diff libcpp/po/id.po @ 0:a06113de4d67

first commit
author kent <kent@cr.ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Fri, 17 Jul 2009 14:47:48 +0900
parents
children 855418dad1a3
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/libcpp/po/id.po	Fri Jul 17 14:47:48 2009 +0900
@@ -0,0 +1,933 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 07:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: charset.c:674
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
+msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv"
+
+#: charset.c:677
+msgid "iconv_open"
+msgstr "iconv_open"
+
+#: charset.c:685
+#, c-format
+msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
+msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"
+
+#: charset.c:773
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
+msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"
+
+#: charset.c:790 charset.c:1398
+msgid "converting to execution character set"
+msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"
+
+#: charset.c:796
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"
+
+#: charset.c:920
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"
+
+#: charset.c:980
+msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgstr "nama karakter universal  hanya valid dalam C++ dan C99"
+
+#: charset.c:983
+#, c-format
+msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
+msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"
+
+#: charset.c:992
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"
+
+#: charset.c:1017
+#, c-format
+msgid "incomplete universal character name %.*s"
+msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
+
+#: charset.c:1029
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid universal character"
+msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
+
+#: charset.c:1039 lex.c:485
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
+
+#: charset.c:1049
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
+
+#: charset.c:1053
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
+
+#: charset.c:1085 charset.c:1628
+msgid "converting UCN to source character set"
+msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"
+
+#: charset.c:1089
+msgid "converting UCN to execution character set"
+msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"
+
+#: charset.c:1161
+msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
+msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"
+
+#: charset.c:1178
+msgid "\\x used with no following hex digits"
+msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"
+
+#: charset.c:1185
+msgid "hex escape sequence out of range"
+msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"
+
+#: charset.c:1223
+msgid "octal escape sequence out of range"
+msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"
+
+#: charset.c:1289
+msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
+msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"
+
+#: charset.c:1296
+#, c-format
+msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"
+
+#: charset.c:1304
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui"
+
+#: charset.c:1312
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"
+
+#: charset.c:1319
+msgid "converting escape sequence to execution character set"
+msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"
+
+#: charset.c:1463 charset.c:1527
+msgid "character constant too long for its type"
+msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
+
+#: charset.c:1466
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "konstanta karakter multi-karakter"
+
+#: charset.c:1566
+msgid "empty character constant"
+msgstr "konstanta karakter kosong"
+
+#: charset.c:1675
+#, c-format
+msgid "failure to convert %s to %s"
+msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
+
+#: directives.c:216 directives.c:242
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
+
+#: directives.c:348
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: directives.c:352
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
+
+#: directives.c:366
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
+
+#: directives.c:369
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
+
+#: directives.c:373
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
+
+#: directives.c:399
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
+
+#: directives.c:419
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
+
+#: directives.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
+
+#: directives.c:542
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
+
+#: directives.c:548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
+
+#: directives.c:551
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
+
+#: directives.c:554
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
+
+#: directives.c:603
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
+
+#: directives.c:658
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "hilang karakter pengakhir >"
+
+#: directives.c:713
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
+
+#: directives.c:757
+#, c-format
+msgid "empty filename in #%s"
+msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
+
+#: directives.c:767
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include nested terlalu dalam"
+
+#: directives.c:808
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
+
+#: directives.c:834
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
+
+#: directives.c:894
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
+
+#: directives.c:897
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
+
+#: directives.c:903 directives.c:905
+msgid "line number out of range"
+msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
+
+#: directives.c:918 directives.c:998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
+
+#: directives.c:958
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
+
+#: directives.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1066
+#, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
+msgstr "direktif #%s tidak valid"
+
+#: directives.c:1129
+#, c-format
+msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
+msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
+
+#: directives.c:1138
+#, c-format
+msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
+
+#: directives.c:1156
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
+
+#: directives.c:1159
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
+
+#: directives.c:1162
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
+
+#: directives.c:1192
+msgid "registering pragma with NULL handler"
+msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
+
+#: directives.c:1402
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
+
+#: directives.c:1425
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
+
+#: directives.c:1434
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
+
+#: directives.c:1453
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
+
+#: directives.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
+
+#: directives.c:1481
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
+
+#: directives.c:1665
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
+
+#: directives.c:1766
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else tanpa #if"
+
+#: directives.c:1771
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else setelah #else"
+
+#: directives.c:1773 directives.c:1806
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "kondisional berawal disini"
+
+#: directives.c:1799
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif tanpa #if"
+
+#: directives.c:1804
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif setelah #else"
+
+#: directives.c:1842
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif tanpa #if"
+
+#: directives.c:1919
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "hilang '(' setelah predikat"
+
+#: directives.c:1934
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
+
+#: directives.c:1954
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "jawaban predikat kosong"
+
+#: directives.c:1981
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "assertion tanpa predikat"
+
+#: directives.c:1983
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
+
+#: directives.c:2069
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" re-asserted"
+
+#: directives.c:2375
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "tidak terselesaikan #%s"
+
+#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "komentar tidak terselesaikan"
+
+#: errors.c:118
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: errors.c:120
+msgid "internal error: "
+msgstr "internal error: "
+
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: errors.c:195
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: errors.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:262
+msgid "too many decimal points in number"
+msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
+
+#: expr.c:291 expr.c:366
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:304
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
+
+#: expr.c:306
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
+
+#: expr.c:314
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
+
+#: expr.c:320
+msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
+msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
+
+#: expr.c:329
+msgid "exponent has no digits"
+msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
+
+#: expr.c:336
+msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
+
+#: expr.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
+
+#: expr.c:352 expr.c:394
+#, c-format
+msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
+msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\""
+
+#: expr.c:359
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
+
+#: expr.c:370
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
+msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
+
+#: expr.c:402
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99"
+
+#: expr.c:410
+msgid "imaginary constants are a GCC extension"
+msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:413
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:506
+msgid "integer constant is too large for its type"
+msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
+
+#: expr.c:518
+msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
+msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
+
+#: expr.c:613
+msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
+
+#: expr.c:620
+msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
+
+#: expr.c:628
+#, c-format
+msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
+
+#: expr.c:638
+msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
+
+#: expr.c:691
+msgid "floating constant in preprocessor expression"
+msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
+
+#: expr.c:697
+msgid "imaginary number in preprocessor expression"
+msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
+
+#: expr.c:744
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not defined"
+msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
+
+#: expr.c:756
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:759
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
+
+#: expr.c:892 expr.c:921
+#, c-format
+msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
+
+#: expr.c:912
+#, c-format
+msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
+
+#: expr.c:929
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
+
+#: expr.c:932
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi"
+
+#: expr.c:935
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no right operand"
+msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
+
+#: expr.c:940
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
+
+#: expr.c:966
+msgid " ':' without preceding '?'"
+msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
+
+#: expr.c:994
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
+
+#: expr.c:1014
+#, c-format
+msgid "impossible operator '%u'"
+msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
+
+#: expr.c:1115
+msgid "missing ')' in expression"
+msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
+
+#: expr.c:1144
+msgid "'?' without following ':'"
+msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
+
+#: expr.c:1154
+msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
+
+#: expr.c:1159
+msgid "missing '(' in expression"
+msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
+
+#: expr.c:1191
+#, c-format
+msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
+
+#: expr.c:1196
+#, c-format
+msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
+
+#: expr.c:1455
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
+
+#: expr.c:1538
+msgid "comma operator in operand of #if"
+msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
+
+#: expr.c:1670
+msgid "division by zero in #if"
+msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
+
+#: files.c:457
+msgid "NULL directory in find_file"
+msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"
+
+#: files.c:495
+msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
+msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"
+
+#: files.c:498
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
+
+#: files.c:588
+#, c-format
+msgid "%s is a block device"
+msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"
+
+#: files.c:605
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s terlalu besar"
+
+#: files.c:640
+#, c-format
+msgid "%s is shorter than expected"
+msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
+
+#: files.c:875
+#, c-format
+msgid "no include path in which to search for %s"
+msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
+
+#: files.c:1286
+msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
+msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
+
+#: init.c:451
+msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
+msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
+
+#: init.c:455
+#, c-format
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
+
+#: init.c:462
+msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
+msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
+
+#: init.c:465
+msgid "target char is less than 8 bits wide"
+msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
+
+#: init.c:469
+msgid "target wchar_t is narrower than target char"
+msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
+
+#: init.c:473
+msgid "target int is narrower than target char"
+msgstr "target int lebih kecil dari target char"
+
+#: init.c:478
+msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
+msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
+
+#: init.c:482
+#, c-format
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
+
+#: lex.c:284
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
+
+#: lex.c:289
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
+
+#: lex.c:304
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
+
+#: lex.c:311
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
+
+#: lex.c:357
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "\"/*\" dalam komentar"
+
+#: lex.c:415
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
+
+#: lex.c:424
+msgid "null character(s) ignored"
+msgstr "karakter kosong diabaikan"
+
+#: lex.c:461
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
+
+#: lex.c:464
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
+
+#: lex.c:552
+#, c-format
+msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
+
+#: lex.c:560
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
+
+#: lex.c:664
+msgid "null character(s) preserved in literal"
+msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
+
+#: lex.c:667
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
+
+#: lex.c:1149
+msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
+msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
+
+#: lex.c:1151
+msgid "(this will be reported only once per input file)"
+msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
+
+#: lex.c:1156
+msgid "multi-line comment"
+msgstr "komentar multi baris"
+
+#: lex.c:1469
+#, c-format
+msgid "unspellable token %s"
+msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
+
+#: line-map.c:319
+#, c-format
+msgid "In file included from %s:%u"
+msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"
+
+#: line-map.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"                 dari %s:%u"
+
+#: macro.c:87
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"
+
+#: macro.c:126 macro.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"
+
+#: macro.c:160
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"
+
+#: macro.c:256
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
+
+#: macro.c:272
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
+
+#: macro.c:427
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
+
+#: macro.c:487
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
+
+#: macro.c:562
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
+
+#: macro.c:567
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
+
+#: macro.c:572
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
+
+#: macro.c:731 traditional.c:680
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
+
+#: macro.c:848
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
+
+#: macro.c:1016
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
+
+#: macro.c:1453
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
+
+#: macro.c:1499
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
+
+#: macro.c:1507
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
+
+#: macro.c:1524
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "nama parameter hilang"
+
+#: macro.c:1541
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
+
+#: macro.c:1546
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
+
+#: macro.c:1555
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
+
+#: macro.c:1604
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
+
+#: macro.c:1638
+msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
+
+#: macro.c:1662
+msgid "missing whitespace after the macro name"
+msgstr "hilang whitespace setelah nama makro"
+
+#: macro.c:1692
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
+
+#: macro.c:1811
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" redefinisi"
+
+#: macro.c:1816
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
+
+#: macro.c:1877
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
+
+#: macro.c:1900
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
+
+#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "ketika menulis precompiled header"
+
+#: pch.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"
+
+#: pch.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'"
+
+#: pch.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
+
+#: pch.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
+
+#: pch.c:567 pch.c:737
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "ketika membaca precompiled header"
+
+#: traditional.c:750
+#, c-format
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""
+
+#: traditional.c:968
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"