#: params.def:1110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении"

#: params.def:1116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
msgstr "Максимальное число итераций обработки каждой функции"

#: params.def:1123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
msgstr "Максимальное число строк, для которых проход оптимизации strlen будет отслеживать длины"

#: params.def:1130
#, no-c-format
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
msgstr ""

#: params.def:1136
#, no-c-format
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
msgstr ""

#: params.def:1142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "Включить проверку стека зондированием"

#: params.def:1147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "Включить все необязательные инструкции"

#: params.def:1152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "Включить инструкции насыщения"

#: params.def:1157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "Включить все необязательные инструкции"

#: params.def:1162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "Включить инструкции насыщения"

#: params.def:1167
#, no-c-format
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
msgstr ""

#: params.def:1172
#, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr ""

#: params.def:1178
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
msgstr ""

#: params.def:1184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr "Максимальное число пространств имен для поиска альтернатив при неуспешном поиске имени"

#: params.def:1190
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: params.def:1196
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr ""

#: params.def:1201
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
msgstr ""

#: params.def:1206
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr ""

#: params.def:1211
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr ""

#: params.def:1216
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite"

#: params.def:1221
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
msgstr "Максимальное число nops при вставке для подсказки (По умолчанию 2)"

#: params.def:1226
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""

#: params.def:1231
#, no-c-format
msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
msgstr ""

#: params.def:1238
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr ""

#: params.def:1244
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке для его векторизации"

#: params.def:1250
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
msgstr ""

#: params.def:1257
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
msgstr ""

#: params.def:1264
#, no-c-format
msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
msgstr ""

#: params.def:1269
#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
msgstr ""

#: params.def:1274
#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
msgstr ""

#: params.def:1280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении"

#: c-family/c-format.c:376
msgid "format"
msgstr "формат"

#: c-family/c-format.c:377
msgid "field width specifier"
msgstr "ширина поля"

#: c-family/c-format.c:378
msgid "field precision specifier"
msgstr "точность поля"

#: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
msgid "' ' flag"
msgstr "флаг ' '"

#: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "флаг printf ' '"

#: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
#: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
msgid "'+' flag"
msgstr "флаг '+'"

#: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
#: config/i386/msformat-c.c:43
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "флаг printf '+'"

#: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
#: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:79
msgid "'#' flag"
msgstr "флаг '#'"

#: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
#: config/i386/msformat-c.c:44
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "флаг printf '#'"

#: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
#: config/i386/msformat-c.c:45
msgid "'0' flag"
msgstr "флаг '0'"

#: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "флаг printf '0'"

#: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
#: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
msgid "'-' flag"
msgstr "флаг '-'"

#: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "флаг printf '-'"

#: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
#: config/i386/msformat-c.c:67
msgid "''' flag"
msgstr "флаг '''"

#: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "флаг printf '''"

#: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
msgid "'I' flag"
msgstr "флаг 'I'"

#: c-family/c-format.c:501
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "флаг printf 'I'"

#: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
#: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
#: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
msgid "field width"
msgstr "ширина поля"

#: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
#: config/i386/msformat-c.c:48
msgid "field width in printf format"
msgstr "ширина поля в формате printf"

#: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
#: config/i386/msformat-c.c:49
msgid "precision"
msgstr "точность"

#: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
#: config/i386/msformat-c.c:49
msgid "precision in printf format"
msgstr "точность в формате printf"

#: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
#: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
msgid "length modifier"
msgstr "модификатор размера"

#: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
#: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "модификатор размера в формате printf"

#: c-family/c-format.c:552
msgid "'q' flag"
msgstr "флаг 'q'"

#: c-family/c-format.c:552
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "флаг диагностики 'q'"

#: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
msgid "assignment suppression"
msgstr "подавление присваивания"

#: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "подавление присваивания в scanf"

#: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
msgid "'a' flag"
msgstr "флаг 'a'"

#: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "флаг 'a' scanf"

#: c-family/c-format.c:567
msgid "'m' flag"
msgstr "флаг 'm'"

#: c-family/c-format.c:567
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "флаг 'm' scanf"

#: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
msgid "field width in scanf format"
msgstr "ширина поля в формате scanf"

#: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "модификатор размера в формате scanf"

#: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "флаг ''' scanf"

#: c-family/c-format.c:571
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "флаг 'I' scanf"

#: c-family/c-format.c:586
msgid "'_' flag"
msgstr "флаг '_'"

#: c-family/c-format.c:586
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "флаг '_' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:587
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "флаг '-' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:588
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "флаг '0' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
msgid "'^' flag"
msgstr "флаг '^'"

#: c-family/c-format.c:589
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "флаг '^' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "флаг '#' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:591
msgid "field width in strftime format"
msgstr "ширина поля в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:592
msgid "'E' modifier"
msgstr "модификатор 'E'"

#: c-family/c-format.c:592
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'E' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:593
msgid "'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"

#: c-family/c-format.c:593
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'O' в формате strftime"

#: c-family/c-format.c:594
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"

#: c-family/c-format.c:612
msgid "fill character"
msgstr "символ-заполнитель"

#: c-family/c-format.c:612
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:613
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "флаг '^' в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:614
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "флаг '+' в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:615
msgid "'(' flag"
msgstr "флаг '('"

#: c-family/c-format.c:615
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "флаг '(' в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:616
msgid "'!' flag"
msgstr "флаг '!'"

#: c-family/c-format.c:616
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "флаг '!' в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:617
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "флаг '-' в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:618
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "ширина поля в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:619
msgid "left precision"
msgstr "точность левой части значения"

#: c-family/c-format.c:619
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "точность левой части значения в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:620
msgid "right precision"
msgstr "точность правой части значения"

#: c-family/c-format.c:620
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "точность правой части значения в формате strfmon"

#: c-family/c-format.c:621
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "модификатор размера в формате strfmon"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
msgid "<command-line>"
msgstr "<command-line>"

#: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21821 config/arm/arm.c:21834
#: config/arm/arm.c:21859 config/nios2/nios2.c:2653
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'"

#: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
#: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
#: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
#: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"

#: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
#: config/aarch64/aarch64.c:5057
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22366
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "отсутствует операнд"

#: config/aarch64/aarch64.c:5165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid constant"
msgstr "недопустимая инструкция:"

#: config/aarch64/aarch64.c:5168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand"
msgstr "некорректный операнд для %%d"

#: config/aarch64/aarch64.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code '%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "некорректный код операнда '%c'"

#: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18285
#: config/rs6000/rs6000.c:23985 config/sparc/sparc.c:8995
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "'%%&' использовано без локальной динамической TLS ссылки"

#: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "некорректное %%J значение"

#: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "некорректное значение %%r"

#: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
#: config/rs6000/rs6000.c:23665 config/xtensa/xtensa.c:2364
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "некорректное значение %%R"

#: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23585
#: config/xtensa/xtensa.c:2331
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "некорректное значение %%N"

#: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23613
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "некорректное значение %%P"

#: config/alpha/alpha.c:5212
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "некорректное значение %%h"

#: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2357
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "некорректное значение %%L"

#: config/alpha/alpha.c:5239
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "некорректное значение %%M"

#: config/alpha/alpha.c:5245
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "некорректное значение %%M"

#: config/alpha/alpha.c:5282
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "некорректное значение %%U"

#: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
#: config/rs6000/rs6000.c:23673
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "некорректное значение %%s"

#: config/alpha/alpha.c:5312
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "некорректное значение %%C"

#: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23449
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "некорректное значение %%E"

#: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "некорректное unspec-перемещение"

#: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
#: config/rs6000/rs6000.c:23990 config/spu/spu.c:1447
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "некорректный код %%xn"

#: config/alpha/alpha.c:5489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid address"
msgid "invalid operand address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/arc/arc.c:3105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#: config/arc/arc.c:3113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#: config/arc/arc.c:3121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%p"

#: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%R"

#: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%U"

#: config/arc/arc.c:3384
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%V"

#: config/arc/arc.c:3441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
#: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9274
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "неверный код выходного операнда"

#: config/arc/arc.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "некорректный операнд UNSPEC"

#: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18855 config/arm/arm.c:18865
#: config/arm/arm.c:18874 config/arm/arm.c:18883
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "некорректный оператор сдвига"

#: config/arm/arm.c:21697 config/arm/arm.c:21715
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb"

#: config/arm/arm.c:21703
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности"

#: config/arm/arm.c:21936 config/arm/arm.c:21958 config/arm/arm.c:21968
#: config/arm/arm.c:21978 config/arm/arm.c:21988 config/arm/arm.c:22027
#: config/arm/arm.c:22045 config/arm/arm.c:22070 config/arm/arm.c:22085
#: config/arm/arm.c:22112 config/arm/arm.c:22119 config/arm/arm.c:22137
#: config/arm/arm.c:22144 config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22173
#: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22320
#: config/arm/arm.c:22347 config/arm/arm.c:22354 config/bfin/bfin.c:1437
#: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
#: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
#: config/bfin/bfin.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"

#: config/arm/arm.c:22040
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "инструкция никогда не выполняется"

#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:22061
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'"

#: config/avr/avr.c:2455
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z"

#: config/avr/avr.c:2636
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "операнды для %T/%t должны быть reg + const_int:"

#: config/avr/avr.c:2686 config/avr/avr.c:2753
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "некорректный адрес, не I/O адрес:"

#: config/avr/avr.c:2695
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "некорректный адрес, не константа:"

#: config/avr/avr.c:2713 config/avr/avr.c:2720
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)"

#: config/avr/avr.c:2727
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:"

#: config/avr/avr.c:2739
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: некорректный адрес:"

#: config/avr/avr.c:2772
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2780
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: неизвестный режим:"

#: config/avr/avr.c:3804 config/avr/avr.c:4748 config/avr/avr.c:5195
msgid "invalid insn:"
msgstr "недопустимая инструкция:"

#: config/avr/avr.c:3858 config/avr/avr.c:3970 config/avr/avr.c:4028
#: config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4291
#: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:4884 config/avr/avr.c:5088
#: config/avr/avr.c:5252 config/avr/avr.c:5345 config/avr/avr.c:5544
msgid "incorrect insn:"
msgstr "некорректная инструкция:"

#: config/avr/avr.c:4115 config/avr/avr.c:4390 config/avr/avr.c:4670
#: config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5134 config/avr/avr.c:5401
#: config/avr/avr.c:5602
msgid "unknown move insn:"
msgstr "некорректная инструкция перемещения:"

#: config/avr/avr.c:6061
msgid "bad shift insn:"
msgstr "некорректная инструкция сдвига:"

#: config/avr/avr.c:6169 config/avr/avr.c:6650 config/avr/avr.c:7065
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: некорректный сдвиг:"

#: config/avr/avr.c:8471
#, fuzzy
#| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "неверные типы в преобразовании с фиксированной точкой"

#: config/avr/avr.c:9818
#, fuzzy
#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
msgstr "Переменная цикла"

#: config/avr/avr.c:9823
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
msgstr "повторное определение параметра %q+D"

#: config/avr/avr.c:9828
#, fuzzy
#| msgid "struct defined here"
msgid "structure field"
msgstr "структура определена здесь"

#: config/avr/avr.c:9834
#, fuzzy
#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
msgstr "создание массива функций"

#: config/avr/avr.c:9839
#, fuzzy
#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
msgstr "нулевой указатель"

#: config/avr/driver-avr.c:48
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr "неизвестная функция %qs в спецификации"

#: config/bfin/bfin.c:1386
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "неверное значение %%j"

#: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "некорректный операнд const_double"

#: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
#: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5271 gcc.c:5285
#: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
#: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
#: lto/lto-object.c:362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:655
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:672
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:736
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'"

#: config/cris/cris.c:753
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'"

#: config/cris/cris.c:772
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'"

#: config/cris/cris.c:805
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'"

#: config/cris/cris.c:844
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'"

#: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'"

#: config/cris/cris.c:918
msgid "bad register"
msgstr "некорректный регистр"

#: config/cris/cris.c:962
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'"

#: config/cris/cris.c:979
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'"

#: config/cris/cris.c:1004
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'"

#: config/cris/cris.c:1074
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'"

#: config/cris/cris.c:1088
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'"

#: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "некорректный модификатор операнда"

#: config/cris/cris.c:1162
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "некорректный мультипликативный операнд"

#: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
msgid "unexpected operand"
msgstr "некорректный операнд"

#: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
msgid "unrecognized address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/cris/cris.c:2550
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "неопознанная константа"

#: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе"

#. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
#: config/cris/cris.c:3835
msgid "unidentifiable call op"
msgstr "неидентифицируемая операция вызова"

#: config/cris/cris.c:3897
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-регистр не установлен"

#: config/fr30/fr30.c:500
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес"

#: config/fr30/fr30.c:524
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p"

#: config/fr30/fr30.c:544
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b"

#: config/fr30/fr30.c:565
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B"

#: config/fr30/fr30.c:573
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A"

#: config/fr30/fr30.c:590
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x"

#: config/fr30/fr30.c:597
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F"

#: config/fr30/fr30.c:614
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код"

#: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
#: config/fr30/fr30.c:675
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM"

#: config/frv/frv.c:2510
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:"

#: config/frv/frv.c:2521
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
#: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2691
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "некорректный код условия"

#: config/frv/frv.c:2765
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double "

#: config/frv/frv.c:2826
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':"

#: config/frv/frv.c:2834
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':"

#: config/frv/frv.c:2850
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':"

#: config/frv/frv.c:2864
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':"

#: config/frv/frv.c:2912
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':"

#: config/frv/frv.c:2925
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':"

#: config/frv/frv.c:2946
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':"

#: config/frv/frv.c:2964
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':"

#: config/frv/frv.c:2984
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z"

#: config/frv/frv.c:3015
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0"

#: config/frv/frv.c:3020
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: некорректный код"

#: config/frv/frv.c:4424
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_single"

#: config/frv/frv.c:4551
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_double"

#: config/frv/frv.c:4693
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single"

#: config/i386/i386.c:17155
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "некорректный операнд UNSPEC"

#: config/i386/i386.c:17666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid type for make function"
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "некорректный тип для make функции"

#: config/i386/i386.c:17888
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:17923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:17992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "недопустимый тип операнда для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:17997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода '%c'"

#: config/i386/i386.c:18073
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"

#: config/i386/i386.c:18152
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'D'"

#: config/i386/i386.c:18170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'D'"

#: config/i386/i386.c:18183
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "операнд не является ссылкой на память со смещением, неверный код операнда 'H'"

#: config/i386/i386.c:18198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"

#: config/i386/i386.c:18226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"

#: config/i386/i386.c:18244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"

#: config/i386/i386.c:18267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"

#: config/i386/i386.c:18363
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "некорректный код операнда '%c'"

#: config/i386/i386.c:18425
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "некорректные ограничения для операнда"

#: config/i386/i386.c:28926
msgid "unknown insn mode"
msgstr "некорректный режим инструкции"

#: config/i386/djgpp.h:146
#, fuzzy, c-format
#| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr "ключ -f%s для Unicos/Mk проигнорирован (не поддерживается)"

#: config/ia64/ia64.c:5370
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "недопустимый режим %%G"

#: config/ia64/ia64.c:5540
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: некорректный код"

#: config/ia64/ia64.c:11143
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:11146
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>"

#: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
#: config/tilepro/tilepro.c:4705
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "неверный операнд для кода %%P"

#: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23603
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "неверное значение для кода %%p"

#: config/iq2000/iq2000.c:3212
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X"

#: config/lm32/lm32.c:510
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "только 0.0 может быть загружено как непосредственное значение"

#: config/lm32/lm32.c:580
msgid "bad operand"
msgstr "некорректный операнд"

#: config/lm32/lm32.c:592
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "невозможно использовать абсолютный адрес, не выраженный как смещение относительно gp"

#: config/lm32/lm32.c:596
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "некорректный режим адресации"

#: config/m32r/m32r.c:2141
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "некорректная инструкция для 'A'"

#: config/m32r/m32r.c:2188
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:2211
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%N"

#: config/m32r/m32r.c:2244
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "преинкрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2251
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "предекрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2258
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "постинкрементный адрес - не регистр"

#: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
#: config/rs6000/rs6000.c:35649
msgid "bad address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/m32r/m32r.c:2353
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum не от регистра"

#: config/microblaze/microblaze.c:2201
#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'"

#: config/microblaze/microblaze.c:2210
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr "нулевой указатель"

#: config/microblaze/microblaze.c:2245
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%C"

#: config/microblaze/microblaze.c:2274
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%N"

#: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "инструкция содержит некорректный адрес !"

#: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
#: config/xtensa/xtensa.c:2461
msgid "invalid address"
msgstr "некорректный адрес"

#: config/microblaze/microblaze.c:2412
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr "обнаружена буква %c & insn не является CONST_INT"

#: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом операнда"

#: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
#: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
#: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
#: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
#: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
#: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
#: config/riscv/riscv.c:2820
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "недопустимое использование '%%%c'"

#: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это"

#: config/mmix/mmix.c:1630
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1649
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это"

#: config/mmix/mmix.c:1659
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1743
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда"

#: config/mmix/mmix.c:1799
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес"

#: config/mmix/mmix.c:2675
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:"

#: config/mmix/mmix.c:2682
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"

#: config/mmix/mmix.c:2686
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"

#: config/mmix/mmix.c:2728
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:"

#: config/msp430/msp430.c:3630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid reference prefix"
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "неверный префикс ссылки"

#: config/msp430/msp430.c:3664
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid zero extract"
msgstr "неверное употребление спецификатора %<restrict%>"

#: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr "модификаторы q/Q некорректны для символьной ссылки"

#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Выход за границу стека.\n"

#: config/rs6000/host-darwin.c:115
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n"

#: config/rs6000/rs6000.c:4225
msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4237
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx требует аппаратной реализации плавающей арифметики"

#: config/rs6000/rs6000.c:4245
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "ключи -mvsx и -mpaired несовместимы"

#: config/rs6000/rs6000.c:4247
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "для -mvsx требуется индексная адресация"

#: config/rs6000/rs6000.c:4252
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "ключи -mvsx и -mno-altivec несовместимы"

#: config/rs6000/rs6000.c:4254
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec отменяет vsx"

#: config/rs6000/rs6000.c:4462
#, fuzzy
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgstr "ключ --resource требует задания -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:4465
msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4477
#, fuzzy
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт"

#: config/rs6000/rs6000.c:4549
#, fuzzy
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
msgstr "ключ --resource требует задания -o"

#: config/rs6000/rs6000.c:4556
msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:11276
msgid "bad move"
msgstr "некорректная пересылка"

#: config/rs6000/rs6000.c:23246
msgid "Bad 128-bit move"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:23437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%e value"
msgstr "некорректное %%H значение"

#: config/rs6000/rs6000.c:23458
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%f"

#: config/rs6000/rs6000.c:23467
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%F"

#: config/rs6000/rs6000.c:23476
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%G"

#: config/rs6000/rs6000.c:23511
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"

#: config/rs6000/rs6000.c:23521
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%J"

#: config/rs6000/rs6000.c:23531
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%k"

#: config/rs6000/rs6000.c:23546 config/xtensa/xtensa.c:2350
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%K"

#: config/rs6000/rs6000.c:23593
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%O"

#: config/rs6000/rs6000.c:23640
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%q"

#: config/rs6000/rs6000.c:23693
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%T"

#: config/rs6000/rs6000.c:23705
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%u"

#: config/rs6000/rs6000.c:23719 config/xtensa/xtensa.c:2320
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%v"

#: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/xtensa/xtensa.c:2371
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "неверное значение для кода %%x"

#: config/rs6000/rs6000.c:23934
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "некорректное значение %%y, попробуйте использовать ограничитель 'Z'"

#: config/rs6000/rs6000.c:24650
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:24656
msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:24662
msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:38952
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа"

#: config/rs6000/rs6000.c:40758
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции"

#: config/rs6000/rs6000.c:40830
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:"

#: config/rs6000/rs6000.c:40934
msgid "Bad GPR fusion"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41152
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41198
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41201
msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41239
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41285
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:41288
msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7489
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr "символьные ссылки на память поддерживаются только для z10 или более поздних версий"

#: config/s390/s390.c:7500
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "ошибка при декомпозиции адреса"

#: config/s390/s390.c:7569
#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "некорректный оператор сравнения для 'E' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7592
#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "некорректная ссылка для 'J' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7610
#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'O' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7632
#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'R' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7650
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr "ожидалась ссылка на память для 'S' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7660
#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'S' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7681
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr "ожидалось выражении из регистров и памяти для 'N' модификатора вывода"

#: config/s390/s390.c:7692
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr "ожидался регистр или выражение памяти для модификатора вывода 'M'"

#: config/s390/s390.c:7778 config/s390/s390.c:7799
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "некорректная константа для модификатора вывода '%c'"

#: config/s390/s390.c:7796
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "некорректная константа - попытайтесь использовать модификатор вывода"

#: config/s390/s390.c:7833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "некорректная константа для модификатора вывода '%c'"

#: config/s390/s390.c:7840
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "некорректное выражение - попытайтесь использовать модификатор вывода"

#: config/s390/s390.c:7843
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "некорректное выражение для модификатора вывода '%c'"

#: config/s390/s390.c:11710
#, fuzzy
#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа"

#: config/s390/s390.c:15529
#, fuzzy
#| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgid "types differ in signedness"
msgstr "при возврате результата указуемые типы различаются знаковостью"

#: config/s390/s390.c:15539
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15542
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15550
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:1185
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "некорректный операнд для %%R"

#: config/sh/sh.c:1212
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "некорректный операнд для %%S"

#: config/sh/sh.c:8632
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим"

#: config/sh/sh.c:8634
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим"

#: config/sh/sh.c:8636
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим"

#: config/sparc/sparc.c:9004 config/sparc/sparc.c:9010
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "некорректный операнд для %%Y"

#: config/sparc/sparc.c:9097
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "некорректный операнд для %%A"

#: config/sparc/sparc.c:9117
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "некорректный операнд для %%B"

#: config/sparc/sparc.c:9197 config/tilegx/tilegx.c:5103
#: config/tilepro/tilepro.c:4512
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "некорректный %%C операнд"

#: config/sparc/sparc.c:9229 config/tilegx/tilegx.c:5136
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "некорректный %%D операнд"

#: config/sparc/sparc.c:9248
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "некорректный операнд для %%f"

#: config/sparc/sparc.c:9260
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "некорректный операнд для %%s"

#: config/sparc/sparc.c:9305
#, fuzzy, c-format
#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом"

#: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа"

#: config/stormy16/stormy16.c:1761
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов"

#: config/stormy16/stormy16.c:1787
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа"

#: config/stormy16/stormy16.c:1819
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код"

#: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "некорректный операнд для %%c"

#: config/tilegx/tilegx.c:5119
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "некорректный операнд для %%d"

#: config/tilegx/tilegx.c:5216
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "некорректный %%H спецификатор"

#: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "некорректный %%h операнд"

#: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "некорректный %%I операнд"

#: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "некорректный %%i операнд"

#: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "некорректный %%j операнд"

#: config/tilegx/tilegx.c:5334
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "некорректный операнд для %%%c"

#: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "неверный операнд для %%N"

#: config/tilegx/tilegx.c:5393
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "некорректный операнд для спецификатора 'r'"

#: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr "невозможно напечатать операнд; код == %d (%c)"

#: config/tilepro/tilepro.c:4562
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "неверный операнд для %%H"

#: config/tilepro/tilepro.c:4662
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "неверный операнд для %%L"

#: config/tilepro/tilepro.c:4722
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "неверный операнд для %%M"

#: config/tilepro/tilepro.c:4765
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "неверный операнд для %%t"

#: config/tilepro/tilepro.c:4772
#, c-format
msgid "invalid %%t operand '"
msgstr "неверный операнд для %%t '"

#: config/tilepro/tilepro.c:4793
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "неверный операнд для %%r"

#: config/v850/v850.c:294
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:"

#: config/v850/v850.c:900
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/vax/vax.c:457
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "символ использован с базовым и индексным регистрами"

#: config/vax/vax.c:466
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "символ со смещением использован в режиме PIC"

#: config/vax/vax.c:554
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "символ использован как непосредственный операнд"

#: config/vax/vax.c:1583
msgid "illegal operand detected"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/visium/visium.c:3293
#, fuzzy
#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand "
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/visium/visium.c:3344
#, fuzzy
#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/visium/visium.c:3351
#, fuzzy
#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/visium/visium.c:3366
#, fuzzy
#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/visium/visium.c:3374
#, fuzzy
#| msgid "illegal operand detected"
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"

#: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
#: config/xtensa/xtensa.c:815
msgid "bad test"
msgstr "Некорректная проверка"

#: config/xtensa/xtensa.c:2308
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "неверное значение для кода %%D"

#: config/xtensa/xtensa.c:2345
msgid "invalid mask"
msgstr "некорректная маска"

#: config/xtensa/xtensa.c:2378
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "неверное значение для кода %%d"

#: config/xtensa/xtensa.c:2397 config/xtensa/xtensa.c:2407
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b"

#: config/xtensa/xtensa.c:2486
msgid "no register in address"
msgstr "не задан регистр в адресе"

#: config/xtensa/xtensa.c:2494
msgid "address offset not a constant"
msgstr "адресное смещение - не константа"

#: c/c-objc-common.c:160
msgid "aka"
msgstr ""

#: c/c-objc-common.c:187
msgid "({anonymous})"
msgstr "({anonymous})"

#: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
#: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
#: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
#: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
#: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
#: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
#: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
#: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
#: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
#: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27259
#: cp/parser.c:27832
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "ожидалось %<;%>"

#. Look for the two `(' tokens.
#: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
#: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
#: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
#: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
#: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
#: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
#: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
#: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
#: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
#: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
#: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
#: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
#: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
#: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
#: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
#: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
#: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24969
#: cp/parser.c:27835
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "ожидалась %<(%>"

#: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
#: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27257 cp/parser.c:27850
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "ожидалась %<,%>"

#: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
#: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
#: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
#: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
#: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
#: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
#: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
#: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
#: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
#: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
#: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
#: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
#: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
#: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
#: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
#: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
#: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
#: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
#: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
#: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
#: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
#: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
#: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
#: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
#: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
#: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
#: cp/parser.c:25002 cp/parser.c:27880
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "ожидалась %<)%>"

#: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
#: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
#: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
#: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7120 cp/parser.c:27844
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "ожидалась %<]%>"

#: c/c-parser.c:3796
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%>"

#: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
#: cp/parser.c:27838 cp/parser.c:29765
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "ожидалась %<}%>"

#: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
#: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
#: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17811 cp/parser.c:27841
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "ожидалась %<{%>"

#: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
#: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
#: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
#: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
#: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
#: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27874 cp/parser.c:28976 cp/parser.c:31638
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "ожидалось %<:%>"

#: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5340
#, fuzzy
#| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
msgstr "выражение %qE, имеющее тип абстрактного класса %qT, нельзя использовать в throw-выражении"

#: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1147
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:802
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27768
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "ожидалось %<while%>"

#: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:861
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:980
msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7630
msgid "expected %<.%>"
msgstr "ожидалась %<.%>"

#: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29550
#: cp/parser.c:29624
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "ожидалось %<@end%>"

#: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27859
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "ожидалось %<>%>"

#: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27883
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>"

#. All following cases are statements with LHS.
#: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
#: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
#: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27862
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "ожидалось %<=%>"

#: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35045
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%>"

#: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27847 cp/parser.c:30907
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "ожидалось %<[%>"

#: c/c-typeck.c:7593
msgid "(anonymous)"
msgstr "(anonymous)"

#: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15462 cp/parser.c:27856
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
msgstr "ожидалось %<<%>"

#: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
#, fuzzy
#| msgid "expected channel"
msgid "expected label"
msgstr "ожидался канал"

#: cp/call.c:9932
msgid "candidate 1:"
msgstr "кандидат 1:"

#: cp/call.c:9933
msgid "candidate 2:"
msgstr "кандидат 2:"

#: cp/decl2.c:704
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "претенденты: %+#D"

#: cp/decl2.c:706
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "претендент: %+#D"

#: cp/error.c:321
msgid "<missing>"
msgstr "<отсутствует>"

#: cp/error.c:419
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<инициализатор в фигурных скобках>"

#: cp/error.c:421
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<неразрешенный тип перегруженной функции>"

#: cp/error.c:583
msgid "<type error>"
msgstr "<ошибка типа>"

#: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unnamed>"

#: cp/error.c:686
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<unnamed>"
msgid "<unnamed %s>"
msgstr "<unnamed>"

#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:691
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"

#: cp/error.c:821
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<typeprefixerror>"

#: cp/error.c:950
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(статические инициализаторы для %s)"

#: cp/error.c:952
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(статические деструкторы для %s)"

#: cp/error.c:1097
msgid "vtable for "
msgstr "vtable для "

#: cp/error.c:1121
msgid "<return value> "
msgstr "<возвращаемое значение> "

#: cp/error.c:1136
msgid "{anonymous}"
msgstr "{anonymous}"

#: cp/error.c:1138
#, fuzzy
#| msgid "(anonymous)"
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(anonymous)"

#: cp/error.c:1245
msgid "<template arguments error>"
msgstr "<ошибка параметра шаблона>"

#: cp/error.c:1267
msgid "<enumerator>"
msgstr "<enumerator>"

#: cp/error.c:1318
msgid "<declaration error>"
msgstr "<ошибка декларации>"

#: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<ошибка параметра шаблона>"

#: cp/error.c:2018
msgid "<statement>"
msgstr "<оператор>"

#: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"

#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:2064
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<throw-выражение>"

#: cp/error.c:2166
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr ""

#: cp/error.c:2624
msgid "<unparsed>"
msgstr "<unparsed>"

#: cp/error.c:2779
#, fuzzy
#| msgid "<lambda"
msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda"

#: cp/error.c:2822
msgid "*this"
msgstr ""

#: cp/error.c:2836
msgid "<expression error>"
msgstr "<ошибка выражения>"

#: cp/error.c:2851
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<Неизвестный оператор>"

#: cp/error.c:3144
msgid "{unknown}"
msgstr "{неизвестный}"

#: cp/error.c:3256
msgid "At global scope:"
msgstr "На глобальном уровне:"

#: cp/error.c:3362
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "В статической функции-члене %qs"

#: cp/error.c:3364
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "В конструкторе копирования %qs"

#: cp/error.c:3366
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "В конструкторе %qs"

#: cp/error.c:3368
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "В деструкторе %qs"

#: cp/error.c:3370
msgid "In lambda function"
msgstr "В lambda функции"

#: cp/error.c:3390
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: В подстановке %qS:\n"

#: cp/error.c:3391
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: В конкретизации %q#D:\n"

#: cp/error.c:3416
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:%d:   "
msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
msgstr "%s:%d:%d"

#: cp/error.c:3419
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:   "
msgid "%r%s:%d:%R   "
msgstr "%s:%d:   "

#: cp/error.c:3427
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr "рекурсивно требуемый при подстановке %qS\n"

#: cp/error.c:3428
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr "требуемый при подстановке %qS\n"

#: cp/error.c:3433
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "рекурсивно требуемый из %q#D\n"

#: cp/error.c:3434
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "требуемый из %q#D\n"

#: cp/error.c:3441
#, fuzzy
#| msgid "recursively required from here"
msgid "recursively required from here\n"
msgstr "рекурсивно требуемый отсюда"

#: cp/error.c:3442
#, fuzzy
#| msgid "required from here"
msgid "required from here\n"
msgstr "требуемый отсюда"

#: cp/error.c:3494
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d:%d:   [ пропуск %d контекстов конкретизации ]\n"

#: cp/error.c:3500
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d:%d:   [ пропуск %d контекстов конкретизации ]\n"

#: cp/error.c:3554
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgstr "%s:%d:%d:   в раскрытии константного выражения %qs"

#: cp/error.c:3558
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgstr "%s:%d:   в раскрытии константного выражения %qs"

#: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5263
msgid "candidates are:"
msgstr "претенденты:"

#: cp/pt.c:21984
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "кандидат"
msgstr[1] "кандидаты"
msgstr[2] "кандидаты"

#: cp/rtti.c:546
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка на класс"

#: cp/rtti.c:551
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка на полный тип"

#: cp/rtti.c:557
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка"

#: cp/rtti.c:573
msgid "source is not a pointer"
msgstr "источник не есть указатель"

#: cp/rtti.c:578
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "источник не есть указатель на класс"

#: cp/rtti.c:583
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "источник есть указатель на неполный тип"

#: cp/rtti.c:598
msgid "source is not of class type"
msgstr "источник не имеет тип класса"

#: cp/rtti.c:603
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "источник имеет неполный тип класса"

#: cp/rtti.c:612
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "преобразование типа отбрасывает константность"

#: cp/rtti.c:768
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "тип источника не является полиморфным"

#: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного минуса"

#: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного плюса"

#: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "неверный тип аргумента для побитового дополнения"

#: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "неверный тип аргумента для abs"

#: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "неверный тип аргумента для сопряжения"

#: cp/typeck.c:5971
msgid "in argument to unary !"
msgstr "в аргументе унарного !"

#: cp/typeck.c:6017
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "нет преинкрементного оператора для типа"

#: cp/typeck.c:6019
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "нет постинкрементного оператора для типа"

#: cp/typeck.c:6021
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "нет предекрементного оператора для типа"

#: cp/typeck.c:6023
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "нет постдекрементного оператора для типа"

#: fortran/arith.c:95
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L корректен"

#: fortran/arith.c:98
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Переполнение при вычислении в %L"

#: fortran/arith.c:101
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Отрицательное переполнение в %L"

#: fortran/arith.c:104
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L не определён"

#: fortran/arith.c:107
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "деление на ноль в %L"

#: fortran/arith.c:110
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Массивы в операции несоразмерны в %L"

#: fortran/arith.c:114
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Целое вне симметричного диапазона предписанного Standard Fortran в %L"

#: fortran/arith.c:1374
msgid "elemental binary operation"
msgstr "элементная бинарная операция"

#: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "аргументы '%s' и '%s' для внутренней функции %s"

#: fortran/check.c:3016
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "аргументы 'a%d' и 'a%d' для внутренней функции '%s'"

#: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "аргументы '%s' и '%s' для внутренней функции '%s'"

#: fortran/error.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Fortran 2008 устаревшая возможность: ENTRY оператор в %C"

#: fortran/error.c:880
msgid "GNU Extension:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:883
msgid "Legacy Extension:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:886
#, fuzzy
#| msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Устаревшая возможность: Вычисляемый GOTO в %C"

#: fortran/error.c:889
#, fuzzy
#| msgid "expected operator"
msgid "Deleted feature:"
msgstr "ожидался оператор"

#: fortran/expr.c:3241
msgid "array assignment"
msgstr "присваивание массивов"

#: fortran/gfortranspec.c:425
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Движущий:"

#: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "фактический аргумент для INTENT = OUT/INOUT"

#: fortran/io.c:595
msgid "Positive width required"
msgstr "Ширина должна быть положительная"

#: fortran/io.c:596
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Требуется неотрицательная ширина"

#: fortran/io.c:597
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Неожиданный элемент '%c' в строке формата в %L"

#: fortran/io.c:599
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Неожиданное окончание строки формата"

#: fortran/io.c:600
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "Нулевая ширина в дескрипторе формата"

#: fortran/io.c:620
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Отсутствует открывающая скобка"

#: fortran/io.c:649
#, fuzzy
#| msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgstr "Левая скобка требуется после '*'"

#: fortran/io.c:680
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr "Ожидался P дескриптор редактирования"

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:688
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr "P дескриптор требует предшествующий масштабный множитель"

#: fortran/io.c:782 fortran/io.c:796
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr "Запятая требуется после P дескриптора"

#: fortran/io.c:810
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr "Положительная ширина требуется с T дескриптором"

#: fortran/io.c:893
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr "E спецификатор не допускается с g0 дескриптором"

#: fortran/io.c:963
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Положительная ширина экспоненты требуется"

#: fortran/io.c:1006
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgid "Right parenthesis expected at %C"
msgstr "Отсутствует правая скобка в %C"

#: fortran/io.c:1040
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "Точка требуется в спецификаторе формата"

#: fortran/io.c:1758
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr "%s тег"

#: fortran/io.c:3251
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr "внутреннее устройство в WRITE"

#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.c:4551
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr "%s тег с INQUIRE"

#: fortran/matchexp.c:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в выражении в %C"

#: fortran/module.c:1212
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Неожиданный конец файла"

#: fortran/module.c:1296
msgid "Integer overflow"
msgstr "Переполнение при вычислении целочисленного выражения"

#: fortran/module.c:1326
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинное"

#: fortran/module.c:1428 fortran/module.c:1531
msgid "Bad name"
msgstr "Некорректное имя"

#: fortran/module.c:1555
msgid "Expected name"
msgstr "Ожидалось имя"

#: fortran/module.c:1558
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Ожидалась открывающая скобка"

#: fortran/module.c:1561
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Ожидалась закрывающая скобка"

#: fortran/module.c:1564
msgid "Expected integer"
msgstr "Ожидалось целочисленное значение"

#: fortran/module.c:1567 fortran/module.c:2560
msgid "Expected string"
msgstr "Ожидалась строка"

#: fortran/module.c:1592
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): перечисление не найдено"

#: fortran/module.c:2275
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Ожидалось имя атрибутного бита"

#: fortran/module.c:3164
msgid "Expected integer string"
msgstr "Ожидалась integer строка"

#: fortran/module.c:3168
msgid "Error converting integer"
msgstr "Ошибка при преобразовании целого"

#: fortran/module.c:3190
msgid "Expected real string"
msgstr "Ожидалась real строка"

#: fortran/module.c:3414
msgid "Expected expression type"
msgstr "Ожидался тип выражения"

#: fortran/module.c:3494
msgid "Bad operator"
msgstr "Некорректный оператор"

#: fortran/module.c:3609
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Некорректный тип в константном выражении"

#: fortran/module.c:6951
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Неожиданный конец модуля"

#: fortran/parse.c:1748
msgid "arithmetic IF"
msgstr "арифметический IF"

#: fortran/parse.c:1757
msgid "attribute declaration"
msgstr "декларация атрибута"

#: fortran/parse.c:1793
msgid "data declaration"
msgstr "декларация данных"

#: fortran/parse.c:1811
msgid "derived type declaration"
msgstr "декларация производного типа"

#: fortran/parse.c:1926
msgid "block IF"
msgstr "блочный IF"

#: fortran/parse.c:1935
msgid "implied END DO"
msgstr "предписанный END DO"

#: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"

#: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
msgid "pointer assignment"
msgstr "присваивание указателя"

#: fortran/parse.c:2050
msgid "simple IF"
msgstr "простой IF"

#: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
msgid "elemental procedure"
msgstr "элементная процедура"

#: fortran/resolve.c:2258
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "allocatable argument"
msgstr "отсутствуют аргументы"

#: fortran/resolve.c:2263
#, fuzzy
#| msgid "not enough arguments"
msgid "asynchronous argument"
msgstr "недостаточно аргументов"

#: fortran/resolve.c:2268
#, fuzzy
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "optional argument"
msgstr "некорректный аргумент PHI"

#: fortran/resolve.c:2273
#, fuzzy
#| msgid "pointer assignment"
msgid "pointer argument"
msgstr "присваивание указателя"

#: fortran/resolve.c:2278
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments"
msgid "target argument"
msgstr "слишком много аргументов"

#: fortran/resolve.c:2283
#, fuzzy
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "value argument"
msgstr "некорректный аргумент PHI"

#: fortran/resolve.c:2288
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "volatile argument"
msgstr "отсутствуют аргументы"

#: fortran/resolve.c:2293
#, fuzzy
#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "несовпадающие аргументы"

#: fortran/resolve.c:2298
#, fuzzy
#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "несовпадающие аргументы"

#: fortran/resolve.c:2303
#, fuzzy
#| msgid "array assignment"
msgid "coarray argument"
msgstr "присваивание массивов"

#: fortran/resolve.c:2308
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2313
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "polymorphic argument"
msgstr "отсутствуют аргументы"

#: fortran/resolve.c:2318
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr ""

#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.c:2325
#, fuzzy
#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-type argument"
msgstr "несовпадающие аргументы"

#: fortran/resolve.c:2336
msgid "array result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2341
#, fuzzy
#| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "Коиндексированный размещаемый объект в %L"

#: fortran/resolve.c:2348
#, fuzzy
#| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
msgid "result with non-constant character length"
msgstr "COMMON переменная '%s' в %L должна иметь константную character длину"

#: fortran/resolve.c:2360
#, fuzzy
#| msgid "module procedure"
msgid "bind(c) procedure"
msgstr "процедура модуля"

#: fortran/resolve.c:3652
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Некорректный контекст для NULL() указателя в %%L"

#: fortran/resolve.c:3668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд унарного числового оператора '%s' в %%L есть %s"

#: fortran/resolve.c:3684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды бинарного числового оператора '%s' в %%L есть %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3699
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды оператора конкатенации строк в %%L есть %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды логического оператора '%s' в %%L есть %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3755
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "Операнд .not. оператора в %%L есть %s"

#: fortran/resolve.c:3769
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "COMPLEX величины не могут сравниваться в %L"

#: fortran/resolve.c:3821
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Логические в %%L должны сравниваться посредством %s вместо %s"

#: fortran/resolve.c:3827
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды оператора сравнения '%s' в %%L есть %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%L"

#: fortran/resolve.c:3838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд пользовательского оператора '%s' в %%L есть %s"

#: fortran/resolve.c:3842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды пользовательского оператора '%s' в %%L есть %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3930
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Противоречивые ранги для оператора в %%L и %%L"

#: fortran/resolve.c:6635
msgid "Loop variable"
msgstr "Переменная цикла"

#: fortran/resolve.c:6639
msgid "iterator variable"
msgstr "Переменная итератора"

#: fortran/resolve.c:6643
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Начальное выражение в DO цикле"

#: fortran/resolve.c:6647
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Конечное выражение в DO цикле"

#: fortran/resolve.c:6651
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Шаговое выражение в DO цикле"

#: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "DEALLOCATE объект"

#: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "ALLOCATE объект"

#: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
msgid "STAT variable"
msgstr "STAT переменная"

#: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "ERRMSG переменная"

#: fortran/resolve.c:8962
msgid "item in READ"
msgstr "элемент в READ"

#: fortran/resolve.c:9191
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "ACQUIRED_LOCK переменная"

#: fortran/trans-array.c:1438
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Разные CHARACTER длины (%ld/%ld) в конструкторе массива"

#: fortran/trans-array.c:5587
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr "Целочисленное переполнение при вычислении объема памяти для размещения"

#: fortran/trans-decl.c:5683
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Фактическая длина строки не соответствует декларированной для формального аргумента '%s' (%ld/%ld)"

#: fortran/trans-decl.c:5691
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Фактическая длина строки меньше декларированной для формального аргумента '%s' (%ld/%ld)"

#: fortran/trans-expr.c:8627
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr "Цель переотображения ранга слишком мала (%ld < %ld)"

#: fortran/trans-expr.c:9993
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:894
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr "Неравные character длины (%ld/%ld) в %s"

#: fortran/trans-intrinsic.c:7842
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Аргумент NCOPIES от REPEAT встроенной функции отрицателен (его значение равно %ld)"

#: fortran/trans-intrinsic.c:7874
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Аргумент NCOPIES от REPEAT встроенной функции слишком велик"

#: fortran/trans-io.c:588
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Номер устройства в операторе ввода/вывода слишком мал"

#: fortran/trans-io.c:597
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Номер устройства в операторе ввода/вывода слишком велик"

#: fortran/trans-stmt.c:156
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Assigned метка не есть целевая метка"

#: fortran/trans-stmt.c:1123
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr "Некорректный image номер %d в SYNC IMAGES"

#: fortran/trans-stmt.c:1938
msgid "Loop iterates infinitely"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Переменная цикла изменена"

#: fortran/trans-stmt.c:2067
msgid "DO step value is zero"
msgstr "Значение DO шага нулевое"

#: fortran/trans.c:47
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Ссылка на массив выходит за границы"

#: fortran/trans.c:48
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Некорректной результат функции"

#: fortran/trans.c:606
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Ошибка выделения памяти"

#: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr "Размещение превысит лимит памяти"

#: fortran/trans.c:893
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Попытка разместить уже размещенную переменную '%s'"

#: fortran/trans.c:899
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Попытка разместить уже размещенную переменную"

#: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Попытка DEALLOCATE неразмещенную '%s'"

#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
#, fuzzy
#| msgid "Fatal Error:"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка: "

#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
#, fuzzy
#| msgid "internal compiler error: "
msgid "internal compiler error"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: "

#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
msgid "Error"
msgstr "ошибка:"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
#, fuzzy
#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "пока не реализовано: "

#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение:"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
#, fuzzy
#| msgid "anachronism: "
msgid "anachronism"
msgstr "анахронизм: "

#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
#, fuzzy
#| msgid "note: "
msgid "note"
msgstr "замечание: "

#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
#, fuzzy
#| msgid "debug: "
msgid "debug"
msgstr "отладка: "

#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
#, fuzzy
#| msgid "pedwarn: "
msgid "pedwarn"
msgstr "pedwarn: "

#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
#, fuzzy
#| msgid "permerror: "
msgid "permerror"
msgstr "permerror: "

#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "error"
msgstr "ошибка: "

#: go/go-backend.c:159
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "ошибка lseek при чтении экспортных данных"

#: go/go-backend.c:166
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr "ошибка выделения памяти при чтении экспортных данных"

#: go/go-backend.c:174
msgid "read failed while reading export data"
msgstr "ошибка чтения при чтении экспортных данных"

#: go/go-backend.c:180
msgid "short read while reading export data"
msgstr "короткое чтение при чтении экспортных данных"

#: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s в данной конфигурации не поддерживается"

#: gcc.c:758 gcc.c:818
#, fuzzy
#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "ifunc в данной конфигурации не поддерживается"

#: gcc.c:964
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin в данной конфигурации не поддерживается"

#: gcc.c:979
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr ""

#: gcc.c:981
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr ""

#: gcc.c:1003
#, fuzzy
#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgstr "weakref в данной конфигурации не поддерживается"

#: gcc.c:1005
#, fuzzy
#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgstr "weakref в данной конфигурации не поддерживается"

#: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer несовместимы"

#: gcc.c:1314
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "GNU C больше не поддерживает -traditional без -E"

#: gcc.c:1323
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "ввод со стандартного ввода возможен только с ключом -E или -x"

#: config/darwin.h:171
#, fuzzy
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "ключ -fpic не поддерживается"

#: config/darwin.h:260
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:262
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name допустим только с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:267
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:268
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:269
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:274
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:276
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/darwin.h:277
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle нельзя использовать с -dynamiclib"

#: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
#: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
#: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr "попробуйте '-pg' вместо '-p' для gprof(1)"

#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mthreads и mlegacy-threads"

#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mshared и static"

#: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
msgid "does not support multilib"
msgstr "не поддерживает мультибиблиотеку"

#: config/sol2.h:385
#, fuzzy
#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgstr "ifunc в данной конфигурации не поддерживается"

#: config/vxworks.h:70
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "ключи -Xbind-now и -Xbind-lazy несовместимы"

#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#, fuzzy
#| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)"

#: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB и -EL несовместимы"

#: config/arm/arm.h:85
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
msgstr "-mfloat-abi=soft и -mfloat-abi=hard несовместимы"

#: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "ключи -mbig-endian и -mlittle-endian несовместимы"

#: config/avr/specs.h:70
#, fuzzy
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "shared is not supported"
msgstr "ключ -fpic не поддерживается"

#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "не задан тип процессора для линковки"

#: config/cris/cris.h:184
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "не задавайте одновременно -march=... и -mcpu=..."

#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
#: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared и mdll несовместимы"

#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "для m210 обратный (little endian) порядок байт не поддерживается"

#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float не поддерживается"

#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "ключи -msingle-float и -msoft-float несовместимы"

#: config/moxie/moxiebox.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "this target is little-endian"
msgstr "Считать что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)"

#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "предупреждение: рассмотрите линковку с '-static' как системных библиотек с"

#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid "  profiling support are only provided in archive format"
msgstr "  поддержка профилирования обеспечивается только в архивном формате"

#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода"

#: config/rs6000/freebsd64.h:171
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)"

#: config/rx/rx.h:80
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "ключ -mas100-syntax несовместим с -gdwarf"

#: config/rx/rx.h:81
#, fuzzy
#| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "rx200 cpu не имеет FPU оборудования"

#: config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "rx200 cpu не имеет FPU оборудования"

#: config/s390/tpf.h:121
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "в TFP-OS не поддерживается static"

#: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a не поддерживает little-endian"

#: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 и -m64 несовместимы"

#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF"

#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "Для языка Ada нужно передать -c или -S"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c требуется для gnat2why"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
#, fuzzy
#| msgid "-c required for gnat2why"
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c требуется для gnat2why"

#: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran не поддерживает -E без -cpp"

#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr "GNU Objective C больше не поддерживает традиционную компиляцию"

#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr "objc-cpp-output устарел; пожалуйста используйте objective-c-cpp-output взамен"

#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr "objc++-cpp-output устарело; пожалуйста используйте objective-c++-cpp-output взамен"

#: fortran/lang.opt:146
#, fuzzy
#| msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "-J<каталог>  \tПомещать файлы MODULE в 'каталог'"

#: fortran/lang.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Предупреждать о возможном перекрытии формальных аргументов"

#: fortran/lang.opt:202
#, fuzzy
#| msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr "Предупреждать о выравнивании COMMON блоков"

#: fortran/lang.opt:206
#, fuzzy
#| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Предупреждать об отсутствующих знаках & в строковых константах с продолжением"

#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy
#| msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Предупреждать о создании временных массивов"

#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:218
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:226
#, fuzzy
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Предупреждать об усеченных строковых выражениях"

#: fortran/lang.opt:230
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:238
#, fuzzy
#| msgid "Warn about most implicit conversions"
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях"

#: fortran/lang.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function call elimination"
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Предупреждать об удалении вызовов функций"

#: fortran/lang.opt:250
#, fuzzy
#| msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "Предупреждать о вызовах с неявным интерфейсом"

#: fortran/lang.opt:254
#, fuzzy
#| msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
msgstr "Предупреждать о вызовах функций, не продекларированных явно"

#: fortran/lang.opt:258
#, fuzzy
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции"

#: fortran/lang.opt:262
#, fuzzy
#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "Предупреждать об усеченных строках исходного кода"

#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy
#| msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Предупреждать о встроенных функциях, не входящих в заданный стандарт языка"

#: fortran/lang.opt:278
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами"

#: fortran/lang.opt:290
#, fuzzy
#| msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr "Предупреждать о вещественных константах с экспонентой, заданной буквой 'q'"

#: fortran/lang.opt:294
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile"

#: fortran/lang.opt:298
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile"

#: fortran/lang.opt:302
#, fuzzy
#| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr "Целевое выражение в присваивании указателя в %L должна выдавать указательный результат"

#: fortran/lang.opt:310
#, fuzzy
#| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях"

#: fortran/lang.opt:314
#, fuzzy
#| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
msgstr "Разрешить неправильное употребление символов табуляции"

#: fortran/lang.opt:318
#, fuzzy
#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины"

#: fortran/lang.opt:322
#, fuzzy
#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Предупреждать о недополнении при вычислении константных выражений"

#: fortran/lang.opt:330
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr "Предупреждать о пользовательских процедурах с именами, совпадающими с именами встроенных процедур"

#: fortran/lang.opt:338
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых формальных аргументах"

#: fortran/lang.opt:342
#, fuzzy
#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины"

#: fortran/lang.opt:346
#, fuzzy
#| msgid "Enable preprocessing"
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "Включить препроцессирование"

#: fortran/lang.opt:354
#, fuzzy
#| msgid "Disable preprocessing"
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "Отключить препроцессирование"

#: fortran/lang.opt:362
#, fuzzy
#| msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
msgstr "Исключить повторные вызовы также для не-pure функций"

#: fortran/lang.opt:366
#, fuzzy
#| msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
msgstr "Включить выравнивание COMMON блоков"

#: fortran/lang.opt:370
#, fuzzy
#| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
msgstr "Считать, что доступны все встроенные процедуры, независимо от выбранного стандарта"

#: fortran/lang.opt:378
#, fuzzy
#| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
msgstr "Не трактовать локальные переменные и COMMON блоки как если бы они были перечислены в операторах SAVE"

#: fortran/lang.opt:382
#, fuzzy
#| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
msgstr "Использовать обратный слеш в строках как символ экранирования"

#: fortran/lang.opt:386
#, fuzzy
#| msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
msgstr "При ошибках выполнения выводить последовательность вызовов"

#: fortran/lang.opt:390
#, fuzzy
#| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tРазмер минимальной матрицы, для которой matmul будет использовать BLAS"

#: fortran/lang.opt:394
#, fuzzy
#| msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
msgstr "Генерировать runtime-предупреждение, если для аргумента процедуры был создан временный массив"

#: fortran/lang.opt:398
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
msgstr "Неопознанная опция для -finit-real: %s"

#: fortran/lang.opt:417
#, fuzzy
#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgid "Use the Cray Pointer extension."
msgstr "Использовать расширение указателей Cray"

#: fortran/lang.opt:421
#, fuzzy
#| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Игнорировать 'D' в первой колонке в фиксированном формате"

#: fortran/lang.opt:425
#, fuzzy
#| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
msgstr "Трактовать строки с 'D' в первой колонке как комментарии"

#: fortran/lang.opt:429
#, fuzzy
#| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Включить расширения языка Plan 9"

#: fortran/lang.opt:433
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:437
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:441
#, fuzzy
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
msgstr "Включить поддержку больших объектов"

#: fortran/lang.opt:445
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:449
#, fuzzy
#| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для типов double precision"

#: fortran/lang.opt:453
#, fuzzy
#| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для целочисленных типов"

#: fortran/lang.opt:457
#, fuzzy
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для типов real"

#: fortran/lang.opt:461
#, fuzzy
#| msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Разрешить использование символа $ в именах"

#: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
#: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
#: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
#: common.opt:2048 common.opt:2718
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Игнорируется. Сохранен для обратной совместимости."

#: fortran/lang.opt:469
#, fuzzy
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора"

#: fortran/lang.opt:473
#, fuzzy
#| msgid "Display the code tree after front end optimization"
msgid "Display the code tree after front end optimization."
msgstr "Показать дерево кода после front end оптимизации"

#: fortran/lang.opt:477
#, fuzzy
#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора; устаревший ключ"

#: fortran/lang.opt:481
#, fuzzy
#| msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
msgstr "Задать использование внешней библиотеки BLAS для вызовов matmul для больших массивов"

#: fortran/lang.opt:485
#, fuzzy
#| msgid "Use f2c calling convention"
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Использовать f2c соглашения о вызовах"

#: fortran/lang.opt:489
#, fuzzy
#| msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "Считать, что входной файл имеет фиксированный формат"

#: fortran/lang.opt:493
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:497
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
msgstr "Трактовать INTEGER(4) как INTEGER(8)"

#: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
#, fuzzy
#| msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
msgstr "Указать расположение скомпилированных модулей со встроенными процедурами"

#: fortran/lang.opt:509
#, fuzzy
#| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
msgstr "Разрешить произвольную ширину строк в фиксированном формате"

#: fortran/lang.opt:513
#, fuzzy
#| msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tИспользовать n как ширину строки в фиксированной форме"

#: fortran/lang.opt:517
#, fuzzy
#| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-trap=[...]\tОстановиться при указанном исключении плавающей арифметики"

#: fortran/lang.opt:521
#, fuzzy
#| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-trap=[...]\tОстановиться при указанном исключении плавающей арифметики"

#: fortran/lang.opt:525
#, fuzzy
#| msgid "Assume that the source file is free form"
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "Считать, что исходный файл имеет свободную форму"

#: fortran/lang.opt:529
#, fuzzy
#| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
msgstr "Допускать произвольную ширину строки в свободной форме"

#: fortran/lang.opt:533
#, fuzzy
#| msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
msgstr "-ffree-line-length-<n>\tИспользовать n как ширину строки в свободной форме"

#: fortran/lang.opt:537
#, fuzzy
#| msgid "Enable front end optimization"
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Включить оптимизации переднего плана"

#: fortran/lang.opt:541
#, fuzzy
#| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
msgstr "Запретить неявное определение типов, если не заданы явно операторы IMPLICIT"

#: fortran/lang.opt:545
#, fuzzy
#| msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
msgstr "-finit-character=<n>\tИнициализировать локальные символьные переменные ASCII значением n"

#: fortran/lang.opt:549
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:553
#, fuzzy
#| msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
msgstr "-finit-integer=<n>\tИнициализировать локальные целые переменные значением n"

#: fortran/lang.opt:557
#, fuzzy
#| msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
msgstr "Инициализировать локальные переменные нулем (как в g77)"

#: fortran/lang.opt:561
#, fuzzy
#| msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tИнициализировать локальные логические переменные"

#: fortran/lang.opt:565
#, fuzzy
#| msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tИнициализировать локальные вещественные переменные"

#: fortran/lang.opt:568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgstr "Неопознанная опция для -finit-real: %s"

#: fortran/lang.opt:587
#, fuzzy
#| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tРазмер минимальной матрицы, для которой matmul будет использовать BLAS"

#: fortran/lang.opt:591
#, fuzzy
#| msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tМаксимальное число объектов в конструкторе массива"

#: fortran/lang.opt:595
#, fuzzy
#| msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tМаксимальная длина идентификатора"

#: fortran/lang.opt:599
#, fuzzy
#| msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tМаксимальная длина субзаписей"

#: fortran/lang.opt:603
#, fuzzy
#| msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tРазмер в байтах максимального массива, размещаемого в стеке"

#: fortran/lang.opt:607
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Размещать все локальные массивы в стеке"

#: fortran/lang.opt:611
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Установить PRIVATE как умолчание для атрибута доступности элементов модуля."

#: fortran/lang.opt:631
#, fuzzy
#| msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
msgstr "Использовать наиболее компактное представление производных типов"

#: fortran/lang.opt:639
#, fuzzy
#| msgid "Protect parentheses in expressions"
msgid "Protect parentheses in expressions."
msgstr "Защитить скобки в выражениях"

#: fortran/lang.opt:643
#, fuzzy
#| msgid "Enable range checking during compilation"
msgid "Enable range checking during compilation."
msgstr "Включить проверку диапазонов при компиляции"

#: fortran/lang.opt:647
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(8)"

#: fortran/lang.opt:651
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(10)"

#: fortran/lang.opt:655
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(16)"

#: fortran/lang.opt:659
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(4)"

#: fortran/lang.opt:663
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(10)"

#: fortran/lang.opt:667
#, fuzzy
#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(16)"

#: fortran/lang.opt:671
#, fuzzy
#| msgid "Reallocate the LHS in assignments"
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
msgstr "Выделять память заново для левых частей присваиваний"

#: fortran/lang.opt:675
#, fuzzy
#| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Использовать 4-байтный маркер записей в неформатированных файлах"

#: fortran/lang.opt:679
#, fuzzy
#| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Использовать 8-байтный маркер записей в неформатированных файлах"

#: fortran/lang.opt:683
#, fuzzy
#| msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
msgstr "Размещать локальные переменные в стеке для поддержки неявной рекурсии"

#: fortran/lang.opt:687
#, fuzzy
#| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
msgstr "При входе в процедуру копировать секции массивов в последовательный блок"

#: fortran/lang.opt:691
#, fuzzy
#| msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
msgstr "-fcoarray=[...]\tЗадать способ coarray распараллеливания"

#: fortran/lang.opt:694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "неопознанный ключ %<-%s%>"

#: fortran/lang.opt:707
#, fuzzy
#| msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
msgstr "-fcheck=[...]\tЗадать набор runtime-проверок"

#: fortran/lang.opt:711
#, fuzzy
#| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
msgstr "Добавлять второй символ подчеркивания к именам, уже содержащим подчеркивание"

#: fortran/lang.opt:719
#, fuzzy
#| msgid "Apply negative sign to zero values"
msgid "Apply negative sign to zero values."
msgstr "Применять знак минус к нулевым значениям"

#: fortran/lang.opt:723
#, fuzzy
#| msgid "Append underscores to externally visible names"
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgstr "Добавлять подчёркивания к доступным извне именам"

#: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
#: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
#: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
#: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
#: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
#: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr "Игнорируется. Сохранен для обратной совместимости"

#: fortran/lang.opt:767
#, fuzzy
#| msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
msgstr "Выполнить статическую компоновку с библиотекой GNU Fortran (libgfortran)"

#: fortran/lang.opt:771
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2003"

#: fortran/lang.opt:775
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008"

#: fortran/lang.opt:779
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008, включая TS 29113"

#: fortran/lang.opt:783
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 95"

#: fortran/lang.opt:787
#, fuzzy
#| msgid "Conform to nothing in particular"
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "Не соответствует ничему конкретному"

#: fortran/lang.opt:791
#, fuzzy
#| msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "Принимать расширения для поддержки унаследованного кода"

#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, c-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "не задано утверждение после %qs"

#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
#, c-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "не задано имя макроса после %qs"

#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
#: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
#, c-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "не задано имя файла после %qs"

#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
#: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
#, c-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "не задан маршрут после %qs"

#: c-family/c.opt:182
#, fuzzy
#| msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr "-A<вопрос>=<ответ>\tЗадать <ответ> на <вопрос>. Добавление '-' перед <вопросом> отменяет <ответ> на <вопрос>"

#: c-family/c.opt:186
#, fuzzy
#| msgid "Do not discard comments"
msgid "Do not discard comments."
msgstr "Не удалять комментарии"

#: c-family/c.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках"

#: c-family/c.opt:194
#, fuzzy
#| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr "-D<макрос>[=<знач.>]\tОпределить <макрос> со значением <знач.>. Если задан только <макрос>, <знач.> считается равным 1"

#: c-family/c.opt:201
#, fuzzy
#| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "-F <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур"

#: c-family/c.opt:205
#, fuzzy
#| msgid "Enable preprocessing"
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "Включить препроцессирование"

#: c-family/c.opt:209
#, fuzzy
#| msgid "Print the name of header files as they are used"
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "Печатать имена используемых заголовочных файлов"

#: c-family/c.opt:213
#, fuzzy
#| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-I <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков"

#: c-family/c.opt:217
#, fuzzy
#| msgid "Generate make dependencies"
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "Генерировать зависимости для make"

#: c-family/c.opt:221
#, fuzzy
#| msgid "Generate make dependencies and compile"
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "Генерировать make-зависимости и компилировать"

#: c-family/c.opt:225
#, fuzzy
#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "-MF <файл>\tВывести зависимости в указанный <файл>"

#: c-family/c.opt:229
#, fuzzy
#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat missing header files as generated files."
msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы"

#: c-family/c.opt:233
#, fuzzy
#| msgid "Like -M but ignore system header files"
msgid "Like -M but ignore system header files."
msgstr "Как -M, но игнорировать системные заголовки"

#: c-family/c.opt:237
#, fuzzy
#| msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgid "Like -MD but ignore system header files."
msgstr "Как -MD, но игнорировать системные заголовки "

#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy
#| msgid "Generate phony targets for all headers"
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов"

#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
#, c-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "не задана цель после %qs"

#: c-family/c.opt:245
#, fuzzy
#| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
msgstr "-MQ <цель>\tДобавить экранированную MAKE-цель"

#: c-family/c.opt:249
#, fuzzy
#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
msgstr "-MT <цель>\tДобавить неэкранированную MAKE-цель"

#: c-family/c.opt:253
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "Не генерировать директивы #строка"

#: c-family/c.opt:257
#, fuzzy
#| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "-U<макрос>\tОтменить определение макроса"

#: c-family/c.opt:261
#, fuzzy
#| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "Предупреждать о различиях по сравнению с компиляцией при помощи компилятора, совместимого с ABI"

#: c-family/c.opt:265
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:269
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:276
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "Предупреждать о подозрительных использованиях адресов памяти"

#: c-family/c.opt:279
#, fuzzy
#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-Wnormalized%>"

#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:296
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable most warning messages"
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Включить все основные виды предупреждений"

#: c-family/c.opt:304
#, fuzzy
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn on any use of alloca."
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм"

#: c-family/c.opt:308
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:313
msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:317
#, fuzzy
#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<число>\tПредупреждать об объектах, размер которых превышает <число> байт"

#: c-family/c.opt:331
#, fuzzy
#| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Предупреждать, если присваивание Objective-C прерывается сбором мусора"

#: c-family/c.opt:335
#, fuzzy
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам"

#: c-family/c.opt:339
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:343
#, fuzzy
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "Предупреждать об усеченных строковых выражениях"

#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:351
#, fuzzy
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "Предупреждать об inline-функциях, подстановка которых невозможна"

#: c-family/c.opt:355
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Предупреждать о случаях переопределения или отмены встроенных макросов препроцессора"

#: c-family/c.opt:359
#, fuzzy
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C"

#: c-family/c.opt:363
#, fuzzy
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C"

#: c-family/c.opt:367
#, fuzzy
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++"

#: c-family/c.opt:374
#, fuzzy
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 1998 и ISO C++ 2011"

#: c-family/c.opt:378
#, fuzzy
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 1998 и ISO C++ 2011"

#: c-family/c.opt:382
#, fuzzy
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 1998 и ISO C++ 2011"

#: c-family/c.opt:389
#, fuzzy
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы"

#: c-family/c.opt:393
#, fuzzy
#| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Предупреждать об индексах типа \"char\""

#: c-family/c.opt:397
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:401
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Предупреждать о переменных, которые могут быть испорчены вызовами \"longjmp\" или \"vfork\""

#: c-family/c.opt:405
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Предупреждать о возможно вложенных комментариях и комментариях C++, продолжающихся на нескольких физических строках"

#: c-family/c.opt:409
#, fuzzy
#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "То же, что -Wcomment"

#: c-family/c.opt:413
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:417
#, fuzzy
#| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может изменить значение"

#: c-family/c.opt:421
#, fuzzy
#| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "Предупреждать о преобразованиях NULL к неуказательному типу или из неуказательного к указательному"

#: c-family/c.opt:429
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private"

#: c-family/c.opt:433
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about dangling else."
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях"

#: c-family/c.opt:437
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:441
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов"

#: c-family/c.opt:445
#, fuzzy
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "доступ по указателю на неполный тип"

#: c-family/c.opt:449
#, fuzzy
#| msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "Предупреждать об уничтожении полиморфных объектов с невиртуальными деструкторами"

#: c-family/c.opt:453
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Предупреждать об устаревших (deprecated) возможностях компилятора, классах, методах или полях, используемых в программе"

#: c-family/c.opt:457
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах"

#: c-family/c.opt:461
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:465
#, fuzzy
#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования квалификаторов типа."

#: c-family/c.opt:469
#, fuzzy
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции"

#: c-family/c.opt:473
#, fuzzy
#| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "Предупреждать о пустых if- и else-частях условных операторов"

#: c-family/c.opt:477
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:481
#, fuzzy
#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++"

#: c-family/c.opt:485
#, fuzzy
#| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "Предупреждать о пустых if- и else-частях условных операторов"

#: c-family/c.opt:489
#, fuzzy
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Предупреждать о наличии лишнего текста после #elif и #endif"

#: c-family/c.opt:493
#, fuzzy
#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Предупреждать о сравнениях значений разных перечислимых типов"

#: c-family/c.opt:501
#, fuzzy
#| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Werror=implicit-function-declaration"

#: c-family/c.opt:509
#, fuzzy
#| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может изменить значение"

#: c-family/c.opt:513
#, fuzzy
#| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "Предупреждать о сравнениях вещественных чисел на равенство"

#: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
#, fuzzy
#| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "Предупреждать о некорректных форматах printf/scanf/strftime/strfmon"

#: c-family/c.opt:521
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, содержащих нулевые байты"

#: c-family/c.opt:525
#, fuzzy
#| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Предупреждать об избыточных аргументах для функций форматирования"

#: c-family/c.opt:529
#, fuzzy
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами"

#: c-family/c.opt:533
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:538
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования"

#: c-family/c.opt:542
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования"

#: c-family/c.opt:546
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:551
#, fuzzy
#| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "Предупреждать о strftime-форматах, дающих только 2 цифры года"

#: c-family/c.opt:555
#, fuzzy
#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины"

#: c-family/c.opt:563
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:568
#, fuzzy
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам"

#: c-family/c.opt:572
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования квалификаторов типа."

#: c-family/c.opt:576
#, fuzzy
#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования квалификаторов типа."

#: c-family/c.opt:580
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:584
#, fuzzy
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение"

#: c-family/c.opt:588
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях"

#: c-family/c.opt:596
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях \"float\" в \"double\" "

#: c-family/c.opt:600
#, fuzzy
#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if"

#: c-family/c.opt:604
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций"

#: c-family/c.opt:608
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип"

#: c-family/c.opt:615
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:619
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:623
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:627
#, fuzzy
#| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "Предупреждать о приведении к типу указателя от целого другого размера"

#: c-family/c.opt:631
#, fuzzy
#| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "Предупреждать о некорректном использовании макроса \"offsetof\""

#: c-family/c.opt:635
#, fuzzy
#| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "Предупреждать о PCH, которые были найдены, но не использованы"

#: c-family/c.opt:639
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "Предупреждать, если безусловный переход обходит инициализацию переменных"

#: c-family/c.opt:643
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:647
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr "Предупреждать, если значение логической операции всегда истина или всегда ложь"

#: c-family/c.opt:651
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:655
#, fuzzy
#| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "Не предупреждать об использовании \"long long\" с -pedantic"

#: c-family/c.opt:659
#, fuzzy
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\""

#: c-family/c.opt:667
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:671
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:675
#, fuzzy
#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr "Предупреждать о случаях, когда атрибут packed не влияет на "

#: c-family/c.opt:679
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах"

#: c-family/c.opt:683
#, fuzzy
#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без предшествующих деклараций"

#: c-family/c.opt:687
#, fuzzy
#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур"

#: c-family/c.opt:691
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:695
msgid "Warn on namespace definition."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:699
#, fuzzy
#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур"

#: c-family/c.opt:703
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:707
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:711
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:716
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:721
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format"

#: c-family/c.opt:725
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:730
#, fuzzy
#| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы и без метки default"

#: c-family/c.opt:734
#, fuzzy
#| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу без метки default"

#: c-family/c.opt:738
#, fuzzy
#| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы"

#: c-family/c.opt:742
#, fuzzy
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "Предупреждать об усеченных строковых выражениях"

#: c-family/c.opt:746
#, fuzzy
#| msgid "for template declaration %q+D"
msgid "Warn on primary template declaration."
msgstr "для декларации шаблона %q+D"

#: c-family/c.opt:754
#, fuzzy
#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "Предупреждать о заданных пользователем, но не существующих каталогах заголовков"

#: c-family/c.opt:758
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr "Предупреждать о параметрах функций, декларированных без типа в функциях, описанных в стиле K&R"

#: c-family/c.opt:762
#, fuzzy
#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без прототипов"

#: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
#: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
#: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
#: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
#: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
#: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
#: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
#: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "ключ %qs больше не поддерживается"

#: c-family/c.opt:769
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер "

#: c-family/c.opt:773
#, fuzzy
#| msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr "Предупреждать о сужающих преобразованиях в { }, являющихся дефектными в C++11"

#: c-family/c.opt:777
#, fuzzy
#| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "Предупреждать об \"extern\" декларациях не на уровне файла"

#: c-family/c.opt:781
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr "Предупреждать, если noexcept-выражение имеет значение false, даже если выражение не может вызвать исключение"

#: c-family/c.opt:785
msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:789
#, fuzzy
#| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Предупреждать о нешаблонных friend-функциях, декларированных внутри шаблона"

#: c-family/c.opt:793
#, fuzzy
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Предупреждать о невиртуальных деструкторах"

#: c-family/c.opt:797
#, fuzzy
#| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "Предупреждать о передаче NULL в качестве аргумента, который отмечен как требующий не-NULL значения"

#: c-family/c.opt:813
#, fuzzy
#| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tПредупреждать о ненормализованных строках Unicode"

#: c-family/c.opt:820
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-Wnormalized%>"

#: c-family/c.opt:836
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "Предупреждать об использовании приведения типов в стиле C"

#: c-family/c.opt:840
#, fuzzy
#| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "Предупреждать об использовании устаревшего синтаксиса деклараций"

#: c-family/c.opt:844
#, fuzzy
#| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "Предупреждать об определениях параметров в старом стиле"

#: c-family/c.opt:848
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:852
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "Предупреждать, если строка длиннее чем максимальный размер, указанный в стандарте"

#: c-family/c.opt:856
#, fuzzy
#| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "Предупреждать о перегруженных именах виртуальных функций"

#: c-family/c.opt:860
#, fuzzy
#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов без побочных эффектов"

#: c-family/c.opt:864
#, fuzzy
#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов без побочных эффектов"

#: c-family/c.opt:868
#, fuzzy
#| msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr "Предупреждать об упакованных битовых полях, смещение которых изменено в GCC 4.4"

#: c-family/c.opt:872
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках"

#: c-family/c.opt:880
#, fuzzy
#| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "Предупреждать о преобразовании типа указателя к функции-элементу"

#: c-family/c.opt:884
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции"

#: c-family/c.opt:888
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости указателя в присваивании"

#: c-family/c.opt:892
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер "

#: c-family/c.opt:896
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "Предупреждать о приведении указателя к целому другого размера"

#: c-family/c.opt:900
#, fuzzy
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм"

#: c-family/c.opt:904
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr "Предупреждать, если для свойства объекта Objective-C не задана семантика присваивания"

#: c-family/c.opt:908
#, fuzzy
#| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr "Предупреждать о нереализованных наследуемых методах"

#: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:920
#, fuzzy
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов"

#: c-family/c.opt:924
#, fuzzy
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм"

#: c-family/c.opt:928
#, fuzzy
#| msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Предупреждать о переупорядочении кода компилятором"

#: c-family/c.opt:932
#, fuzzy
#| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr "Предупреждать, если тип возвращаемого значения по берется умолчанию как \"int\" (C), или о несовместимом типе результата (C++)"

#: c-family/c.opt:936
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:940
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "Предупреждать о селекторах с множественными методами"

#: c-family/c.opt:944
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "Предупреждать о возможном нарушении правил точек следования"

#: c-family/c.opt:948
#, fuzzy
#| msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
msgstr "локальная декларация %qE скрывает instance переменную"

#: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:960
#, fuzzy
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "сдвиг вправо на отрицательное число позиций"

#: c-family/c.opt:964
#, fuzzy
#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа"

#: c-family/c.opt:968
#, fuzzy
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "сдвиг влево на отрицательное число позиций"

#: c-family/c.opt:972
#, fuzzy
#| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "Предупреждать о сравнениях между signed и unsigned значениями"

#: c-family/c.opt:980
#, fuzzy
#| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях между знаковыми и беззнаковыми целыми типами"

#: c-family/c.opt:984
#, fuzzy
#| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr "Предупреждать когда перегруженное имя преобразуется от unsigned к signed"

#: c-family/c.opt:988
#, fuzzy
#| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "Предупреждать на всякий случай об отсутствии приведения NULL"

#: c-family/c.opt:992
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций"

#: c-family/c.opt:1004
#, fuzzy
#| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr "Предупреждать о несовпадении сигнатур применимых методов"

#: c-family/c.opt:1008
#, fuzzy
#| msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr "Предупреждать об использовании встроенных функций __sync_fetch_and_nand и __sync_nand_and_fetch"

#: c-family/c.opt:1012
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgstr "Устаревший ключ. Игнорируется."

#: c-family/c.opt:1020
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr "Предупреждать, если значение логической операции всегда истина или всегда ложь"

#: c-family/c.opt:1024
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1028
#, fuzzy
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C"

#: c-family/c.opt:1032
#, fuzzy
#| msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
msgstr "Предупреждать о прототипах, приводящих к преобразованиям типа, отличным от преобразований, которые были бы выполнены в отсутствие прототипа"

#: c-family/c.opt:1036
#, fuzzy
#| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr "Предупреждать о встретившихся триграфах, которые могут влиять на смысл программы"

#: c-family/c.opt:1040
#, fuzzy
#| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "Предупреждать о @selector() без предварительно декларированных методов"

#: c-family/c.opt:1044
#, fuzzy
#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if"

#: c-family/c.opt:1056
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "Предупреждать о наличии неизвестных прагм"

#: c-family/c.opt:1060
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "Предупреждать о плавающих константах без суффиксов"

#: c-family/c.opt:1068
#, fuzzy
#| msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "Предупреждать о неиспользованных typedef-декларациях на уровне функции"

#: c-family/c.opt:1072
#, fuzzy
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах"

#: c-family/c.opt:1076
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr "Предупреждать, если результат вызова функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, не используется"

#: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных"

#: c-family/c.opt:1092
#, fuzzy
#| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "Не предупреждать об использовании макросов с переменным числом аргументов с -pedantic"

#: c-family/c.opt:1096
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1100
#, fuzzy
#| msgid "Warn if a variable length array is used"
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Предупреждать об использовании массивов переменной длины"

#: c-family/c.opt:1104
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1110
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile"

#: c-family/c.opt:1114
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1118
#, fuzzy
#| msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
msgstr "%qT имеет виртуальные базы, подразумеваемый оператор присваивания с перемещением не может быть сгенерирован"

#: c-family/c.opt:1122
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr "В C++ не 0 означает предупреждать об устаревших преобразованиях из строковых литералов в 'char *'. В C аналогичные предупреждения, с той разницей, что это преобразование допустимо в ISO C."

#: c-family/c.opt:1126
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "Предупреждать, если литерал '0' используется как пустой указатель"

#: c-family/c.opt:1130
#, fuzzy
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм"

#: c-family/c.opt:1134
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1138
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип"

#: c-family/c.opt:1142
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1147
#, fuzzy
#| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "То же, что -std=c89 (для C) или -std=c++98 (для C++)"

#: c-family/c.opt:1155
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1159
#, fuzzy
#| msgid "Enforce class member access control semantics"
msgid "Enforce class member access control semantics."
msgstr "Реализовать семантику управления доступом для элементов классов"

#: c-family/c.opt:1163
msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1167
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1171
msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1178
#, fuzzy
#| msgid "Allow variadic functions without named parameter"
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
msgstr "Разрешить функции с переменным числом аргументов без именованных параметров"

#: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
#: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
#, fuzzy
#| msgid "No longer supported"
msgid "No longer supported."
msgstr "Больше не поддерживается"

#: c-family/c.opt:1186
#, fuzzy
#| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "Распознавать ключевое слово \"asm\""

#: c-family/c.opt:1194
#, fuzzy
#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций"

#: c-family/c.opt:1201
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1205
msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1210
msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1214
msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1219
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1225
msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1230
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1235
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1241
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1246
msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1250
msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1254
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1259
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1264
msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1269
#, fuzzy
#| msgid "Generate checks for references to NULL"
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
msgstr "Генерировать код проверки ссылок по NULL-указателям"

#: c-family/c.opt:1273
#, fuzzy
#| msgid "Generate checks for references to NULL"
msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
msgstr "Генерировать код проверки ссылок по NULL-указателям"

#: c-family/c.opt:1277
#, fuzzy
#| msgid "Generate phony targets for all headers"
msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов"

#: c-family/c.opt:1281
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls"
msgid "Generate bounds passing for calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как косвенные вызовы"

#: c-family/c.opt:1285
#, fuzzy
#| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
msgstr "аргумент вызова функции мог быть кандидатом для атрибута формата"

#: c-family/c.opt:1289
msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1299
msgid "Enable Cilk Plus."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1303
#, fuzzy
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Включить поддержку больших объектов"

#: c-family/c.opt:1307
#, fuzzy
#| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "Разрешить разные типы для операндов операции '?'"

#: c-family/c.opt:1314
#, c-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "не задано имя класса для %qs"

#: c-family/c.opt:1315
#, fuzzy
#| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "-fconst-string-class=<имя>\tИспользовать class <имя> как тип строковых констант"

#: c-family/c.opt:1319
#, fuzzy
#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений"

#: c-family/c.opt:1323
#, fuzzy
#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений"

#: c-family/c.opt:1327
#, fuzzy
#| msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr "Генерировать отладочные аннотации во время препроцессирования"

#: c-family/c.opt:1331
#, fuzzy
#| msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
msgstr "-fdeduce-init-list\tвключить дедукцию std::initializer_list для параметра с шаблонным типом из списка инициализации в фигурных скобках"

#: c-family/c.opt:1335
#, fuzzy
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private"

#: c-family/c.opt:1343
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Препроцессировать только директивы"

#: c-family/c.opt:1347
#, fuzzy
#| msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "Разрешить использование '$' в идентификаторах"

#: c-family/c.opt:1351
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1355
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1362
#, fuzzy
#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций"

#: c-family/c.opt:1369
#, fuzzy
#| msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fexec-charset=<кодировка>\tКонвертировать строковые и char-константы в указанную <кодировку>"

#: c-family/c.opt:1373
#, fuzzy
#| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr "Разрешить универсальные имена литер (\\u and \\U) в идентификаторах"

#: c-family/c.opt:1377
#, fuzzy
#| msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=<кодировка>\tКодировка исходных файлов по умолчанию"

#: c-family/c.opt:1381
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1388
#, fuzzy
#| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
msgstr "Область действия переменных, объявленных в заголовке цикла, ограничивается рамками цикла"

#: c-family/c.opt:1392
#, fuzzy
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\""

#: c-family/c.opt:1396
#, fuzzy
#| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "Распознавать ключевые слова GNU-расширений"

#: c-family/c.opt:1400
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU"

#: c-family/c.opt:1404
#, fuzzy
#| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr "Использовать для inline функций традиционную семантику GNU"

#: c-family/c.opt:1410
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions переименован в -fexceptions (и действует по умолчанию)"

#: c-family/c.opt:1417
#, fuzzy
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "Генерировать код для стандартной среды выполнения C"

#: c-family/c.opt:1425
#, fuzzy
#| msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "Экспортировать функции, даже если возможна их inline-подстановка"

#: c-family/c.opt:1429
#, fuzzy
#| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации inline-шаблонов"

#: c-family/c.opt:1433
#, fuzzy
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов"

#: c-family/c.opt:1437
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1441
#, fuzzy
#| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
msgstr "Вставлять friend-функции в объемлющие namespace-области"

#: c-family/c.opt:1445
#, fuzzy
#| msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr "Не генерировать dll-экспортированные inline функции без необходимости"

#: c-family/c.opt:1452
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr "Разрешить неявные преобразования типов между векторами с разным числом элементов или с разными типами элементов"

#: c-family/c.opt:1456
#, fuzzy
#| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Не предупреждать об использовании расширений Microsoft"

#: c-family/c.opt:1475
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1479
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения NeXT (Apple Mac OS X)"

#: c-family/c.opt:1483
#, fuzzy
#| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr "Предполагать что получатели сообщений Objective-C могут быть пустыми"

#: c-family/c.opt:1487
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1491
#, fuzzy
#| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tУстановить атрибут видимости символов по умолчанию"

#: c-family/c.opt:1494
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "некорректный тип видимости %qs"

#: c-family/c.opt:1516
#, fuzzy
#| msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr "Трактовать спецификации throw() как noexcept для сокращения размера кода"

#: c-family/c.opt:1520
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr "Задать ABI кода для языков семейства Objective-C и генерации метаданных."

#: c-family/c.opt:1526
#, fuzzy
#| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
msgstr "Генерировать специальные методы Objective-C для инициации/разрушения не-POD С++ instance-переменных, при необходимости"

#: c-family/c.opt:1530
#, fuzzy
#| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
msgstr "Разрешать быстрый переход к обработчику сообщений"

#: c-family/c.opt:1536
#, fuzzy
#| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr "Поддерживать синтаксис исключений и синхронизации Objective-C"

#: c-family/c.opt:1540
#, fuzzy
#| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr "Включить сборку мусора (GC) в программах на Objective-C/Objective-C++"

#: c-family/c.opt:1544
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr "Включить inline проверки нулевых получателей при помощи runtime NeXT и ABI версии 2."

#: c-family/c.opt:1549
#, fuzzy
#| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr "Подключить поддержку времени выполнения для обработки исключений Objective-C setjmp"

#: c-family/c.opt:1553
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr "Компилировать в соответствии со спецификацией языка Objective-C 1.0 в реализации GCC 4.0"

#
#: c-family/c.opt:1557
#, fuzzy
#| msgid "Enable OpenMP"
msgid "Enable OpenACC."
msgstr "Включить OpenMP"

#: c-family/c.opt:1561
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1565
#, fuzzy
#| msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr "Включить OpenMP (для Фортрана подразумевает -frecursive)"

#: c-family/c.opt:1569
#, fuzzy
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
msgstr "Неклассифицируемая OpenMP директива в %C"

#: c-family/c.opt:1573
#, fuzzy
#| msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr "Распознавать ключевые слова C++, такие как \"compl\" и \"xor\""

#: c-family/c.opt:1584
#, fuzzy
#| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr "Использовать и искать файлы PCH даже во время препроцессирования"

#: c-family/c.opt:1588
#, fuzzy
#| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr "Ошибки соответствия трактовать как предупреждения"

#: c-family/c.opt:1592
#, fuzzy
#| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr "Включить расширения языка Plan 9"

#: c-family/c.opt:1596
#, fuzzy
#| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован"

#: c-family/c.opt:1604
#, fuzzy
#| msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Отслеживать позиции элементов из макроподстановок и показывать их в сообщениях об ошибках"

#: c-family/c.opt:1608
#, fuzzy
#| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgstr "-fno-pretty-templates Не использовать красивую печать специализаций шаблонов в виде сигнатуры шаблона с последующими аргументами"

#: c-family/c.opt:1612
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1616
#, fuzzy
#| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
msgstr "Используется в режиме Fix-and-Continue для указания о том, что возможна подкачка объектных файлов во время выполнения"

#: c-family/c.opt:1620
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "Enable automatic template instantiation."
msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов"

#: c-family/c.opt:1624
#, fuzzy
#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения"

#: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
#, fuzzy
#| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr "Использовать для перечислимых типов минимальный целочисленный тип"

#: c-family/c.opt:1632
#, fuzzy
#| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr "Установить для \"wchar_t\" тип \"unsigned short\""

#: c-family/c.opt:1636
#, fuzzy
#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr "По умолчанию считать битовые поля знаковыми"

#: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
#, fuzzy
#| msgid "Make \"char\" signed by default"
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "По умолчанию считать тип \"char\" знаковым"

#: c-family/c.opt:1644
#, fuzzy
#| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr "Использовать аппаратную реализацию десятичной плавающей арифметики"

#: c-family/c.opt:1651
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "некорректное имя регистра %qs"

#: c-family/c.opt:1667
#, fuzzy
#| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr "Показать статистику компиляции"

#: c-family/c.opt:1671
#, fuzzy
#| msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr "Предполагать, что значения перечислимого типа всегда находятся в минимальном диапазоне этого типа"

#: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1700
#, fuzzy
#| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
msgstr "-ftabstop=<number>\tИнтервал табуляции для правильного определения номера колонки в диагностике"

#: c-family/c.opt:1704
#, fuzzy
#| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr "Задать максимальное число итераций для RPTS"

#: c-family/c.opt:1711
#, fuzzy
#| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr "-ftemplate-depth=<number>\tМаксимальная глубина конкретизации шаблонов"

#: c-family/c.opt:1718
#, fuzzy
#| msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tНе генерировать поточно-безопасный код для инициализации локальных статических переменных"

#: c-family/c.opt:1722
#, fuzzy
#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr "По умолчанию считать битовые поля беззнаковыми"

#: c-family/c.opt:1726
#, fuzzy
#| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "По умолчанию считать тип char беззнаковым"

#: c-family/c.opt:1730
#, fuzzy
#| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr "Использовать __cxa_atexit для регистрации деструкторов"

#: c-family/c.opt:1734
#, fuzzy
#| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr "Использовать __cxa_get_exception_ptr для обработки исключений"

#: c-family/c.opt:1738
#, fuzzy
#| msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr "Отметить область видимости всех inline-подставленных функций и методов как hidden"

#: c-family/c.opt:1742
#, fuzzy
#| msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr "Изменить атрибуты видимости в соответствии с правилами Microsoft Visual Studio"

#: c-family/c.opt:1754
#, fuzzy
#| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
msgstr "common-символы считать слабыми (weak)"

#: c-family/c.opt:1758
#, fuzzy
#| msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fwide-exec-charset=<кодировка>\tКонстантные широкие символы и строки широких символов конвертировать в заданную <кодировку>"

#: c-family/c.opt:1762
#, fuzzy
#| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr "Генерировать директиву #строка, указывающую на текущий рабочий каталог"

#: c-family/c.opt:1770
#, fuzzy
#| msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
msgstr "Генерировать ленивый поиск классов (при помощи objc_getClass()) для использования в режиме Zero-Link"

#: c-family/c.opt:1774
#, fuzzy
#| msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr "Вывести декларации в файл .decl"

#: c-family/c.opt:1778
#, fuzzy
#| msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tСильно сокращать отладочную информацию для структур"

#: c-family/c.opt:1782
#, fuzzy
#| msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tУмеренно сокращать отладочную информацию для структур"

#: c-family/c.opt:1786
#, fuzzy
#| msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tЗадает детальные инструкции по сокращению отладочной информации для структур"

#: c-family/c.opt:1790
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1795
#, fuzzy
#| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-idirafter <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков"

#: c-family/c.opt:1799
#, fuzzy
#| msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr "-imacros <файл>\tИспользовать макроопределения из <файла>"

#: c-family/c.opt:1803
#, fuzzy
#| msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr "-imultilib <каталог>\tУстановить <каталог> как подкаталог мультибиблиотеки заголовков"

#: c-family/c.opt:1807
#, fuzzy
#| msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr "-include <файл>\tВключить содержимое <файла> перед компиляцией других файлов"

#: c-family/c.opt:1811
#, fuzzy
#| msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
msgstr "-iprefix <префикс>\tЗадает <префикс> для следующих двух ключей"

#: c-family/c.opt:1815
#, fuzzy
#| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "-isysroot <каталог>\tСчитать <каталог> корневым каталогом системы"

#: c-family/c.opt:1819
#, fuzzy
#| msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "-isystem <каталог>\tДобавить <каталог> в начало пути поиска системных заголовков"

#: c-family/c.opt:1823
#, fuzzy
#| msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-iquote <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска заголовков \"в кавычках\""

#: c-family/c.opt:1827
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-iwithprefix <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков"

#: c-family/c.opt:1831
#, fuzzy
#| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-iwithprefixbefore <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков"

#: c-family/c.opt:1841
#, fuzzy
#| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr "Не искать системные заголовки в стандартных каталогах поиска (но искать в каталогах, заданных при помощи -isystem)"

#: c-family/c.opt:1845
#, fuzzy
#| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr "Не искать системные заголовки C++ в стандартных каталогах"

#: c-family/c.opt:1857
#, fuzzy
#| msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr "Сгенерировать C-заголовок описаний, специфических для целевой платформы"

#: c-family/c.opt:1861
#, fuzzy
#| msgid "Remap file names when including files"
msgid "Remap file names when including files."
msgstr "Преобразовывать имена файлов при включении"

#: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года"

#: c-family/c.opt:1873
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++"

#: c-family/c.opt:1877
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++11"

#: c-family/c.opt:1881
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++11"

#: c-family/c.opt:1885
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++"

#: c-family/c.opt:1889
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C++ (неполная экспериментальная поддержка)"

#: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C"

#: c-family/c.opt:1900
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c11"

#: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C"

#: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C"

#: c-family/c.opt:1916
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c99"

#: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года, с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1930
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1934
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++11"

#: c-family/c.opt:1938
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++11"

#: c-family/c.opt:1942
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1946
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C++ с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)"

#: c-family/c.opt:1953
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1957
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu11"

#: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1969
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C с расширениями GNU"

#: c-family/c.opt:1973
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "Устаревший ключ, теперь следует использовать -std=gnu99"

#: c-family/c.opt:1981
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с дополнениями от 1994"

#: c-family/c.opt:1989
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "Устаревший ключ; используйте -std=iso9899:1999"

#: c-family/c.opt:2000
#, fuzzy
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "Традиционное препроцессирование"

#: c-family/c.opt:2004
#, fuzzy
#| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "-trigraphs\tПоддержка триграфов, предусмотренных ISO C"

#: c-family/c.opt:2008
#, fuzzy
#| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr "Не предопределять системные макросы и макросы GCC"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, fuzzy
#| msgid "Synonym of -gnatk8"
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "То же, что -gnatk8"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
#, fuzzy
#| msgid "Do not look for object files in standard path"
msgid "Do not look for object files in standard path."
msgstr "Не искать объектные файлы по стандартным маршрутам"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
#, fuzzy
#| msgid "Select the runtime"
msgid "Select the runtime."
msgstr "Выбрать runtime-поддержку"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:85
#, fuzzy
#| msgid "Catch typos"
msgid "Catch typos."
msgstr "Ловить опечатки"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
#, fuzzy
#| msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
msgstr "Задать имя выходного ALI файла (внутренний ключ)"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
#, fuzzy
#| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "-gnat<options>\tЗадать ключи GNAT"

#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
msgid "Ignored."
msgstr ""

#: go/lang.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr "-fdump-go-spec=файл\tЗаписать в файл все декларации в виде кода Go"

#: go/lang.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Add explicit checks for division by zero"
msgid "Add explicit checks for division by zero."
msgstr "Включить явные проверки деления на ноль"

#: go/lang.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
msgstr "Включить явные проверки переполнения при делении INT_MIN / -1"

#: go/lang.opt:54
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
msgstr ""

#: go/lang.opt:58
#, fuzzy
#| msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr "-fgo-dump-<type>\tВыдать дамп внутренней информации компилятора переднего плана Go"

#: go/lang.opt:62
#, fuzzy
#| msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
msgstr "-fgo-optimize-<type>\tВключить проходы оптимизации в компиляторе переднего плана"

#: go/lang.opt:66
#, fuzzy
#| msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tУказать каталог пакетов Go"

#: go/lang.opt:70
#, fuzzy
#| msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
msgstr "-fgo-prefix=<string>\tУказать префикс пакетов для экспортируемых имен Go"

#: go/lang.opt:74
#, fuzzy
#| msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
msgstr "-fgo-relative-import-path=<path> Префикс для относительных имен в импорте"

#: go/lang.opt:78
#, fuzzy
#| msgid "Functions which return values must end with return statements"
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr "функция, возвращающая результат, должна заканчиваться выполнением оператора return"

#: go/lang.opt:82
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Malloc data into P2 space"
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Malloc данные в P2 пространство"

#: config/vms/vms.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr "Установить имя главной программы для отладчика"

#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:39
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:42
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"

#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Генерировать код для M*Core M210"

#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Генерировать код для M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Выравнивать функции по границе 4 байт"

#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)"

#: config/mcore/mcore.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Выдавать граф вызовов"

#: config/mcore/mcore.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Use the divide instruction"
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "Использовать команды деления"

#: config/mcore/mcore.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Использовать непосредственные константы, если это требует не более 2 команд"

#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)"

#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "Предполагать что предоставляется поддержка времени выполнения, поэтому опустить -lsim в командной строке компоновщика"

#: config/mcore/mcore.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "Использовать непосредственные константы произвольного размера в битовых операциях"

#: config/mcore/mcore.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "Отдавать предпочтение пословному доступу к памяти перед побайтным"

#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy
#| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "Задать максимальную величину одной операции инкрементации стека"

#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Всегда считать, что битовое поле имеет размер int"

#: config/linux-android.opt:23
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Генерировать код для платформы Android"

#: config/mmix/mmix.opt:24
#, fuzzy
#| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "Для внутренней библиотеки: передавать все параметры на регистрах"

#: config/mmix/mmix.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "Использовать регистровый стек для передачи параметров и возврата значения"

#: config/mmix/mmix.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "Использовать несохраняемые регистры для передачи параметров и возврата значения"

#: config/mmix/mmix.opt:37
#, fuzzy
#| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "Использовать команды сравнения плавающих значений, учитывающие epsilon-регистр"

#: config/mmix/mmix.opt:41
#, fuzzy
#| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
msgstr "Использовать команды загрузки из памяти с расширением нулями, а не знаковым битом"

#: config/mmix/mmix.opt:45
#, fuzzy
#| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
msgstr "Генерировать код так, чтобы остаток от деления имел знак делителя (а не делимого)"

#: config/mmix/mmix.opt:49
#, fuzzy
#| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
msgstr "Приписывать префикс \":\" глобальным символам (для использования с PREFIX)"

#: config/mmix/mmix.opt:53
#, fuzzy
#| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "Не задавать стандартный стартовый адрес программы 0x100"

#: config/mmix/mmix.opt:57
#, fuzzy
#| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
msgstr "При компоновке создавать файл в формате ELF (а не mmo)"

#: config/mmix/mmix.opt:61
#, fuzzy
#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "Использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов"

#: config/mmix/mmix.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "Не использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов"

#: config/mmix/mmix.opt:79
#, fuzzy
#| msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgid "Use addresses that allocate global registers."
msgstr "Использовать формирование адресов для глобальных регистров"

#: config/mmix/mmix.opt:83
#, fuzzy
#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "Не использовать формирование адресов для глобальных регистров"

#: config/mmix/mmix.opt:87
#, fuzzy
#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции"

#: config/mmix/mmix.opt:91
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции"

#: config/mmix/mmix.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "Стартовый адрес программы"

#: config/mmix/mmix.opt:99
#, fuzzy
#| msgid "Set start-address of data"
msgid "Set start-address of data."
msgstr "Стартовый адрес данных"

#: config/darwin.opt:117
#, fuzzy
#| msgid "Generate compile-time CFString objects"
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr "Генерировать CFString объекты времени компиляции"

#: config/darwin.opt:214
#, fuzzy
#| msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr "Предупреждать если константный CFString объект содержит непереносимые символы"

#: config/darwin.opt:219
#, fuzzy
#| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr "Генерировать суррогаты AT&T стиля для Mach-O"

#: config/darwin.opt:223
#, fuzzy
#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "Генерировать код для выполняемых файлов (а не разделяемых библиотек)"

#: config/darwin.opt:227
#, fuzzy
#| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "Генерировать код для быстрого возврата к отладке"

#: config/darwin.opt:235
#, fuzzy
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X в которой будет запускаться программа"

#: config/darwin.opt:239
#, fuzzy
#| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "Установить sizeof(bool) в 1"

#: config/darwin.opt:243
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "Генерировать код для darwin загружаемых расширений ядра"

#: config/darwin.opt:247
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "Генерировать код для ядра или загружаемых расширений ядра"

#: config/darwin.opt:251
#, fuzzy
#| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "-iframework <dir>\tДобавить <dir> в конец основного пути поиска включаемых системных инфраструктур"

#: config/darwin.opt:401
msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "Использовать среду запуска симулятора"

#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "Имя целевого процессора"

#: config/bfin/bfin.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях"

#: config/bfin/bfin.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "Программа полностью расположена в нижних 64k памяти"

#: config/bfin/bfin.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Обходить аппаратную ошибку с помощью добавления NOP-ов перед a"

#: config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Избегать спекулятивной загрузки из памяти для обхода аппаратной ошибки"

#: config/bfin/bfin.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Enabled ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "Включить поддержку разделяемых библиотек на основе ID"

#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy
#| msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr "Генерировать код который не будет компоноваться с другими ID разделяемыми библиотеками,"

#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "ID of shared library to build"
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "ID разделяемой библиотеки, которая будет создана"

#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
#, fuzzy
#| msgid "Enable separate data segment"
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "Размещать данные в отдельном сегменте"

#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
#, fuzzy
#| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
msgstr "Избегать генерацию вызовов по смещению от pc, использовать косвенные вызовы"

#: config/bfin/bfin.opt:86
#, fuzzy
#| msgid "Link with the fast floating-point library"
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "Компоновать с библиотекой быстрой плавающей арифметики"

#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
#, fuzzy
#| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "Включить режим Function Descriptor PIC"

#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, fuzzy
#| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "Встраивать PLT в вызовы функций"

#: config/bfin/bfin.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
msgstr "Делать проверку стека с использованием границ в L1 scratch памяти"

#: config/bfin/bfin.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Enable multicore support"
msgid "Enable multicore support."
msgstr "Включить поддержку многоядерности"

#: config/bfin/bfin.opt:106
#, fuzzy
#| msgid "Build for Core A"
msgid "Build for Core A."
msgstr "Строить для Core A"

#: config/bfin/bfin.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Build for Core B"
msgid "Build for Core B."
msgstr "Строить для Core B"

#: config/bfin/bfin.opt:114
#, fuzzy
#| msgid "Build for SDRAM"
msgid "Build for SDRAM."
msgstr "Строить для SDRAM"

#: config/bfin/bfin.opt:118
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Предполагать что ICPLBs включены во время выполнения."

#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные M68K CPUs (для использования с опцией -mcpu=):"

#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Известные M68K микроархитектуры (для использования с опцией -mtune=):"

#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные M68K ISAs (для использования с опцией -march=):"

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
#, fuzzy
#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "При сравнениях плавающих значений следовать стандарту IEEE"

#: config/m68k/m68k.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 520X"
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "Генерировать код для 520X"

#: config/m68k/m68k.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "Генерировать код для 5206e"

#: config/m68k/m68k.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 528x"
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "Генерировать код для 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 5307"
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "Генерировать код для 5307"

#: config/m68k/m68k.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 5407"
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "Генерировать код для 5407"

#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "Генерировать код для 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68010"
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "Генерировать код для 68010"

#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "Генерировать код для 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:62
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд"

#: config/m68k/m68k.opt:66
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "Генерировать код для 68060 без новых команд"

#: config/m68k/m68k.opt:70
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68030"
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "Генерировать код для 68030"

#: config/m68k/m68k.opt:74
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "Генерировать код для 68040"

#: config/m68k/m68k.opt:78
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68060"
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "Генерировать код для 68060"

#: config/m68k/m68k.opt:82
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "Генерировать код для 68302"

#: config/m68k/m68k.opt:86
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68332"
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "Генерировать код для 68332"

#: config/m68k/m68k.opt:91
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a 68851"
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "Генерировать код для 68851"

#: config/m68k/m68k.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881"

#: config/m68k/m68k.opt:99
#, fuzzy
#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Выравнивать переменные по границе 32 бит"

#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Имя целевой архитектуры"

#: config/m68k/m68k.opt:107
#, fuzzy
#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Использовать команды работы с битовыми полями"

#: config/m68k/m68k.opt:119
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "Генерировать код для ColdFire v4e"

#: config/m68k/m68k.opt:123
#, fuzzy
#| msgid "Specify the target CPU"
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "Задать целевой CPU"

#: config/m68k/m68k.opt:127
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "Генерировать код для cpu32"

#: config/m68k/m68k.opt:131
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции деления в ColdFire"

#: config/m68k/m68k.opt:135
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Генерировать код для Fido A"

#: config/m68k/m68k.opt:139
#, fuzzy
#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "Генерировать код с использованием аппаратных инструкций вещественной арифметики"

#: config/m68k/m68k.opt:143
#, fuzzy
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID"

#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:151
#, fuzzy
#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "Не использовать команды работы с битовыми полями"

#: config/m68k/m68k.opt:155
#, fuzzy
#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах"

#: config/m68k/m68k.opt:159
#, fuzzy
#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "Считать тип 'int' 32-битным"

#: config/m68k/m68k.opt:163
#, fuzzy
#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "Генерировать код относительно pc"

#: config/m68k/m68k.opt:167
#, fuzzy
#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Использовать альтернативные соглашения о вызовах с 'rtd'"

#: config/m68k/m68k.opt:179
#, fuzzy
#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Считать тип 'int' 16-битным"

#: config/m68k/m68k.opt:183
#, fuzzy
#| msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "Генерировать библиотечные вызовы для плавающих операций"

#: config/m68k/m68k.opt:187
#, fuzzy
#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "Не использовать невыровненные ссылки на память"

#: config/m68k/m68k.opt:191
#, fuzzy
#| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "Настроить для заданного целевого CPU или архитектуры"

#: config/m68k/m68k.opt:195
#, fuzzy
#| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr "Поддерживать более чем 8192 GOT входов на ColdFire"

#: config/m68k/m68k.opt:199
#, fuzzy
#| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "Поддерживать TLS сегмент больше чем 64K"

#: config/riscv/riscv.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr "-mbranch-cost=COST\tУстановить цену переходов равной примерно COST команд"

#: config/riscv/riscv.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
msgstr "При генерации кода -mabicalls разрешить выполняемому модулю использование PLT и копирование перемещений"

#: config/riscv/riscv.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений"

#: config/riscv/riscv.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"

#: config/riscv/riscv.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "Использовать команду плавающей арифметики извлечения квадратного корня"

#: config/riscv/riscv.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи условных trap"

#: config/riscv/riscv.opt:68
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
#, fuzzy
#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа"

#: config/riscv/riscv.opt:77
#, fuzzy
#| msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr "-G<number>\tРазмещать глобальные и статические данные меньше заданного <числа> байт в специальных секциях (для некоторых платформ)"

#: config/riscv/riscv.opt:81
#, fuzzy
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций"

#: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
#, fuzzy
#| msgid "Select code model"
msgid "Specify the code model."
msgstr "Выбрать модель кода"

#: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Известные модели кода (значения ключа -mcmodel= ):"

#: config/riscv/riscv.opt:99
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "-msim\tИспользовать симулятор runtime"

#: config/m32c/m32c.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "-mcpu=r8c\tКомпилировать код для R8C вариантов"

#: config/m32c/m32c.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "-mcpu=m16c\tКомпилировать код для M16C вариантов"

#: config/m32c/m32c.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32CM вариантов"

#: config/m32c/m32c.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32C вариантов"

#: config/m32c/m32c.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "-memregs=\tЧисло memreg байт (по умолчанию: 16, диапазон: 0..16)"

#: config/msp430/msp430.opt:7
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:11
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:15
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:19
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:23
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:27
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:31
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:38
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:45
#, fuzzy
#| msgid "Select hardware or software multiplication support."
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
msgstr "Выбрать аппаратную или программную поддержку умножения."

#: config/msp430/msp430.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
msgstr "Специфицирует должны ли функции прерываний сохранять и восстанавливать регистр сумматора."

#: config/msp430/msp430.opt:71
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:90
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:94
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:52
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "Считать что процессор имеет прямой порядок байт (big endian)"

#: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
#, fuzzy
#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Генерировать код с использованием аппаратных инструкций вещественной арифметики"

#: config/aarch64/aarch64.opt:73
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:77
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "Считать что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)"

#: config/aarch64/aarch64.opt:89
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
#, fuzzy
#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях"

#: config/aarch64/aarch64.opt:97
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:101
#, fuzzy
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "Битовый размер смещений для непосредственных TLS"

#: config/aarch64/aarch64.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU"

#: config/aarch64/aarch64.opt:124
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU"

#: config/aarch64/aarch64.opt:128
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:132
#, fuzzy
#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI"

#: config/aarch64/aarch64.opt:136
msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:140
#, fuzzy
#| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Известные ARM ABIs (для использования с -mabi= опцией):"

#: config/aarch64/aarch64.opt:150
msgid "PC relative literal loads."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:154
msgid "Select return address signing scope."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:158
#, fuzzy
#| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
msgstr "Известные модели кода (значения ключа -mcmodel= ):"

#: config/aarch64/aarch64.opt:171
msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:177
msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:184
msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:190
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr ""

#: config/linux.opt:24
#, fuzzy
#| msgid "Use Bionic C library"
msgid "Use Bionic C library."
msgstr "Использовать Bionic C библиотеку"

#: config/linux.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Use GNU C library"
msgid "Use GNU C library."
msgstr "Использовать GNU C библиотеку"

#: config/linux.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use uClibc C library."
msgstr "Использовать uClibc C библиотеку"

#: config/linux.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use musl C library."
msgstr "Использовать uClibc C библиотеку"

#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
#| msgid "Generate ILP32 code"
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "Генерировать код для ILP32"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "Генерировать код для LP64"

#: config/ia64/ia64.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big endian code."
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)"

#: config/ia64/ia64.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little endian code."
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)"

#: config/ia64/ia64.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера"

#: config/ia64/ia64.opt:40
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU ld"
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "Генерировать код для компоновщика GNU"

#: config/ia64/ia64.opt:44
#, fuzzy
#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "Генерировать stop-биты до и после расширенных операторов volatile asm"

#: config/ia64/ia64.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Use in/loc/out register names"
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "Использовать имена регистров in/loc/out"

#: config/ia64/ia64.opt:55
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "Включить использование sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.opt:59
#, fuzzy
#| msgid "Generate code without GP reg"
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "Генерировать код без GP-регистра"

#: config/ia64/ia64.opt:63
#, fuzzy
#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "значение gp постоянно (но при косвенных вызовах его нужно сохранять и восстанавливать)"

#: config/ia64/ia64.opt:67
#, fuzzy
#| msgid "Generate self-relocatable code"
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "Генерировать самоперемещаемый код"

#: config/ia64/ia64.opt:71
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:82
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:86
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:90
#, fuzzy
#| msgid "Do not inline integer division"
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "Не включать в код деление целых"

#: config/ia64/ia64.opt:94
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по латентности"

#: config/ia64/ia64.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по пропускной способности"

#: config/ia64/ia64.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Do not inline square root"
msgid "Do not inline square root."
msgstr "Не включать в код вычисление квадратного корня"

#: config/ia64/ia64.opt:106
#, fuzzy
#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "Включить отладочную информацию Dwarf 2 посредством GNU-ассемблера"

#: config/ia64/ia64.opt:110
#, fuzzy
#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования"

#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
#: config/sh/sh.opt:227
#, fuzzy
#| msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Диапазон регистров с фиксированным назначением"

#: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
#, fuzzy
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Битовый размер смещений для непосредственных TLS"

#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
#: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
#: config/visium/visium.opt:49
#, fuzzy
#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "Планировать код для указанного процессора"

#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Известные Itanium CPUs (для использования с опцией -mtune=):"

#: config/ia64/ia64.opt:136
#, fuzzy
#| msgid "Use data speculation before reload"
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "Использовать предвыборку данных перед перезагрузкой"

#: config/ia64/ia64.opt:140
#, fuzzy
#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "Использовать предвыборку данных после перезагрузки"

#: config/ia64/ia64.opt:144
#, fuzzy
#| msgid "Use control speculation"
msgid "Use control speculation."
msgstr "Использовать предвыборку управления"

#: config/ia64/ia64.opt:148
#, fuzzy
#| msgid "Use in block data speculation before reload"
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "Использовать в блочной предвыборке данных перед перезагрузкой"

#: config/ia64/ia64.opt:152
#, fuzzy
#| msgid "Use in block data speculation after reload"
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "Использовать в блочной предвыборке данных после перезагрузки"

#: config/ia64/ia64.opt:156
#, fuzzy
#| msgid "Use in block control speculation"
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "Использовать в блочной предвыборке управления"

#: config/ia64/ia64.opt:160
#, fuzzy
#| msgid "Use simple data speculation check"
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "Использовать простую проверку предвыборки данных"

#: config/ia64/ia64.opt:164
#, fuzzy
#| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "Использовать простую проверку предвыборки данных для предвыборки управления"

#: config/ia64/ia64.opt:174
#, fuzzy
#| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
msgstr "Учесть зависимости предвыборки при вычислении приоритета инструкций"

#: config/ia64/ia64.opt:178
#, fuzzy
#| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "Поместить stop бит после каждого цикла при планировании"

#: config/ia64/ia64.opt:182
#, fuzzy
#| msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
msgstr "Предполагается что плавающие запись и чтение едва ли вызовут конфликт если помещены в одну группу инструкций"

#: config/ia64/ia64.opt:186
#, fuzzy
#| msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
msgstr "Мягкий лимит на число инструкций памяти на группу инструкций, давая более низкий приоритет последующим инструкциям памяти для планирования в той же группе. Часто полезно для предотвращения конфликтов банков кэша. Подразумеваемое значение есть 1"

#: config/ia64/ia64.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
msgstr "Запрет более чем 'msched-max-memory-insns' в группе инструкций. В противном случае лимит является 'мягким' (предпочитаются операции не с памятью когда лимит достигается)"

#: config/ia64/ia64.opt:194
#, fuzzy
#| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr "Не генерировать проверки для предвыборки управления в выборочном планировании"

#: config/spu/spu.opt:20
#, fuzzy
#| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
msgstr "Выдавать предупреждение при генерации настроек времени выполнения"

#: config/spu/spu.opt:24
#, fuzzy
#| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
msgstr "Выдавать ошибки при генерации настроек времени выполнения"

#: config/spu/spu.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
msgstr "Установить цену переходов (По умолчанию 20)"

#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
msgstr "Обеспечить чтобы загрузки и сохранения не были перемещены после DMA инструкций"

#: config/spu/spu.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
msgstr "volatile должно быть задано на любую память, затрагиваемую DMA"

#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
#, fuzzy
#| msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
msgstr "Вставлять nops когда это может повысить производительность путем разрешения двойного запуска (по умолчанию)"

#: config/spu/spu.opt:48
#, fuzzy
#| msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgid "Use standard main function as entry for startup."
msgstr "Использовать стандартную главную функцию как вход для startup"

#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Generate branch hints for branches"
msgid "Generate branch hints for branches."
msgstr "Генерировать подсказки для ветвлений"

#: config/spu/spu.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
msgstr "Максимальное число nops при вставке для подсказки (По умолчанию 2)"

#: config/spu/spu.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
msgstr "Примерное максимальное число инструкций допустимых между подсказкой и соответствующим ветвлением [125]"

#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgid "Generate code for 18 bit addressing."
msgstr "Генерировать код для 18-битной адресации"

#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgid "Generate code for 32 bit addressing."
msgstr "Генерировать код для 32-битной адресации"

#: config/spu/spu.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
msgstr "Вставлять hbrp инструкции после подсказанных целей ветвлений чтобы избежать SPU hang запуска"

#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "Генерировать код для указанного процессора"

#: config/spu/spu.opt:88
#, fuzzy
#| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
msgstr "Обращаться к переменным в 32-битных PPU объектах (по умолчанию)"

#: config/spu/spu.opt:92
#, fuzzy
#| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
msgstr "Обращаться к переменным в 64-битных PPU объектах"

#: config/spu/spu.opt:96
#, fuzzy
#| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
msgstr "Разрешить преобразования между __ea и generic указателями (по умолчанию)"

#: config/spu/spu.opt:100
#, fuzzy
#| msgid "Size (in KB) of software data cache"
msgid "Size (in KB) of software data cache."
msgstr "Размер (в KB) программного кэша данных"

#: config/spu/spu.opt:104
#, fuzzy
#| msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
msgstr "Автоматически write back строки программного кэша данных (по умолчанию)"

#: config/epiphany/epiphany.opt:24
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr "Не использовать r32..r63."

#: config/epiphany/epiphany.opt:28
msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr "Предпочтительно выделять регистры которые допускают генерацию коротких инструкций."

#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, fuzzy
#| msgid "Set branch cost"
msgid "Set branch cost."
msgstr "Установить цену ветвлений"

#: config/epiphany/epiphany.opt:36
msgid "enable conditional move instruction usage."
msgstr "включить использование инструкции условного перемещения."

#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy
#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr "установить максимальное число nops для выдачи перед каждым шаблоном инструкций"

#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, fuzzy
#| msgid "Use software floating point comparisons"
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Использовать программные сравнения плавающих"

#: config/epiphany/epiphany.opt:56
#, fuzzy
#| msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr "Включить расщепление загрузок 32-битных непосредственных на low / high части"

#: config/epiphany/epiphany.opt:60
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
msgstr "Включить использование POST_INC / POST_DEC"

#: config/epiphany/epiphany.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of POST_MODIFY"
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
msgstr "Включить использование POST_MODIFY"

#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr "Установить число байт в стеке заранее выделяемых для использования вызываемой стороной."

#: config/epiphany/epiphany.opt:72
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr "Предполагать что выбрано округление до ближайшего для целей планирования."

#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as indirect calls"
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как косвенные вызовы"

#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy
#| msgid "Generate call insns as direct calls"
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как прямые вызовы"

#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr "Предполагать что метки и символы могут адресоваться с использованием 16-битных абсолютных адресов."

#: config/epiphany/epiphany.opt:108
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:112
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "Векторизовать двухсловные операции."

#: config/epiphany/epiphany.opt:128
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr "Расщеплять невыровненные 8-байтные пересылки векторов перед генерацией post-modify адресов."

#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции преобразования чисел с плавающей точкой"

#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
msgstr "Установить регистр чтобы содержать -1."

#: config/ft32/ft32.opt:23
msgid "target the software simulator."
msgstr ""

#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
#, fuzzy
#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "Использовать ROM вместо RAM"

#: config/ft32/ft32.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgstr "Разрешить использование команд MDMX"

#: config/h8300/h8300.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Генерировать код H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8SX code"
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "Генерировать код H8SX"

#: config/h8300/h8300.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8S/2600 code"
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "Генерировать код H8S/2600"

#: config/h8300/h8300.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Make integers 32 bits wide"
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "Установить ширину целых типов 32 бита"

#: config/h8300/h8300.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Use registers for argument passing"
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "Использовать регистры для передачи аргументов"

#: config/h8300/h8300.opt:46
#, fuzzy
#| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный"

#: config/h8300/h8300.opt:50
#, fuzzy
#| msgid "Enable linker relaxing"
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "Использовать ключ --relax при компоновке"

#: config/h8300/h8300.opt:54
#, fuzzy
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "Генерировать код H8/300H"

#: config/h8300/h8300.opt:58
#, fuzzy
#| msgid "Enable the normal mode"
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "Установить нормальный режим"

#: config/h8300/h8300.opt:62
#, fuzzy
#| msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "Использовать правила выравнивания H8/300H"

#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.opt:70
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for an 11/10"
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Генерировать код для 11/10"

#: config/pdp11/pdp11.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for an 11/40"
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "Генерировать код для 11/40"

#: config/pdp11/pdp11.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for an 11/45"
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "Генерировать код для 11/45"

#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "Возвращать результаты плавающего типа в ac0 (fr0 в синтаксисе ассемблера Unix)"

#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
msgstr "Не использовать встроенные шаблоны для копирования памяти"

#: config/pdp11/pdp11.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgid "Use inline patterns for copying memory."
msgstr "Использовать встроенные шаблоны для копирования памяти"

#: config/pdp11/pdp11.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgid "Do not pretend that branches are expensive."
msgstr "Не считать переходы затратными"

#: config/pdp11/pdp11.opt:51
#, fuzzy
#| msgid "Pretend that branches are expensive"
msgid "Pretend that branches are expensive."
msgstr "Считать, что переходы затратны"

#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, fuzzy
#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода"

#: config/pdp11/pdp11.opt:59
#, fuzzy
#| msgid "Use 32 bit float"
msgid "Use 32 bit float."
msgstr "Использовать 32-битное представление типа float"

#: config/pdp11/pdp11.opt:63
#, fuzzy
#| msgid "Use 64 bit float"
msgid "Use 64 bit float."
msgstr "Использовать 64-битное представление типа float"

#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
#: config/frv/frv.opt:158
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики"

#: config/pdp11/pdp11.opt:71
#, fuzzy
#| msgid "Use 16 bit int"
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "Использовать 16-битное представление типа int"

#: config/pdp11/pdp11.opt:75
#, fuzzy
#| msgid "Use 32 bit int"
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "Использовать 32-битное представление типа int"

#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
#, fuzzy
#| msgid "Do not use hardware floating point"
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/pdp11/pdp11.opt:83
#, fuzzy
#| msgid "Target has split I&D"
msgid "Target has split I&D."
msgstr "Целевая архитектура имеет разбиение памяти для кода и данных"

#: config/pdp11/pdp11.opt:87
#, fuzzy
#| msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "Использовать UNIX-синтаксис для ассемблерного кода"

#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Использовать команды CONST16 для загрузки констант"

#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr "Выключить позиционно-независимый код (PIC) для использования в коде ядра OS"

#: config/xtensa/xtensa.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "Использовать команды косвенного вызова CALLXn в больших программах"

#: config/xtensa/xtensa.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
msgstr "Автоматически выравнивать позиции меток для сокращения задержек переходов"

#: config/xtensa/xtensa.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
msgstr "Помещать литеральные данные вместе с кодом в секцию text"

#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
msgstr "-mno-serialize-volatile\tНе упорядочивать обращения к volatile памяти с MEMW инструкциями"

#: config/i386/cygming.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Create console application"
msgid "Create console application."
msgstr "Создать консольное приложение"

#: config/i386/cygming.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "Генерировать код для DLL"

#: config/i386/cygming.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Ignore dllimport for functions"
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "Игнорировать dllimport для функций"

#: config/i386/cygming.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Использовать поддержку потоков Mingw"

#: config/i386/cygming.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Set Windows defines"
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Включить определения макросов Windows"

#: config/i386/cygming.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Create GUI application"
msgid "Create GUI application."
msgstr "Создать приложение с интерактивным графическим интерфейсом"

#: config/i386/cygming.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
msgstr "Использовать GNU расширения PE формата для выравненных common данных"

#: config/i386/cygming.opt:51
#, fuzzy
#| msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
msgstr "Компилировать код, использующий обертки Cygwin DLL для поддержки замены операторов C++ new/delete"

#: config/i386/cygming.opt:58
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:29
#, fuzzy
#| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr "Предупреждать об отсутствии расширений ISO msvcrt scanf/printf ширины"

#: config/i386/mingw.opt:33
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Для вложенных функций установлено право выполнения на стеке."

#: config/i386/mingw-w64.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
msgstr "Использовать инициализацию unicode и определить макрос UNICODE"

#: config/i386/i386.opt:188
#, fuzzy
#| msgid "sizeof(long double) is 16"
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "sizeof(long double) равно 16"

#: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware fp."
msgstr "Использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/i386/i386.opt:196
#, fuzzy
#| msgid "sizeof(long double) is 12"
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "sizeof(long double) равно 12"

#: config/i386/i386.opt:200
#, fuzzy
#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Использовать 128-битное представление long double"

#: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:160
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
#, fuzzy
#| msgid "Use 64-bit long double"
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "Использовать 64-битное представление long double"

#: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:156
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "Использовать 128-битное представление long double"

#: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
#, fuzzy
#| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции"

#: config/i386/i386.opt:216
#, fuzzy
#| msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Выравнивать некоторые значения double по границе двойного слова"

#: config/i386/i386.opt:220
#, fuzzy
#| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать функции по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:224
#, fuzzy
#| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать метки переходов по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:228
#, fuzzy
#| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать циклы по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:232
#, fuzzy
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "Выравнивать результаты строковых операций"

#: config/i386/i386.opt:236
#, fuzzy
#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "Не выравнивать данные, доступные на запись"

#: config/i386/i386.opt:240
#, fuzzy
#| msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgstr "Диалекты TLS (возможные аргументы ключа -mtls-dialect=):"

#: config/i386/i386.opt:257
#, fuzzy
#| msgid "Use given assembler dialect"
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "Использовать указанный диалект ассемблера"

#: config/i386/i386.opt:261
#, fuzzy
#| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
msgstr "Известные диалекты ассемблера (значения ключа -masm-dialect= ):"

#: config/i386/i386.opt:271
#, fuzzy
#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgstr "Стоимость переходов (1-5, произвольные единицы)"

#: config/i386/i386.opt:275
#, fuzzy
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Данные с размером, превышающим данное значение при генерации кода для medium-модели x86-64 будут размещаться в разделе .ldata"

#: config/i386/i386.opt:279
#, fuzzy
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64"

#: config/i386/i386.opt:302
#, fuzzy
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given address mode."
msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64"

#: config/i386/i386.opt:306
#, fuzzy
#| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Известные модели кода (значения ключа -mcmodel= ):"

#: config/i386/i386.opt:315
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "ключ %<-mcpu=%> устарел; используйте %<-mtune=%> или %<-march=%>"

#: config/i386/i386.opt:319
#, fuzzy
#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "Генерировать sin, cos, sqrt для FPU"

#: config/i386/i386.opt:323
#, fuzzy
#| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr "Всегда используйте Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) для выравнивания стека"

#: config/i386/i386.opt:327
#, fuzzy
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "Возвращать результаты функций в регистрах FPU"

#: config/i386/i386.opt:331
#, fuzzy
#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "Генерировать код для плавающей арифметики используя заданный набор команд"

#: config/i386/i386.opt:335
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Допустимые аргументы -mfpmath=:"

#: config/i386/i386.opt:368
#, fuzzy
#| msgid "Inline all known string operations"
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "Выполнять inline-подстановку всех известных строковых операций"

#: config/i386/i386.opt:372
#, fuzzy
#| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
msgstr "Делать inline-подстановки строковых функций memset/memcpy, но выполнять inline-версии только для маленьких блоков памяти"

#: config/i386/i386.opt:375
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr "ключи %<-mintel-syntax%> и %<-mno-intel-syntax%> устарели; используйте %<-masm=intel%> и %<-masm=att%>"

#: config/i386/i386.opt:380
#, fuzzy
#| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS"

#: config/i386/i386.opt:400
#, fuzzy
#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Установить для 80387 32-битную точность плавающей арифметики"

#: config/i386/i386.opt:404
#, fuzzy
#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "Установить для 80387 64-битную точность плавающей арифметики"

#: config/i386/i386.opt:408
#, fuzzy
#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "Установить для 80387 80-битную точность плавающей арифметики"

#: config/i386/i386.opt:412
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "Пытаться сохранять выравнивание стека по адресам, кратным указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:416
#, fuzzy
#| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "Считать, что при входе в функцию стек выровнен по адресу, кратному указанной степени числа 2"

#: config/i386/i386.opt:420
#, fuzzy
#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "Использовать команды push для сохранения выходных аргументов"

#: config/i386/i386.opt:424
#, fuzzy
#| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "Использовать red-zone в коде x86-64"

#: config/i386/i386.opt:428
#, fuzzy
#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "Число регистров для передачи целочисленных аргументов"

#: config/i386/i386.opt:432
#, fuzzy
#| msgid "Alternate calling convention"
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Альтернативные соглашения о вызовах"

#: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику"

#: config/i386/i386.opt:440
#, fuzzy
#| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Использовать соглашения по передаче регистров SSE для режимов SF и DF"

#: config/i386/i386.opt:444
#, fuzzy
#| msgid "Realign stack in prologue"
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "Повторно выравнивать стек в прологе"

#: config/i386/i386.opt:448
#, fuzzy
#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable stack probing."
msgstr "Включить проверку стека зондированием"

#: config/i386/i386.opt:452
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:456
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:460
#, fuzzy
#| msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr "Выбрать стратегию генерации строковых операций"

#: config/i386/i386.opt:464
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "Допустимые аргументы ключа -mstringop-strategy=:"

#: config/i386/i386.opt:492
#, fuzzy
#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти"

#: config/i386/i386.opt:496
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Диалекты TLS (возможные аргументы ключа -mtls-dialect=):"

#: config/i386/i386.opt:506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "Использовать непосредственные ссылки относительно %gs при доступе к TLS-данным"

#: config/i386/i386.opt:514
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:518
msgid "Clear all tune features."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:525
#, fuzzy
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI"

#: config/i386/i386.opt:529
#, fuzzy
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI"

#: config/i386/i386.opt:533
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"

#: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
#, fuzzy
#| msgid "Vector library ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "ABI для библиотеки векторных операций"

#: config/i386/i386.opt:547
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI библиотеки векторных операций (возможные аргументы ключа -mveclibabi=):"

#: config/i386/i386.opt:557
#, fuzzy
#| msgid "Return 8-byte vectors in memory"
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr "Возвращать 8-байтные векторы в памяти"

#: config/i386/i386.opt:561
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Генерировать вычисление обратных значений вместо divss и sqrtss."

#: config/i386/i386.opt:565
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr "Позволяет управлять использованием обратных значений в генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:569
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Генерировать команду cld в прологе функции."

#: config/i386/i386.opt:573
#, fuzzy
#| msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
msgstr "Генерировать команду vzeroupper перед выходом из функции"

#: config/i386/i386.opt:578
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:583
#, fuzzy
#| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling is selected."
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
msgstr "Выполнять быстрое планирование, если процессор bdver1 или bdver2 и выбран планировщик Haifa"

#: config/i386/i386.opt:588
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr "Использовать 128-битные инструкций AVX вместо 256-битных при автовекторизации кода."

#: config/i386/i386.opt:594
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код i386"

#: config/i386/i386.opt:598
#, fuzzy
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "Генерировать 64-битный код x86-64"

#: config/i386/i386.opt:602
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код x86-64"

#: config/i386/i386.opt:606
#, fuzzy
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код i386"

#: config/i386/i386.opt:610
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX"

#: config/i386/i386.opt:614
#, fuzzy
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций 3DNow!"

#: config/i386/i386.opt:618
#, fuzzy
#| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций Athlon 3Dnow!"

#: config/i386/i386.opt:622
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX и SSE"

#: config/i386/i386.opt:626
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX, SSE и SSE2"

#: config/i386/i386.opt:630
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3"

#: config/i386/i386.opt:634
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSSE3"

#: config/i386/i386.opt:638
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 и SSE4.1"

#: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и SSE4.2"

#: config/i386/i386.opt:650
#, fuzzy
#| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Не поддерживать внутренние функции и команды SSE4.1 и SSE4.2"

#: config/i386/i386.opt:653
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "ключ %<-msse5%> был удален"

#: config/i386/i386.opt:658
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 и AVX"

#: config/i386/i386.opt:662
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:666
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:670
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:674
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:678
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:682
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:686
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:690
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:694
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:698
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:702
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:706
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:710
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2"

#: config/i386/i386.opt:714
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и FMA"

#: config/i386/i386.opt:718
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSE4A"

#: config/i386/i386.opt:722
#, fuzzy
#| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FMA4"

#: config/i386/i386.opt:726
#, fuzzy
#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд XOP"

#: config/i386/i386.opt:730
#, fuzzy
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP"

#: config/i386/i386.opt:734
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Включить генерацию команд Advanced Bit Manipulation (ABM)"

#: config/i386/i386.opt:738
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Включить генерацию команды popcnt."

#: config/i386/i386.opt:742
#, fuzzy
#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд XOP"

#: config/i386/i386.opt:746
#, fuzzy
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND"

#: config/i386/i386.opt:750
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода"

#: config/i386/i386.opt:754
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд BMI2"

#: config/i386/i386.opt:758
#, fuzzy
#| msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LZCNT"

#: config/i386/i386.opt:762
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:766
#, fuzzy
#| msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "Использовать команды SmartMIPS"

#: config/i386/i386.opt:770
msgid "Support PREFETCHW instruction."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:774
#, fuzzy
#| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Включить генерацию команды crc32."

#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:782
#, fuzzy
#| msgid "Pack VLIW instructions"
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "Упаковывать команды во VLIW"

#: config/i386/i386.opt:785
#, fuzzy
#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
msgstr "протокол %qE устарел"

#: config/i386/i386.opt:790
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:794
#, fuzzy
#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "Включить генерацию команды movbe."

#: config/i386/i386.opt:798
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX"

#: config/i386/i386.opt:802
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX"

#: config/i386/i386.opt:806
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:810
#, fuzzy
#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд TBM"

#: config/i386/i386.opt:814
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Включить генерацию команды cmpxchg16b."

#: config/i386/i386.opt:818
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Включить генерацию команды sahf в 64-битном коде x86-64."

#: config/i386/i386.opt:822
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Включить генерацию команды movbe."

#: config/i386/i386.opt:826
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Включить генерацию команды crc32."

#: config/i386/i386.opt:830
#, fuzzy
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES"

#: config/i386/i386.opt:834
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX и SSE"

#: config/i386/i386.opt:838
#, fuzzy
#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCLMUL"

#: config/i386/i386.opt:842
#, fuzzy
#| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr "Кодировать команды SSE с префиксом VEX"

#: config/i386/i386.opt:846
#, fuzzy
#| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FSGSBASE"

#: config/i386/i386.opt:850
#, fuzzy
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND"

#: config/i386/i386.opt:854
#, fuzzy
#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C"

#: config/i386/i386.opt:858
#, fuzzy
#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C"

#: config/i386/i386.opt:862
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr "Генерировать вызов функции счетчика профилирования перед прологом функции"

#: config/i386/i386.opt:866
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:870
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:875
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:879
#, fuzzy
#| msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
msgstr "Расширять 32-битное/64-битное целочисленное деление в 8-битное беззнаковое целочисленное деление с проверкой времени выполнения"

#: config/i386/i386.opt:883
#, fuzzy
#| msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной загрузки AVX"

#: config/i386/i386.opt:887
#, fuzzy
#| msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной записи AVX"

#: config/i386/i386.opt:891
#, fuzzy
#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд TBM"

#: config/i386/i386.opt:895
#, fuzzy
#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Support MPX code generation."
msgstr "Включить генерацию команды movbe."

#: config/i386/i386.opt:899
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX и SSE"

#: config/i386/i386.opt:903
#, fuzzy
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES"

#: config/i386/i386.opt:907
#, fuzzy
#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCLMUL"

#: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:915
#, fuzzy
#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr "Известные ARM архитектуры (для использования с -march= опцией):"

#: config/i386/i386.opt:925
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
msgstr ""

#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться GAS ld"

#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться HP ld"

#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#, fuzzy
#| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "Задать стандарт UNIX для определённых переменных и компоновки"

#: config/pa/pa-hpux.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "Генерировать определения препроцессора для серверного ввода-вывода"

#: config/pa/pa-hpux.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "Генерировать определения препроцессора для ввода-вывода рабочей станции"

#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
#, fuzzy
#| msgid "Generate PA1.0 code"
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "Генерировать код