Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
diff libcpp/po/vi.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522
update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900 |
parents | 77e2b8dfacca |
children | f6334be47118 |
line wrap: on
line diff
--- a/libcpp/po/vi.po Fri Feb 12 23:41:23 2010 +0900 +++ b/libcpp/po/vi.po Mon May 24 12:47:05 2010 +0900 @@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese translation for CPPlib. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n" -#: charset.c:798 charset.c:1457 +#: charset.c:798 charset.c:1444 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.c:1056 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:488 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu của bộ nhận diện" -#: charset.c:1102 charset.c:1687 +#: charset.c:1102 charset.c:1674 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" @@ -120,9 +120,9 @@ msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »" #: charset.c:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »" +msgstr "không rõ dãy thoát: '\\%c'" #: charset.c:1329 #, c-format @@ -133,19 +133,19 @@ msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:1522 charset.c:1586 +#: charset.c:1509 charset.c:1573 msgid "character constant too long for its type" msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" -#: charset.c:1525 +#: charset.c:1512 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tự đa ký tự" -#: charset.c:1625 +#: charset.c:1612 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.c:1734 +#: charset.c:1721 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s" @@ -309,14 +309,12 @@ msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính" #: directives.c:1444 -#, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" +msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai" #: directives.c:1483 -#, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" +msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai" #: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" @@ -399,7 +397,7 @@ msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" -#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" @@ -412,206 +410,208 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:279 +#: expr.c:282 msgid "too many decimal points in number" msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân" -#: expr.c:308 expr.c:390 +#: expr.c:311 expr.c:396 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:321 +#: expr.c:324 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân" -#: expr.c:323 +#: expr.c:326 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân" -#: expr.c:331 +#: expr.c:334 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi" -#: expr.c:337 +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "hằng trôi nổi thập lục không chứa chữ số" + +#: expr.c:343 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99" -#: expr.c:346 +#: expr.c:352 msgid "exponent has no digits" msgstr "số mũ không co chữ số nào" -#: expr.c:353 +#: expr.c:359 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ" -#: expr.c:359 +#: expr.c:365 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng trôi nổi" -#: expr.c:369 expr.c:418 +#: expr.c:375 expr.c:424 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »" -#: expr.c:377 -#, fuzzy +#: expr.c:383 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC" +msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC" -#: expr.c:383 +#: expr.c:389 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » có hằng trôi nổi thập lục" -#: expr.c:394 +#: expr.c:400 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:404 +#: expr.c:410 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.c:427 -#, fuzzy +#: expr.c:433 msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" +msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x" -#: expr.c:436 +#: expr.c:442 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:439 +#: expr.c:445 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:532 +#: expr.c:538 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.c:563 +#: expr.c:569 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.c:658 +#: expr.c:664 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)" -#: expr.c:665 +#: expr.c:671 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện" -#: expr.c:673 +#: expr.c:679 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.c:683 +#: expr.c:689 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo" -#: expr.c:736 +#: expr.c:742 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:742 +#: expr.c:748 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:789 +#: expr.c:795 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "chưa xác định « %s »" -#: expr.c:801 +#: expr.c:807 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC" -#: expr.c:804 +#: expr.c:810 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: expr.c:937 expr.c:966 +#: expr.c:943 expr.c:972 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »" -#: expr.c:957 +#: expr.c:963 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:974 +#: expr.c:980 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »" -#: expr.c:977 +#: expr.c:983 #, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "%s không có biểu thức" -#: expr.c:980 +#: expr.c:986 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải" -#: expr.c:985 +#: expr.c:991 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái" -#: expr.c:1011 +#: expr.c:1017 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước" -#: expr.c:1039 +#: expr.c:1045 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có đống không cân bằng trong %s" -#: expr.c:1059 +#: expr.c:1065 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán từ không thể « %u »" -#: expr.c:1160 +#: expr.c:1166 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1189 +#: expr.c:1195 msgid "'?' without following ':'" msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau" -#: expr.c:1199 +#: expr.c:1205 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1204 +#: expr.c:1210 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1236 +#: expr.c:1242 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.c:1241 +#: expr.c:1247 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.c:1500 +#: expr.c:1506 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử" -#: expr.c:1583 +#: expr.c:1589 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)" -#: expr.c:1719 +#: expr.c:1725 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia số không trong #if (nếu)" @@ -703,79 +703,78 @@ msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó" -#: lex.c:358 +#: lex.c:360 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích" -#: lex.c:416 +#: lex.c:418 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý" -#: lex.c:425 +#: lex.c:427 msgid "null character(s) ignored" msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua" -#: lex.c:462 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC" -#: lex.c:465 +#: lex.c:467 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC" -#: lex.c:533 lex.c:610 +#: lex.c:535 lex.c:612 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa" -#: lex.c:541 lex.c:618 +#: lex.c:543 lex.c:620 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.c:547 lex.c:624 +#: lex.c:549 lex.c:626 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" +msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++" -#: lex.c:739 +#: lex.c:771 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" +msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự" -#: lex.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: lex.c:774 +#, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện" +msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.c:771 lex.c:818 -#, fuzzy +#: lex.c:895 lex.c:917 msgid "unterminated raw string" -msgstr "#%s chưa chấm dứt" +msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt" -#: lex.c:831 lex.c:930 +#: lex.c:932 lex.c:1031 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ" -#: lex.c:933 +#: lex.c:1034 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt" -#: lex.c:1426 +#: lex.c:1527 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90" -#: lex.c:1428 +#: lex.c:1529 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)" -#: lex.c:1433 +#: lex.c:1534 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.c:1753 +#: lex.c:1854 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s" @@ -946,22 +945,3 @@ #: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "cảnh báo : " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "lỗi nôi bộ : " - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "lỗi: " - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " từ %s:%u"