diff libcpp/po/es.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522

update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900
parents 77e2b8dfacca
children f6334be47118
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/es.po	Fri Feb 12 23:41:23 2010 +0900
+++ b/libcpp/po/es.po	Mon May 24 12:47:05 2010 +0900
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Mensajes en español para cpplib-4.5-b20091203
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para cpplib-4.5.0
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20091203\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 10:56-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 03:46-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1457
+#: charset.c:798 charset.c:1444
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
 
@@ -71,7 +71,7 @@
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:488
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' en el identificador o número"
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1687
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
 
@@ -132,19 +132,19 @@
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
 
-#: charset.c:1522 charset.c:1586
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
 
-#: charset.c:1525
+#: charset.c:1512
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
 
-#: charset.c:1625
+#: charset.c:1612
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante de carácter vacía"
 
-#: charset.c:1734
+#: charset.c:1721
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir %s a %s"
@@ -396,7 +396,7 @@
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sin terminar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
@@ -409,204 +409,208 @@
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:279
+#: expr.c:282
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
-#: expr.c:308 expr.c:390
+#: expr.c:311 expr.c:396
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:321
+#: expr.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria"
 
-#: expr.c:323
+#: expr.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
-#: expr.c:331
+#: expr.c:334
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:337
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "no hay dígitos en la constante de coma flotante hexadecimal"
+
+#: expr.c:343
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:346
+#: expr.c:352
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
-#: expr.c:353
+#: expr.c:359
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:369 expr.c:418
+#: expr.c:375 expr.c:424
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
-#: expr.c:377
+#: expr.c:383
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
-#: expr.c:394
+#: expr.c:400
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:404
+#: expr.c:410
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
-#: expr.c:427
+#: expr.c:433
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C++0x"
 
-#: expr.c:436
+#: expr.c:442
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:439
+#: expr.c:445
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:532
+#: expr.c:538
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
-#: expr.c:563
+#: expr.c:569
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: expr.c:658
+#: expr.c:664
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta ')' después de \"defined\""
 
-#: expr.c:665
+#: expr.c:671
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: expr.c:673
+#: expr.c:679
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:683
+#: expr.c:689
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: expr.c:736
+#: expr.c:742
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:748
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:789
+#: expr.c:795
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: expr.c:801
+#: expr.c:807
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:804
+#: expr.c:810
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
 
-#: expr.c:937 expr.c:966
+#: expr.c:943 expr.c:972
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
-#: expr.c:957
+#: expr.c:963
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
-#: expr.c:974
+#: expr.c:980
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:983
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s sin expresión"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:986
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: expr.c:985
+#: expr.c:991
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1017
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
-#: expr.c:1039
+#: expr.c:1045
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desbalanceada en %s"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1065
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
-#: expr.c:1160
+#: expr.c:1166
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1195
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
-#: expr.c:1199
+#: expr.c:1205
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1210
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
-#: expr.c:1236
+#: expr.c:1242
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1241
+#: expr.c:1247
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1500
+#: expr.c:1506
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: expr.c:1583
+#: expr.c:1589
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
-#: expr.c:1719
+#: expr.c:1725
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
@@ -698,78 +702,78 @@
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
 
-#: lex.c:358
+#: lex.c:360
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
 
-#: lex.c:416
+#: lex.c:418
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
 
-#: lex.c:425
+#: lex.c:427
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
 
-#: lex.c:462
+#: lex.c:464
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
 
-#: lex.c:465
+#: lex.c:467
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFC"
 
-#: lex.c:533 lex.c:610
+#: lex.c:535 lex.c:612
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
-#: lex.c:541 lex.c:618
+#: lex.c:543 lex.c:620
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:547 lex.c:624
+#: lex.c:549 lex.c:626
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
 
-#: lex.c:739
+#: lex.c:771
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
 
-#: lex.c:742
+#: lex.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
 
-#: lex.c:771 lex.c:818
+#: lex.c:895 lex.c:917
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "cadena cruda sin terminar"
 
-#: lex.c:831 lex.c:930
+#: lex.c:932 lex.c:1031
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
-#: lex.c:933
+#: lex.c:1034
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el carácter de terminación %c"
 
-#: lex.c:1426
+#: lex.c:1527
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
-#: lex.c:1428
+#: lex.c:1529
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
-#: lex.c:1433
+#: lex.c:1534
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
-#: lex.c:1753
+#: lex.c:1854
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"