comparison libcpp/po/zh_CN.po @ 36:855418dad1a3

gcc-4.4-20091020
author e075725
date Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900
parents a06113de4d67
children 77e2b8dfacca
comparison
equal deleted inserted replaced
19:58ad6c70ea60 36:855418dad1a3
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" 8 "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
69 #: charset.c:1029 69 #: charset.c:1029
70 #, c-format 70 #, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character" 71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" 72 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
73 73
74 #: charset.c:1039 lex.c:485 74 #: charset.c:1039 lex.c:486
75 msgid "'$' in identifier or number" 75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" 76 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
77 77
78 #: charset.c:1049 78 #: charset.c:1049
79 #, c-format 79 #, c-format
386 #: directives.c:2375 386 #: directives.c:2375
387 #, c-format 387 #, c-format
388 msgid "unterminated #%s" 388 msgid "unterminated #%s"
389 msgstr "未终止的 #%s" 389 msgstr "未终止的 #%s"
390 390
391 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 391 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
392 msgid "unterminated comment" 392 msgid "unterminated comment"
393 msgstr "未结束的注释" 393 msgstr "未结束的注释"
394 394
395 #: errors.c:118 395 #: errors.c:118
396 msgid "warning: " 396 msgid "warning: "
411 #: errors.c:197 411 #: errors.c:197
412 #, c-format 412 #, c-format
413 msgid "%s: %s" 413 msgid "%s: %s"
414 msgstr "%s:%s" 414 msgstr "%s:%s"
415 415
416 #: expr.c:262 416 #: expr.c:261
417 msgid "too many decimal points in number" 417 msgid "too many decimal points in number"
418 msgstr "数字中有太多小数点" 418 msgstr "数字中有太多小数点"
419 419
420 #: expr.c:291 expr.c:366 420 #: expr.c:290 expr.c:365
421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
422 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" 422 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
423 423
424 #: expr.c:304 424 #: expr.c:303
425 #, c-format 425 #, c-format
426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
427 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" 427 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
428 428
429 #: expr.c:306 429 #: expr.c:305
430 #, c-format 430 #, c-format
431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
432 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" 432 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
433 433
434 #: expr.c:314 434 #: expr.c:313
435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
436 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" 436 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
437 437
438 #: expr.c:320 438 #: expr.c:319
439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
440 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" 440 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
441 441
442 #: expr.c:329 442 #: expr.c:328
443 msgid "exponent has no digits" 443 msgid "exponent has no digits"
444 msgstr "指数部分没有数字" 444 msgstr "指数部分没有数字"
445 445
446 #: expr.c:336 446 #: expr.c:335
447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
448 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" 448 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
449 449
450 #: expr.c:342 450 #: expr.c:341
451 #, c-format 451 #, c-format
452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
453 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" 453 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
454 454
455 #: expr.c:352 expr.c:394 455 #: expr.c:351 expr.c:393
456 #, c-format 456 #, c-format
457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
458 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" 458 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
459 459
460 #: expr.c:359 460 #: expr.c:358
461 #, c-format 461 #, c-format
462 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 462 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
463 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" 463 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
464 464
465 #: expr.c:370 465 #: expr.c:369
466 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 466 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
467 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" 467 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
468 468
469 #: expr.c:380 469 #: expr.c:379
470 #, c-format 470 #, c-format
471 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 471 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
472 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" 472 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
473 473
474 #: expr.c:402 474 #: expr.c:401
475 msgid "use of C99 long long integer constant" 475 msgid "use of C99 long long integer constant"
476 msgstr "使用 C99 long long 整数常量" 476 msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
477 477
478 #: expr.c:410 478 #: expr.c:409
479 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 479 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
480 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" 480 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
481 481
482 #: expr.c:413 482 #: expr.c:412
483 msgid "binary constants are a GCC extension" 483 msgid "binary constants are a GCC extension"
484 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" 484 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
485 485
486 #: expr.c:506 486 #: expr.c:505
487 msgid "integer constant is too large for its type" 487 msgid "integer constant is too large for its type"
488 msgstr "整数常量值超出其类型" 488 msgstr "整数常量值超出其类型"
489 489
490 #: expr.c:518 490 #: expr.c:517
491 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 491 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
492 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" 492 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
493 493
494 #: expr.c:613 494 #: expr.c:612
495 msgid "missing ')' after \"defined\"" 495 msgid "missing ')' after \"defined\""
496 msgstr "“defined” 后出现‘)’" 496 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
497 497
498 #: expr.c:620 498 #: expr.c:619
499 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 499 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
500 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" 500 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
501 501
502 #: expr.c:628 502 #: expr.c:627
503 #, c-format 503 #, c-format
504 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 504 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
505 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" 505 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
506 506
507 #: expr.c:638 507 #: expr.c:637
508 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 508 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
509 msgstr "使用“defined”可能不利于移植" 509 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
510 510
511 #: expr.c:691 511 #: expr.c:690
512 msgid "floating constant in preprocessor expression" 512 msgid "floating constant in preprocessor expression"
513 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" 513 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
514 514
515 #: expr.c:697 515 #: expr.c:696
516 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 516 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
517 msgstr "预处理表达式中出现虚数" 517 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
518 518
519 #: expr.c:744 519 #: expr.c:743
520 #, c-format 520 #, c-format
521 msgid "\"%s\" is not defined" 521 msgid "\"%s\" is not defined"
522 msgstr "“%s”未定义" 522 msgstr "“%s”未定义"
523 523
524 #: expr.c:756 524 #: expr.c:755
525 msgid "assertions are a GCC extension" 525 msgid "assertions are a GCC extension"
526 msgstr "断言是一个 GCC 扩展" 526 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
527 527
528 #: expr.c:759 528 #: expr.c:758
529 msgid "assertions are a deprecated extension" 529 msgid "assertions are a deprecated extension"
530 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" 530 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
531 531
532 #: expr.c:892 expr.c:921 532 #: expr.c:891 expr.c:920
533 #, c-format 533 #, c-format
534 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 534 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
535 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" 535 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
536 536
537 #: expr.c:912 537 #: expr.c:911
538 #, c-format 538 #, c-format
539 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 539 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
540 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" 540 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
541 541
542 #: expr.c:929 542 #: expr.c:928
543 msgid "missing expression between '(' and ')'" 543 msgid "missing expression between '(' and ')'"
544 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" 544 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
545 545
546 #: expr.c:932 546 #: expr.c:931
547 #, c-format 547 #, c-format
548 msgid "%s with no expression" 548 msgid "%s with no expression"
549 msgstr "%s 后没有表达式" 549 msgstr "%s 后没有表达式"
550 550
551 #: expr.c:935 551 #: expr.c:934
552 #, c-format 552 #, c-format
553 msgid "operator '%s' has no right operand" 553 msgid "operator '%s' has no right operand"
554 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" 554 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
555 555
556 #: expr.c:940 556 #: expr.c:939
557 #, c-format 557 #, c-format
558 msgid "operator '%s' has no left operand" 558 msgid "operator '%s' has no left operand"
559 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" 559 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
560 560
561 #: expr.c:966 561 #: expr.c:965
562 msgid " ':' without preceding '?'" 562 msgid " ':' without preceding '?'"
563 msgstr "‘:’前没有‘?’" 563 msgstr "‘:’前没有‘?’"
564 564
565 #: expr.c:994 565 #: expr.c:993
566 #, c-format 566 #, c-format
567 msgid "unbalanced stack in %s" 567 msgid "unbalanced stack in %s"
568 msgstr "%s 中堆栈不平衡" 568 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
569 569
570 #: expr.c:1014 570 #: expr.c:1013
571 #, c-format 571 #, c-format
572 msgid "impossible operator '%u'" 572 msgid "impossible operator '%u'"
573 msgstr "不可能的操作‘%u’" 573 msgstr "不可能的操作‘%u’"
574 574
575 #: expr.c:1115 575 #: expr.c:1114
576 msgid "missing ')' in expression" 576 msgid "missing ')' in expression"
577 msgstr "表达式中缺少‘)’" 577 msgstr "表达式中缺少‘)’"
578 578
579 #: expr.c:1144 579 #: expr.c:1143
580 msgid "'?' without following ':'" 580 msgid "'?' without following ':'"
581 msgstr "‘?’后没有‘:’" 581 msgstr "‘?’后没有‘:’"
582 582
583 #: expr.c:1154 583 #: expr.c:1153
584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 584 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
585 msgstr "预处理表达式中整数溢出" 585 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
586 586
587 #: expr.c:1159 587 #: expr.c:1158
588 msgid "missing '(' in expression" 588 msgid "missing '(' in expression"
589 msgstr "表达式中缺少‘(’" 589 msgstr "表达式中缺少‘(’"
590 590
591 #: expr.c:1191 591 #: expr.c:1190
592 #, c-format 592 #, c-format
593 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 593 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
594 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" 594 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
595 595
596 #: expr.c:1196 596 #: expr.c:1195
597 #, c-format 597 #, c-format
598 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 598 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
599 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" 599 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
600 600
601 #: expr.c:1455 601 #: expr.c:1454
602 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 602 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
603 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" 603 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
604 604
605 #: expr.c:1538 605 #: expr.c:1537
606 msgid "comma operator in operand of #if" 606 msgid "comma operator in operand of #if"
607 msgstr "#if 操作数中出现逗号" 607 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
608 608
609 #: expr.c:1670 609 #: expr.c:1669
610 msgid "division by zero in #if" 610 msgid "division by zero in #if"
611 msgstr "#if 中用零做除数" 611 msgstr "#if 中用零做除数"
612 612
613 #: files.c:457 613 #: files.c:457
614 msgid "NULL directory in find_file" 614 msgid "NULL directory in find_file"
644 644
645 #: files.c:1286 645 #: files.c:1286
646 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 646 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
647 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" 647 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
648 648
649 #: init.c:451 649 #: init.c:452
650 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 650 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
651 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" 651 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
652 652
653 #: init.c:455 653 #: init.c:456
654 #, c-format 654 #, c-format
655 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 655 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
656 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" 656 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
657 657
658 #: init.c:462 658 #: init.c:463
659 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 659 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
660 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" 660 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
661 661
662 #: init.c:465 662 #: init.c:466
663 msgid "target char is less than 8 bits wide" 663 msgid "target char is less than 8 bits wide"
664 msgstr "目标 char 短于 8 位" 664 msgstr "目标 char 短于 8 位"
665 665
666 #: init.c:469 666 #: init.c:470
667 msgid "target wchar_t is narrower than target char" 667 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
668 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" 668 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
669 669
670 #: init.c:473 670 #: init.c:474
671 msgid "target int is narrower than target char" 671 msgid "target int is narrower than target char"
672 msgstr "目标 int 短于目标 char" 672 msgstr "目标 int 短于目标 char"
673 673
674 #: init.c:478 674 #: init.c:479
675 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 675 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
676 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" 676 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
677 677
678 #: init.c:482 678 #: init.c:483
679 #, c-format 679 #, c-format
680 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 680 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
681 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" 681 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
682 682
683 #: lex.c:284 683 #: lex.c:285
684 msgid "backslash and newline separated by space" 684 msgid "backslash and newline separated by space"
685 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" 685 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
686 686
687 #: lex.c:289 687 #: lex.c:290
688 msgid "backslash-newline at end of file" 688 msgid "backslash-newline at end of file"
689 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" 689 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
690 690
691 #: lex.c:304 691 #: lex.c:305
692 #, c-format 692 #, c-format
693 msgid "trigraph ??%c converted to %c" 693 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
694 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" 694 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
695 695
696 #: lex.c:311 696 #: lex.c:312
697 #, c-format 697 #, c-format
698 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 698 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
699 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" 699 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
700 700
701 #: lex.c:357 701 #: lex.c:358
702 msgid "\"/*\" within comment" 702 msgid "\"/*\" within comment"
703 msgstr "“/*”出现在注释中" 703 msgstr "“/*”出现在注释中"
704 704
705 #: lex.c:415 705 #: lex.c:416
706 #, c-format 706 #, c-format
707 msgid "%s in preprocessing directive" 707 msgid "%s in preprocessing directive"
708 msgstr "预处理指示中出现 %s" 708 msgstr "预处理指示中出现 %s"
709 709
710 #: lex.c:424 710 #: lex.c:425
711 msgid "null character(s) ignored" 711 msgid "null character(s) ignored"
712 msgstr "忽略空字符" 712 msgstr "忽略空字符"
713 713
714 #: lex.c:461 714 #: lex.c:462
715 #, c-format 715 #, c-format
716 msgid "`%.*s' is not in NFKC" 716 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
717 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" 717 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
718 718
719 #: lex.c:464 719 #: lex.c:465
720 #, c-format 720 #, c-format
721 msgid "`%.*s' is not in NFC" 721 msgid "`%.*s' is not in NFC"
722 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" 722 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
723 723
724 #: lex.c:552 724 #: lex.c:553
725 #, c-format 725 #, c-format
726 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 726 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
727 msgstr "试图使用有毒的“%s”" 727 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
728 728
729 #: lex.c:560 729 #: lex.c:561
730 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 730 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
731 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" 731 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
732 732
733 #: lex.c:664 733 #: lex.c:675
734 msgid "null character(s) preserved in literal" 734 msgid "null character(s) preserved in literal"
735 msgstr "空字符将保留在字面字符串中" 735 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
736 736
737 #: lex.c:667 737 #: lex.c:678
738 #, c-format 738 #, c-format
739 msgid "missing terminating %c character" 739 msgid "missing terminating %c character"
740 msgstr "缺少结尾的 %c 字符" 740 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
741 741
742 #: lex.c:1149 742 #: lex.c:1160
743 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 743 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
744 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" 744 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
745 745
746 #: lex.c:1151 746 #: lex.c:1162
747 msgid "(this will be reported only once per input file)" 747 msgid "(this will be reported only once per input file)"
748 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" 748 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
749 749
750 #: lex.c:1156 750 #: lex.c:1167
751 msgid "multi-line comment" 751 msgid "multi-line comment"
752 msgstr "多行注释" 752 msgstr "多行注释"
753 753
754 #: lex.c:1469 754 #: lex.c:1481
755 #, c-format 755 #, c-format
756 msgid "unspellable token %s" 756 msgid "unspellable token %s"
757 msgstr "无法拼出的标识符 %s" 757 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
758 758
759 #: line-map.c:319 759 #: line-map.c:319
813 #: macro.c:572 813 #: macro.c:572
814 #, c-format 814 #, c-format
815 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 815 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
816 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" 816 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
817 817
818 #: macro.c:731 traditional.c:680 818 #: macro.c:731 traditional.c:681
819 #, c-format 819 #, c-format
820 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 820 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
821 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" 821 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
822 822
823 #: macro.c:848 823 #: macro.c:848
828 #: macro.c:1016 828 #: macro.c:1016
829 #, c-format 829 #, c-format
830 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" 830 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
831 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" 831 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
832 832
833 #: macro.c:1453 833 #: macro.c:1479
834 #, c-format 834 #, c-format
835 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 835 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
836 msgstr "重复的宏参数“%s”" 836 msgstr "重复的宏参数“%s”"
837 837
838 #: macro.c:1499 838 #: macro.c:1525
839 #, c-format 839 #, c-format
840 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 840 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
841 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" 841 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
842 842
843 #: macro.c:1507 843 #: macro.c:1533
844 msgid "macro parameters must be comma-separated" 844 msgid "macro parameters must be comma-separated"
845 msgstr "宏参数必须由逗号隔开" 845 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
846 846
847 #: macro.c:1524 847 #: macro.c:1550
848 msgid "parameter name missing" 848 msgid "parameter name missing"
849 msgstr "缺少形参名" 849 msgstr "缺少形参名"
850 850
851 #: macro.c:1541 851 #: macro.c:1567
852 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 852 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
853 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" 853 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
854 854
855 #: macro.c:1546 855 #: macro.c:1572
856 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 856 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
857 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" 857 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
858 858
859 #: macro.c:1555 859 #: macro.c:1581
860 msgid "missing ')' in macro parameter list" 860 msgid "missing ')' in macro parameter list"
861 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" 861 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
862 862
863 #: macro.c:1604 863 #: macro.c:1630
864 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 864 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
865 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" 865 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
866 866
867 #: macro.c:1638 867 #: macro.c:1664
868 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 868 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
869 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" 869 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
870 870
871 #: macro.c:1662 871 #: macro.c:1688
872 msgid "missing whitespace after the macro name" 872 msgid "missing whitespace after the macro name"
873 msgstr "宏名后缺少空白" 873 msgstr "宏名后缺少空白"
874 874
875 #: macro.c:1692 875 #: macro.c:1718
876 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 876 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
877 msgstr "‘#’后没有宏参数" 877 msgstr "‘#’后没有宏参数"
878 878
879 #: macro.c:1811 879 #: macro.c:1837
880 #, c-format 880 #, c-format
881 msgid "\"%s\" redefined" 881 msgid "\"%s\" redefined"
882 msgstr "“%s”重定义" 882 msgstr "“%s”重定义"
883 883
884 #: macro.c:1816 884 #: macro.c:1842
885 msgid "this is the location of the previous definition" 885 msgid "this is the location of the previous definition"
886 msgstr "这是先前定义的位置" 886 msgstr "这是先前定义的位置"
887 887
888 #: macro.c:1877 888 #: macro.c:1903
889 #, c-format 889 #, c-format
890 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 890 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
891 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" 891 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
892 892
893 #: macro.c:1900 893 #: macro.c:1926
894 #, c-format 894 #, c-format
895 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 895 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
896 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" 896 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
897 897
898 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 898 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
899 msgid "while writing precompiled header" 899 msgid "while writing precompiled header"
900 msgstr "在写入预编译头时" 900 msgstr "在写入预编译头时"
901 901
902 #: pch.c:485 902 #: pch.c:484
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
905 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
906
907 #: pch.c:506
903 #, c-format 908 #, c-format
904 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 909 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
905 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义" 910 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
906 911
907 #: pch.c:497 912 #: pch.c:518
908 #, c-format 913 #, c-format
909 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 914 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
910 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’" 915 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
911 916
912 #: pch.c:538 917 #: pch.c:559
913 #, c-format 918 #, c-format
914 msgid "%s: not used because `%s' is defined" 919 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
915 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" 920 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
916 921
917 #: pch.c:558 922 #: pch.c:579
918 #, c-format 923 #, c-format
919 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 924 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
920 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" 925 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
921 926
922 #: pch.c:567 pch.c:737 927 #: pch.c:588 pch.c:758
923 msgid "while reading precompiled header" 928 msgid "while reading precompiled header"
924 msgstr "在读取预编译头时" 929 msgstr "在读取预编译头时"
925 930
926 #: traditional.c:750 931 #: traditional.c:751
927 #, c-format 932 #, c-format
928 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 933 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
929 msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" 934 msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
930 935
931 #: traditional.c:968 936 #: traditional.c:969
932 msgid "syntax error in macro parameter list" 937 msgid "syntax error in macro parameter list"
933 msgstr "宏参数列表语法错误" 938 msgstr "宏参数列表语法错误"
934 939
935 #~ msgid "no newline at end of file" 940 #~ msgid "no newline at end of file"
936 #~ msgstr "文件未以空白行结束" 941 #~ msgstr "文件未以空白行结束"