comparison libcpp/po/uk.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522

update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp>
date Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900
parents 77e2b8dfacca
children f6334be47118
comparison
equal deleted inserted replaced
56:3c8a44c06a95 63:b7f97abdc517
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" 7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
11 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" 11 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 #: charset.c:781 32 #: charset.c:781
33 #, c-format 33 #, c-format
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35 msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" 35 msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
36 36
37 #: charset.c:798 charset.c:1457 37 #: charset.c:798 charset.c:1444
38 msgid "converting to execution character set" 38 msgid "converting to execution character set"
39 msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" 39 msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
40 40
41 #: charset.c:804 41 #: charset.c:804
42 #, c-format 42 #, c-format
69 #: charset.c:1046 69 #: charset.c:1046
70 #, c-format 70 #, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character" 71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" 72 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
73 73
74 #: charset.c:1056 lex.c:486 74 #: charset.c:1056 lex.c:488
75 msgid "'$' in identifier or number" 75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" 76 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
77 77
78 #: charset.c:1066 78 #: charset.c:1066
79 #, c-format 79 #, c-format
83 #: charset.c:1070 83 #: charset.c:1070
84 #, c-format 84 #, c-format
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" 86 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
87 87
88 #: charset.c:1102 charset.c:1687 88 #: charset.c:1102 charset.c:1674
89 msgid "converting UCN to source character set" 89 msgid "converting UCN to source character set"
90 msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" 90 msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
91 91
92 #: charset.c:1106 92 #: charset.c:1106
93 msgid "converting UCN to execution character set" 93 msgid "converting UCN to execution character set"
130 130
131 #: charset.c:1336 131 #: charset.c:1336
132 msgid "converting escape sequence to execution character set" 132 msgid "converting escape sequence to execution character set"
133 msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" 133 msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
134 134
135 #: charset.c:1522 charset.c:1586 135 #: charset.c:1509 charset.c:1573
136 msgid "character constant too long for its type" 136 msgid "character constant too long for its type"
137 msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" 137 msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
138 138
139 #: charset.c:1525 139 #: charset.c:1512
140 msgid "multi-character character constant" 140 msgid "multi-character character constant"
141 msgstr "багатосимвольна символьна константа" 141 msgstr "багатосимвольна символьна константа"
142 142
143 #: charset.c:1625 143 #: charset.c:1612
144 msgid "empty character constant" 144 msgid "empty character constant"
145 msgstr "порожня символьна константа" 145 msgstr "порожня символьна константа"
146 146
147 #: charset.c:1734 147 #: charset.c:1721
148 #, c-format 148 #, c-format
149 msgid "failure to convert %s to %s" 149 msgid "failure to convert %s to %s"
150 msgstr "помилка при перетворені %s на %s" 150 msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
151 151
152 #: directives.c:222 directives.c:248 152 #: directives.c:222 directives.c:248
396 #: directives.c:2474 396 #: directives.c:2474
397 #, c-format 397 #, c-format
398 msgid "unterminated #%s" 398 msgid "unterminated #%s"
399 msgstr "незавершене #%s" 399 msgstr "незавершене #%s"
400 400
401 #: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 401 #: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
402 msgid "unterminated comment" 402 msgid "unterminated comment"
403 msgstr "незавершений коментар" 403 msgstr "незавершений коментар"
404 404
405 #: errors.c:93 405 #: errors.c:93
406 msgid "stdout" 406 msgid "stdout"
409 #: errors.c:95 409 #: errors.c:95
410 #, c-format 410 #, c-format
411 msgid "%s: %s" 411 msgid "%s: %s"
412 msgstr "%s: %s" 412 msgstr "%s: %s"
413 413
414 #: expr.c:279 414 #: expr.c:282
415 msgid "too many decimal points in number" 415 msgid "too many decimal points in number"
416 msgstr "надто багато десяткових точок у числі" 416 msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
417 417
418 #: expr.c:308 expr.c:390 418 #: expr.c:311 expr.c:396
419 #, fuzzy 419 #, fuzzy
420 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 420 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
421 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" 421 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
422 422
423 #: expr.c:321 423 #: expr.c:324
424 #, fuzzy, c-format 424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 425 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
426 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" 426 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
427 427
428 #: expr.c:323 428 #: expr.c:326
429 #, c-format 429 #, c-format
430 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 430 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
431 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" 431 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
432 432
433 #: expr.c:331 433 #: expr.c:334
434 #, fuzzy 434 #, fuzzy
435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
436 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" 436 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
437 437
438 #: expr.c:337 438 #: expr.c:339
439 #, fuzzy
440 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
441 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
442
443 #: expr.c:343
439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 444 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
440 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" 445 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
441 446
442 #: expr.c:346 447 #: expr.c:352
443 msgid "exponent has no digits" 448 msgid "exponent has no digits"
444 msgstr "експонента не має цифр" 449 msgstr "експонента не має цифр"
445 450
446 #: expr.c:353 451 #: expr.c:359
447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 452 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
448 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" 453 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
449 454
450 #: expr.c:359 455 #: expr.c:365
451 #, c-format 456 #, c-format
452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 457 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
453 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" 458 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
454 459
455 #: expr.c:369 expr.c:418 460 #: expr.c:375 expr.c:424
456 #, c-format 461 #, c-format
457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 462 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
458 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" 463 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
459 464
460 #: expr.c:377 465 #: expr.c:383
461 #, fuzzy 466 #, fuzzy
462 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 467 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
463 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" 468 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
464 469
465 #: expr.c:383 470 #: expr.c:389
466 #, c-format 471 #, c-format
467 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 472 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
468 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" 473 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
469 474
470 #: expr.c:394 475 #: expr.c:400
471 #, fuzzy 476 #, fuzzy
472 msgid "decimal float constants are a GCC extension" 477 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
473 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" 478 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
474 479
475 #: expr.c:404 480 #: expr.c:410
476 #, c-format 481 #, c-format
477 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 482 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
478 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" 483 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
479 484
480 #: expr.c:427 485 #: expr.c:433
481 #, fuzzy 486 #, fuzzy
482 msgid "use of C++0x long long integer constant" 487 msgid "use of C++0x long long integer constant"
483 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" 488 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
484 489
485 #: expr.c:436 490 #: expr.c:442
486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" 491 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
487 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" 492 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
488 493
489 #: expr.c:439 494 #: expr.c:445
490 #, fuzzy 495 #, fuzzy
491 msgid "binary constants are a GCC extension" 496 msgid "binary constants are a GCC extension"
492 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" 497 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
493 498
494 #: expr.c:532 499 #: expr.c:538
495 msgid "integer constant is too large for its type" 500 msgid "integer constant is too large for its type"
496 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" 501 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
497 502
498 #: expr.c:563 503 #: expr.c:569
499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 504 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
500 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" 505 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
501 506
502 #: expr.c:658 507 #: expr.c:664
503 msgid "missing ')' after \"defined\"" 508 msgid "missing ')' after \"defined\""
504 msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" 509 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
505 510
506 #: expr.c:665 511 #: expr.c:671
507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 512 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
508 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" 513 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
509 514
510 #: expr.c:673 515 #: expr.c:679
511 #, c-format 516 #, c-format
512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 517 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
513 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" 518 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
514 519
515 #: expr.c:683 520 #: expr.c:689
516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 521 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
517 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" 522 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
518 523
519 #: expr.c:736 524 #: expr.c:742
520 msgid "floating constant in preprocessor expression" 525 msgid "floating constant in preprocessor expression"
521 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" 526 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
522 527
523 #: expr.c:742 528 #: expr.c:748
524 msgid "imaginary number in preprocessor expression" 529 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
525 msgstr "уявне число у виразі препроцесора" 530 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
526 531
527 #: expr.c:789 532 #: expr.c:795
528 #, c-format 533 #, c-format
529 msgid "\"%s\" is not defined" 534 msgid "\"%s\" is not defined"
530 msgstr "\"%s\" не визначено" 535 msgstr "\"%s\" не визначено"
531 536
532 #: expr.c:801 537 #: expr.c:807
533 #, fuzzy 538 #, fuzzy
534 msgid "assertions are a GCC extension" 539 msgid "assertions are a GCC extension"
535 msgstr "#%s є розширенням GCC" 540 msgstr "#%s є розширенням GCC"
536 541
537 #: expr.c:804 542 #: expr.c:810
538 msgid "assertions are a deprecated extension" 543 msgid "assertions are a deprecated extension"
539 msgstr "" 544 msgstr ""
540 545
541 #: expr.c:937 expr.c:966 546 #: expr.c:943 expr.c:972
542 #, c-format 547 #, c-format
543 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 548 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
544 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" 549 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
545 550
546 #: expr.c:957 551 #: expr.c:963
547 #, c-format 552 #, c-format
548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 553 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
549 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" 554 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
550 555
551 #: expr.c:974 556 #: expr.c:980
552 msgid "missing expression between '(' and ')'" 557 msgid "missing expression between '(' and ')'"
553 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" 558 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
554 559
555 #: expr.c:977 560 #: expr.c:983
556 #, fuzzy, c-format 561 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%s with no expression" 562 msgid "%s with no expression"
558 msgstr "відсутній вираз після #if" 563 msgstr "відсутній вираз після #if"
559 564
560 #: expr.c:980 565 #: expr.c:986
561 #, c-format 566 #, c-format
562 msgid "operator '%s' has no right operand" 567 msgid "operator '%s' has no right operand"
563 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" 568 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
564 569
565 #: expr.c:985 570 #: expr.c:991
566 #, c-format 571 #, c-format
567 msgid "operator '%s' has no left operand" 572 msgid "operator '%s' has no left operand"
568 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" 573 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
569 574
570 #: expr.c:1011 575 #: expr.c:1017
571 msgid " ':' without preceding '?'" 576 msgid " ':' without preceding '?'"
572 msgstr " ':' без подовження '?'" 577 msgstr " ':' без подовження '?'"
573 578
574 #: expr.c:1039 579 #: expr.c:1045
575 #, fuzzy, c-format 580 #, fuzzy, c-format
576 msgid "unbalanced stack in %s" 581 msgid "unbalanced stack in %s"
577 msgstr "незбалансований стек у #if" 582 msgstr "незбалансований стек у #if"
578 583
579 #: expr.c:1059 584 #: expr.c:1065
580 #, c-format 585 #, c-format
581 msgid "impossible operator '%u'" 586 msgid "impossible operator '%u'"
582 msgstr "неможливий оператор '%u'" 587 msgstr "неможливий оператор '%u'"
583 588
584 #: expr.c:1160 589 #: expr.c:1166
585 msgid "missing ')' in expression" 590 msgid "missing ')' in expression"
586 msgstr "відсутня ')' у виразі" 591 msgstr "відсутня ')' у виразі"
587 592
588 #: expr.c:1189 593 #: expr.c:1195
589 msgid "'?' without following ':'" 594 msgid "'?' without following ':'"
590 msgstr "'?' без наступного ':'" 595 msgstr "'?' без наступного ':'"
591 596
592 #: expr.c:1199 597 #: expr.c:1205
593 msgid "integer overflow in preprocessor expression" 598 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
594 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" 599 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
595 600
596 #: expr.c:1204 601 #: expr.c:1210
597 msgid "missing '(' in expression" 602 msgid "missing '(' in expression"
598 msgstr "відсутня '(' у виразі" 603 msgstr "відсутня '(' у виразі"
599 604
600 #: expr.c:1236 605 #: expr.c:1242
601 #, c-format 606 #, c-format
602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 607 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
603 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" 608 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
604 609
605 #: expr.c:1241 610 #: expr.c:1247
606 #, c-format 611 #, c-format
607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 612 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
608 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" 613 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
609 614
610 #: expr.c:1500 615 #: expr.c:1506
611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 616 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
612 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" 617 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
613 618
614 #: expr.c:1583 619 #: expr.c:1589
615 msgid "comma operator in operand of #if" 620 msgid "comma operator in operand of #if"
616 msgstr "оператор кома у операнді #if" 621 msgstr "оператор кома у операнді #if"
617 622
618 #: expr.c:1719 623 #: expr.c:1725
619 msgid "division by zero in #if" 624 msgid "division by zero in #if"
620 msgstr "ділення на нуль у #if" 625 msgstr "ділення на нуль у #if"
621 626
622 #: files.c:463 627 #: files.c:463
623 msgid "NULL directory in find_file" 628 msgid "NULL directory in find_file"
705 #: lex.c:312 710 #: lex.c:312
706 #, c-format 711 #, c-format
707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 712 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
708 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" 713 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
709 714
710 #: lex.c:358 715 #: lex.c:360
711 msgid "\"/*\" within comment" 716 msgid "\"/*\" within comment"
712 msgstr "\"/*\" всередині коментаря" 717 msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
713 718
714 #: lex.c:416 719 #: lex.c:418
715 #, c-format 720 #, c-format
716 msgid "%s in preprocessing directive" 721 msgid "%s in preprocessing directive"
717 msgstr "%s в директиві препроцесора" 722 msgstr "%s в директиві препроцесора"
718 723
719 #: lex.c:425 724 #: lex.c:427
720 msgid "null character(s) ignored" 725 msgid "null character(s) ignored"
721 msgstr "null-символи проігноровані" 726 msgstr "null-символи проігноровані"
722 727
723 #: lex.c:462 728 #: lex.c:464
724 #, c-format 729 #, c-format
725 msgid "`%.*s' is not in NFKC" 730 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
726 msgstr "`%.*s' не у NFKC" 731 msgstr "`%.*s' не у NFKC"
727 732
728 #: lex.c:465 733 #: lex.c:467
729 #, c-format 734 #, c-format
730 msgid "`%.*s' is not in NFC" 735 msgid "`%.*s' is not in NFC"
731 msgstr "`%.*s' не у NFC" 736 msgstr "`%.*s' не у NFC"
732 737
733 #: lex.c:533 lex.c:610 738 #: lex.c:535 lex.c:612
734 #, c-format 739 #, c-format
735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 740 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
736 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" 741 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
737 742
738 #: lex.c:541 lex.c:618 743 #: lex.c:543 lex.c:620
739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 744 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
740 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" 745 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
741 746
742 #: lex.c:547 lex.c:624 747 #: lex.c:549 lex.c:626
743 #, c-format 748 #, c-format
744 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 749 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
745 msgstr "" 750 msgstr ""
746 751
747 #: lex.c:739 752 #: lex.c:771
748 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 753 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
749 msgstr "" 754 msgstr ""
750 755
751 #: lex.c:742 756 #: lex.c:774
752 #, fuzzy, c-format 757 #, fuzzy, c-format
753 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 758 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
754 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" 759 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
755 760
756 #: lex.c:771 lex.c:818 761 #: lex.c:895 lex.c:917
757 #, fuzzy 762 #, fuzzy
758 msgid "unterminated raw string" 763 msgid "unterminated raw string"
759 msgstr "незавершене #%s" 764 msgstr "незавершене #%s"
760 765
761 #: lex.c:831 lex.c:930 766 #: lex.c:932 lex.c:1031
762 msgid "null character(s) preserved in literal" 767 msgid "null character(s) preserved in literal"
763 msgstr "null-символи збережені буквально" 768 msgstr "null-символи збережені буквально"
764 769
765 #: lex.c:933 770 #: lex.c:1034
766 #, c-format 771 #, c-format
767 msgid "missing terminating %c character" 772 msgid "missing terminating %c character"
768 msgstr "відсутній завершальний символ %c" 773 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
769 774
770 #: lex.c:1426 775 #: lex.c:1527
771 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 776 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
772 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" 777 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
773 778
774 #: lex.c:1428 779 #: lex.c:1529
775 msgid "(this will be reported only once per input file)" 780 msgid "(this will be reported only once per input file)"
776 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" 781 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
777 782
778 #: lex.c:1433 783 #: lex.c:1534
779 msgid "multi-line comment" 784 msgid "multi-line comment"
780 msgstr "багаторядковий коментар" 785 msgstr "багаторядковий коментар"
781 786
782 #: lex.c:1753 787 #: lex.c:1854
783 #, c-format 788 #, c-format
784 msgid "unspellable token %s" 789 msgid "unspellable token %s"
785 msgstr "неможливо розібрати лексему %s" 790 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
786 791
787 #: macro.c:87 792 #: macro.c:87