Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/zh_CN.po @ 36:855418dad1a3
gcc-4.4-20091020
author | e075725 |
---|---|
date | Tue, 22 Dec 2009 21:19:31 +0900 |
parents | a06113de4d67 |
children | 77e2b8dfacca |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19:58ad6c70ea60 | 36:855418dad1a3 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" | 8 "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n" |
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
69 #: charset.c:1029 | 69 #: charset.c:1029 |
70 #, c-format | 70 #, c-format |
71 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 71 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
72 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" | 72 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" |
73 | 73 |
74 #: charset.c:1039 lex.c:485 | 74 #: charset.c:1039 lex.c:486 |
75 msgid "'$' in identifier or number" | 75 msgid "'$' in identifier or number" |
76 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" | 76 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" |
77 | 77 |
78 #: charset.c:1049 | 78 #: charset.c:1049 |
79 #, c-format | 79 #, c-format |
386 #: directives.c:2375 | 386 #: directives.c:2375 |
387 #, c-format | 387 #, c-format |
388 msgid "unterminated #%s" | 388 msgid "unterminated #%s" |
389 msgstr "未终止的 #%s" | 389 msgstr "未终止的 #%s" |
390 | 390 |
391 #: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 | 391 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 |
392 msgid "unterminated comment" | 392 msgid "unterminated comment" |
393 msgstr "未结束的注释" | 393 msgstr "未结束的注释" |
394 | 394 |
395 #: errors.c:118 | 395 #: errors.c:118 |
396 msgid "warning: " | 396 msgid "warning: " |
411 #: errors.c:197 | 411 #: errors.c:197 |
412 #, c-format | 412 #, c-format |
413 msgid "%s: %s" | 413 msgid "%s: %s" |
414 msgstr "%s:%s" | 414 msgstr "%s:%s" |
415 | 415 |
416 #: expr.c:262 | 416 #: expr.c:261 |
417 msgid "too many decimal points in number" | 417 msgid "too many decimal points in number" |
418 msgstr "数字中有太多小数点" | 418 msgstr "数字中有太多小数点" |
419 | 419 |
420 #: expr.c:291 expr.c:366 | 420 #: expr.c:290 expr.c:365 |
421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 421 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
422 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" | 422 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" |
423 | 423 |
424 #: expr.c:304 | 424 #: expr.c:303 |
425 #, c-format | 425 #, c-format |
426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 426 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
427 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" | 427 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" |
428 | 428 |
429 #: expr.c:306 | 429 #: expr.c:305 |
430 #, c-format | 430 #, c-format |
431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
432 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" | 432 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" |
433 | 433 |
434 #: expr.c:314 | 434 #: expr.c:313 |
435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
436 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" | 436 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" |
437 | 437 |
438 #: expr.c:320 | 438 #: expr.c:319 |
439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
440 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" | 440 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" |
441 | 441 |
442 #: expr.c:329 | 442 #: expr.c:328 |
443 msgid "exponent has no digits" | 443 msgid "exponent has no digits" |
444 msgstr "指数部分没有数字" | 444 msgstr "指数部分没有数字" |
445 | 445 |
446 #: expr.c:336 | 446 #: expr.c:335 |
447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
448 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" | 448 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" |
449 | 449 |
450 #: expr.c:342 | 450 #: expr.c:341 |
451 #, c-format | 451 #, c-format |
452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
453 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" | 453 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" |
454 | 454 |
455 #: expr.c:352 expr.c:394 | 455 #: expr.c:351 expr.c:393 |
456 #, c-format | 456 #, c-format |
457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
458 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" | 458 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" |
459 | 459 |
460 #: expr.c:359 | 460 #: expr.c:358 |
461 #, c-format | 461 #, c-format |
462 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 462 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
463 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" | 463 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" |
464 | 464 |
465 #: expr.c:370 | 465 #: expr.c:369 |
466 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 466 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
467 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" | 467 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" |
468 | 468 |
469 #: expr.c:380 | 469 #: expr.c:379 |
470 #, c-format | 470 #, c-format |
471 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 471 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
472 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" | 472 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" |
473 | 473 |
474 #: expr.c:402 | 474 #: expr.c:401 |
475 msgid "use of C99 long long integer constant" | 475 msgid "use of C99 long long integer constant" |
476 msgstr "使用 C99 long long 整数常量" | 476 msgstr "使用 C99 long long 整数常量" |
477 | 477 |
478 #: expr.c:410 | 478 #: expr.c:409 |
479 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 479 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
480 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" | 480 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" |
481 | 481 |
482 #: expr.c:413 | 482 #: expr.c:412 |
483 msgid "binary constants are a GCC extension" | 483 msgid "binary constants are a GCC extension" |
484 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" | 484 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" |
485 | 485 |
486 #: expr.c:506 | 486 #: expr.c:505 |
487 msgid "integer constant is too large for its type" | 487 msgid "integer constant is too large for its type" |
488 msgstr "整数常量值超出其类型" | 488 msgstr "整数常量值超出其类型" |
489 | 489 |
490 #: expr.c:518 | 490 #: expr.c:517 |
491 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 491 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
492 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" | 492 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" |
493 | 493 |
494 #: expr.c:613 | 494 #: expr.c:612 |
495 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 495 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
496 msgstr "“defined” 后出现‘)’" | 496 msgstr "“defined” 后出现‘)’" |
497 | 497 |
498 #: expr.c:620 | 498 #: expr.c:619 |
499 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 499 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
500 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" | 500 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" |
501 | 501 |
502 #: expr.c:628 | 502 #: expr.c:627 |
503 #, c-format | 503 #, c-format |
504 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 504 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
505 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" | 505 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" |
506 | 506 |
507 #: expr.c:638 | 507 #: expr.c:637 |
508 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 508 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
509 msgstr "使用“defined”可能不利于移植" | 509 msgstr "使用“defined”可能不利于移植" |
510 | 510 |
511 #: expr.c:691 | 511 #: expr.c:690 |
512 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 512 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
513 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" | 513 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" |
514 | 514 |
515 #: expr.c:697 | 515 #: expr.c:696 |
516 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 516 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
517 msgstr "预处理表达式中出现虚数" | 517 msgstr "预处理表达式中出现虚数" |
518 | 518 |
519 #: expr.c:744 | 519 #: expr.c:743 |
520 #, c-format | 520 #, c-format |
521 msgid "\"%s\" is not defined" | 521 msgid "\"%s\" is not defined" |
522 msgstr "“%s”未定义" | 522 msgstr "“%s”未定义" |
523 | 523 |
524 #: expr.c:756 | 524 #: expr.c:755 |
525 msgid "assertions are a GCC extension" | 525 msgid "assertions are a GCC extension" |
526 msgstr "断言是一个 GCC 扩展" | 526 msgstr "断言是一个 GCC 扩展" |
527 | 527 |
528 #: expr.c:759 | 528 #: expr.c:758 |
529 msgid "assertions are a deprecated extension" | 529 msgid "assertions are a deprecated extension" |
530 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" | 530 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" |
531 | 531 |
532 #: expr.c:892 expr.c:921 | 532 #: expr.c:891 expr.c:920 |
533 #, c-format | 533 #, c-format |
534 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 534 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
535 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" | 535 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" |
536 | 536 |
537 #: expr.c:912 | 537 #: expr.c:911 |
538 #, c-format | 538 #, c-format |
539 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 539 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
540 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" | 540 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" |
541 | 541 |
542 #: expr.c:929 | 542 #: expr.c:928 |
543 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 543 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
544 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" | 544 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" |
545 | 545 |
546 #: expr.c:932 | 546 #: expr.c:931 |
547 #, c-format | 547 #, c-format |
548 msgid "%s with no expression" | 548 msgid "%s with no expression" |
549 msgstr "%s 后没有表达式" | 549 msgstr "%s 后没有表达式" |
550 | 550 |
551 #: expr.c:935 | 551 #: expr.c:934 |
552 #, c-format | 552 #, c-format |
553 msgid "operator '%s' has no right operand" | 553 msgid "operator '%s' has no right operand" |
554 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" | 554 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" |
555 | 555 |
556 #: expr.c:940 | 556 #: expr.c:939 |
557 #, c-format | 557 #, c-format |
558 msgid "operator '%s' has no left operand" | 558 msgid "operator '%s' has no left operand" |
559 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" | 559 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" |
560 | 560 |
561 #: expr.c:966 | 561 #: expr.c:965 |
562 msgid " ':' without preceding '?'" | 562 msgid " ':' without preceding '?'" |
563 msgstr "‘:’前没有‘?’" | 563 msgstr "‘:’前没有‘?’" |
564 | 564 |
565 #: expr.c:994 | 565 #: expr.c:993 |
566 #, c-format | 566 #, c-format |
567 msgid "unbalanced stack in %s" | 567 msgid "unbalanced stack in %s" |
568 msgstr "%s 中堆栈不平衡" | 568 msgstr "%s 中堆栈不平衡" |
569 | 569 |
570 #: expr.c:1014 | 570 #: expr.c:1013 |
571 #, c-format | 571 #, c-format |
572 msgid "impossible operator '%u'" | 572 msgid "impossible operator '%u'" |
573 msgstr "不可能的操作‘%u’" | 573 msgstr "不可能的操作‘%u’" |
574 | 574 |
575 #: expr.c:1115 | 575 #: expr.c:1114 |
576 msgid "missing ')' in expression" | 576 msgid "missing ')' in expression" |
577 msgstr "表达式中缺少‘)’" | 577 msgstr "表达式中缺少‘)’" |
578 | 578 |
579 #: expr.c:1144 | 579 #: expr.c:1143 |
580 msgid "'?' without following ':'" | 580 msgid "'?' without following ':'" |
581 msgstr "‘?’后没有‘:’" | 581 msgstr "‘?’后没有‘:’" |
582 | 582 |
583 #: expr.c:1154 | 583 #: expr.c:1153 |
584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
585 msgstr "预处理表达式中整数溢出" | 585 msgstr "预处理表达式中整数溢出" |
586 | 586 |
587 #: expr.c:1159 | 587 #: expr.c:1158 |
588 msgid "missing '(' in expression" | 588 msgid "missing '(' in expression" |
589 msgstr "表达式中缺少‘(’" | 589 msgstr "表达式中缺少‘(’" |
590 | 590 |
591 #: expr.c:1191 | 591 #: expr.c:1190 |
592 #, c-format | 592 #, c-format |
593 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 593 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
594 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" | 594 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" |
595 | 595 |
596 #: expr.c:1196 | 596 #: expr.c:1195 |
597 #, c-format | 597 #, c-format |
598 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 598 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
599 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" | 599 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" |
600 | 600 |
601 #: expr.c:1455 | 601 #: expr.c:1454 |
602 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 602 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
603 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" | 603 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" |
604 | 604 |
605 #: expr.c:1538 | 605 #: expr.c:1537 |
606 msgid "comma operator in operand of #if" | 606 msgid "comma operator in operand of #if" |
607 msgstr "#if 操作数中出现逗号" | 607 msgstr "#if 操作数中出现逗号" |
608 | 608 |
609 #: expr.c:1670 | 609 #: expr.c:1669 |
610 msgid "division by zero in #if" | 610 msgid "division by zero in #if" |
611 msgstr "#if 中用零做除数" | 611 msgstr "#if 中用零做除数" |
612 | 612 |
613 #: files.c:457 | 613 #: files.c:457 |
614 msgid "NULL directory in find_file" | 614 msgid "NULL directory in find_file" |
644 | 644 |
645 #: files.c:1286 | 645 #: files.c:1286 |
646 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" | 646 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
647 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" | 647 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" |
648 | 648 |
649 #: init.c:451 | 649 #: init.c:452 |
650 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" | 650 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
651 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" | 651 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" |
652 | 652 |
653 #: init.c:455 | 653 #: init.c:456 |
654 #, c-format | 654 #, c-format |
655 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" | 655 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
656 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" | 656 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" |
657 | 657 |
658 #: init.c:462 | 658 #: init.c:463 |
659 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" | 659 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
660 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" | 660 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" |
661 | 661 |
662 #: init.c:465 | 662 #: init.c:466 |
663 msgid "target char is less than 8 bits wide" | 663 msgid "target char is less than 8 bits wide" |
664 msgstr "目标 char 短于 8 位" | 664 msgstr "目标 char 短于 8 位" |
665 | 665 |
666 #: init.c:469 | 666 #: init.c:470 |
667 msgid "target wchar_t is narrower than target char" | 667 msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
668 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" | 668 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" |
669 | 669 |
670 #: init.c:473 | 670 #: init.c:474 |
671 msgid "target int is narrower than target char" | 671 msgid "target int is narrower than target char" |
672 msgstr "目标 int 短于目标 char" | 672 msgstr "目标 int 短于目标 char" |
673 | 673 |
674 #: init.c:478 | 674 #: init.c:479 |
675 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" | 675 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
676 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" | 676 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" |
677 | 677 |
678 #: init.c:482 | 678 #: init.c:483 |
679 #, c-format | 679 #, c-format |
680 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" | 680 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
681 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" | 681 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" |
682 | 682 |
683 #: lex.c:284 | 683 #: lex.c:285 |
684 msgid "backslash and newline separated by space" | 684 msgid "backslash and newline separated by space" |
685 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" | 685 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" |
686 | 686 |
687 #: lex.c:289 | 687 #: lex.c:290 |
688 msgid "backslash-newline at end of file" | 688 msgid "backslash-newline at end of file" |
689 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" | 689 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" |
690 | 690 |
691 #: lex.c:304 | 691 #: lex.c:305 |
692 #, c-format | 692 #, c-format |
693 msgid "trigraph ??%c converted to %c" | 693 msgid "trigraph ??%c converted to %c" |
694 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" | 694 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" |
695 | 695 |
696 #: lex.c:311 | 696 #: lex.c:312 |
697 #, c-format | 697 #, c-format |
698 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" | 698 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
699 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" | 699 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" |
700 | 700 |
701 #: lex.c:357 | 701 #: lex.c:358 |
702 msgid "\"/*\" within comment" | 702 msgid "\"/*\" within comment" |
703 msgstr "“/*”出现在注释中" | 703 msgstr "“/*”出现在注释中" |
704 | 704 |
705 #: lex.c:415 | 705 #: lex.c:416 |
706 #, c-format | 706 #, c-format |
707 msgid "%s in preprocessing directive" | 707 msgid "%s in preprocessing directive" |
708 msgstr "预处理指示中出现 %s" | 708 msgstr "预处理指示中出现 %s" |
709 | 709 |
710 #: lex.c:424 | 710 #: lex.c:425 |
711 msgid "null character(s) ignored" | 711 msgid "null character(s) ignored" |
712 msgstr "忽略空字符" | 712 msgstr "忽略空字符" |
713 | 713 |
714 #: lex.c:461 | 714 #: lex.c:462 |
715 #, c-format | 715 #, c-format |
716 msgid "`%.*s' is not in NFKC" | 716 msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
717 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" | 717 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" |
718 | 718 |
719 #: lex.c:464 | 719 #: lex.c:465 |
720 #, c-format | 720 #, c-format |
721 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 721 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
722 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" | 722 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" |
723 | 723 |
724 #: lex.c:552 | 724 #: lex.c:553 |
725 #, c-format | 725 #, c-format |
726 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 726 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
727 msgstr "试图使用有毒的“%s”" | 727 msgstr "试图使用有毒的“%s”" |
728 | 728 |
729 #: lex.c:560 | 729 #: lex.c:561 |
730 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 730 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
731 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" | 731 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" |
732 | 732 |
733 #: lex.c:664 | 733 #: lex.c:675 |
734 msgid "null character(s) preserved in literal" | 734 msgid "null character(s) preserved in literal" |
735 msgstr "空字符将保留在字面字符串中" | 735 msgstr "空字符将保留在字面字符串中" |
736 | 736 |
737 #: lex.c:667 | 737 #: lex.c:678 |
738 #, c-format | 738 #, c-format |
739 msgid "missing terminating %c character" | 739 msgid "missing terminating %c character" |
740 msgstr "缺少结尾的 %c 字符" | 740 msgstr "缺少结尾的 %c 字符" |
741 | 741 |
742 #: lex.c:1149 | 742 #: lex.c:1160 |
743 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 743 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
744 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" | 744 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" |
745 | 745 |
746 #: lex.c:1151 | 746 #: lex.c:1162 |
747 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 747 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
748 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" | 748 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" |
749 | 749 |
750 #: lex.c:1156 | 750 #: lex.c:1167 |
751 msgid "multi-line comment" | 751 msgid "multi-line comment" |
752 msgstr "多行注释" | 752 msgstr "多行注释" |
753 | 753 |
754 #: lex.c:1469 | 754 #: lex.c:1481 |
755 #, c-format | 755 #, c-format |
756 msgid "unspellable token %s" | 756 msgid "unspellable token %s" |
757 msgstr "无法拼出的标识符 %s" | 757 msgstr "无法拼出的标识符 %s" |
758 | 758 |
759 #: line-map.c:319 | 759 #: line-map.c:319 |
813 #: macro.c:572 | 813 #: macro.c:572 |
814 #, c-format | 814 #, c-format |
815 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" | 815 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
816 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" | 816 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" |
817 | 817 |
818 #: macro.c:731 traditional.c:680 | 818 #: macro.c:731 traditional.c:681 |
819 #, c-format | 819 #, c-format |
820 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" | 820 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
821 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" | 821 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" |
822 | 822 |
823 #: macro.c:848 | 823 #: macro.c:848 |
828 #: macro.c:1016 | 828 #: macro.c:1016 |
829 #, c-format | 829 #, c-format |
830 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" | 830 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" |
831 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" | 831 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" |
832 | 832 |
833 #: macro.c:1453 | 833 #: macro.c:1479 |
834 #, c-format | 834 #, c-format |
835 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" | 835 msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
836 msgstr "重复的宏参数“%s”" | 836 msgstr "重复的宏参数“%s”" |
837 | 837 |
838 #: macro.c:1499 | 838 #: macro.c:1525 |
839 #, c-format | 839 #, c-format |
840 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" | 840 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
841 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" | 841 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" |
842 | 842 |
843 #: macro.c:1507 | 843 #: macro.c:1533 |
844 msgid "macro parameters must be comma-separated" | 844 msgid "macro parameters must be comma-separated" |
845 msgstr "宏参数必须由逗号隔开" | 845 msgstr "宏参数必须由逗号隔开" |
846 | 846 |
847 #: macro.c:1524 | 847 #: macro.c:1550 |
848 msgid "parameter name missing" | 848 msgid "parameter name missing" |
849 msgstr "缺少形参名" | 849 msgstr "缺少形参名" |
850 | 850 |
851 #: macro.c:1541 | 851 #: macro.c:1567 |
852 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" | 852 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
853 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" | 853 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" |
854 | 854 |
855 #: macro.c:1546 | 855 #: macro.c:1572 |
856 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" | 856 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
857 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" | 857 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" |
858 | 858 |
859 #: macro.c:1555 | 859 #: macro.c:1581 |
860 msgid "missing ')' in macro parameter list" | 860 msgid "missing ')' in macro parameter list" |
861 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" | 861 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" |
862 | 862 |
863 #: macro.c:1604 | 863 #: macro.c:1630 |
864 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" | 864 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
865 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" | 865 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" |
866 | 866 |
867 #: macro.c:1638 | 867 #: macro.c:1664 |
868 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" | 868 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
869 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" | 869 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" |
870 | 870 |
871 #: macro.c:1662 | 871 #: macro.c:1688 |
872 msgid "missing whitespace after the macro name" | 872 msgid "missing whitespace after the macro name" |
873 msgstr "宏名后缺少空白" | 873 msgstr "宏名后缺少空白" |
874 | 874 |
875 #: macro.c:1692 | 875 #: macro.c:1718 |
876 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" | 876 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
877 msgstr "‘#’后没有宏参数" | 877 msgstr "‘#’后没有宏参数" |
878 | 878 |
879 #: macro.c:1811 | 879 #: macro.c:1837 |
880 #, c-format | 880 #, c-format |
881 msgid "\"%s\" redefined" | 881 msgid "\"%s\" redefined" |
882 msgstr "“%s”重定义" | 882 msgstr "“%s”重定义" |
883 | 883 |
884 #: macro.c:1816 | 884 #: macro.c:1842 |
885 msgid "this is the location of the previous definition" | 885 msgid "this is the location of the previous definition" |
886 msgstr "这是先前定义的位置" | 886 msgstr "这是先前定义的位置" |
887 | 887 |
888 #: macro.c:1877 | 888 #: macro.c:1903 |
889 #, c-format | 889 #, c-format |
890 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" | 890 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
891 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" | 891 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" |
892 | 892 |
893 #: macro.c:1900 | 893 #: macro.c:1926 |
894 #, c-format | 894 #, c-format |
895 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" | 895 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
896 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" | 896 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" |
897 | 897 |
898 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 | 898 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 |
899 msgid "while writing precompiled header" | 899 msgid "while writing precompiled header" |
900 msgstr "在写入预编译头时" | 900 msgstr "在写入预编译头时" |
901 | 901 |
902 #: pch.c:485 | 902 #: pch.c:484 |
903 #, fuzzy, c-format | |
904 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" | |
905 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" | |
906 | |
907 #: pch.c:506 | |
903 #, c-format | 908 #, c-format |
904 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" | 909 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
905 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义" | 910 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义" |
906 | 911 |
907 #: pch.c:497 | 912 #: pch.c:518 |
908 #, c-format | 913 #, c-format |
909 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" | 914 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
910 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’" | 915 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’" |
911 | 916 |
912 #: pch.c:538 | 917 #: pch.c:559 |
913 #, c-format | 918 #, c-format |
914 msgid "%s: not used because `%s' is defined" | 919 msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
915 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" | 920 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" |
916 | 921 |
917 #: pch.c:558 | 922 #: pch.c:579 |
918 #, c-format | 923 #, c-format |
919 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" | 924 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
920 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" | 925 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" |
921 | 926 |
922 #: pch.c:567 pch.c:737 | 927 #: pch.c:588 pch.c:758 |
923 msgid "while reading precompiled header" | 928 msgid "while reading precompiled header" |
924 msgstr "在读取预编译头时" | 929 msgstr "在读取预编译头时" |
925 | 930 |
926 #: traditional.c:750 | 931 #: traditional.c:751 |
927 #, c-format | 932 #, c-format |
928 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" | 933 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" |
929 msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" | 934 msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" |
930 | 935 |
931 #: traditional.c:968 | 936 #: traditional.c:969 |
932 msgid "syntax error in macro parameter list" | 937 msgid "syntax error in macro parameter list" |
933 msgstr "宏参数列表语法错误" | 938 msgstr "宏参数列表语法错误" |
934 | 939 |
935 #~ msgid "no newline at end of file" | 940 #~ msgid "no newline at end of file" |
936 #~ msgstr "文件未以空白行结束" | 941 #~ msgstr "文件未以空白行结束" |