Mercurial > hg > CbC > CbC_gcc
comparison libcpp/po/uk.po @ 63:b7f97abdc517 gcc-4.6-20100522
update gcc from gcc-4.5.0 to gcc-4.6
author | ryoma <e075725@ie.u-ryukyu.ac.jp> |
---|---|
date | Mon, 24 May 2010 12:47:05 +0900 |
parents | 77e2b8dfacca |
children | f6334be47118 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
56:3c8a44c06a95 | 63:b7f97abdc517 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" | 7 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" |
11 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" | 11 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" |
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
32 #: charset.c:781 | 32 #: charset.c:781 |
33 #, c-format | 33 #, c-format |
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" | 34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" |
35 msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" | 35 msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" |
36 | 36 |
37 #: charset.c:798 charset.c:1457 | 37 #: charset.c:798 charset.c:1444 |
38 msgid "converting to execution character set" | 38 msgid "converting to execution character set" |
39 msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" | 39 msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" |
40 | 40 |
41 #: charset.c:804 | 41 #: charset.c:804 |
42 #, c-format | 42 #, c-format |
69 #: charset.c:1046 | 69 #: charset.c:1046 |
70 #, c-format | 70 #, c-format |
71 msgid "%.*s is not a valid universal character" | 71 msgid "%.*s is not a valid universal character" |
72 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" | 72 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" |
73 | 73 |
74 #: charset.c:1056 lex.c:486 | 74 #: charset.c:1056 lex.c:488 |
75 msgid "'$' in identifier or number" | 75 msgid "'$' in identifier or number" |
76 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" | 76 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" |
77 | 77 |
78 #: charset.c:1066 | 78 #: charset.c:1066 |
79 #, c-format | 79 #, c-format |
83 #: charset.c:1070 | 83 #: charset.c:1070 |
84 #, c-format | 84 #, c-format |
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" | 85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" |
86 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" | 86 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" |
87 | 87 |
88 #: charset.c:1102 charset.c:1687 | 88 #: charset.c:1102 charset.c:1674 |
89 msgid "converting UCN to source character set" | 89 msgid "converting UCN to source character set" |
90 msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" | 90 msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" |
91 | 91 |
92 #: charset.c:1106 | 92 #: charset.c:1106 |
93 msgid "converting UCN to execution character set" | 93 msgid "converting UCN to execution character set" |
130 | 130 |
131 #: charset.c:1336 | 131 #: charset.c:1336 |
132 msgid "converting escape sequence to execution character set" | 132 msgid "converting escape sequence to execution character set" |
133 msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" | 133 msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" |
134 | 134 |
135 #: charset.c:1522 charset.c:1586 | 135 #: charset.c:1509 charset.c:1573 |
136 msgid "character constant too long for its type" | 136 msgid "character constant too long for its type" |
137 msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" | 137 msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" |
138 | 138 |
139 #: charset.c:1525 | 139 #: charset.c:1512 |
140 msgid "multi-character character constant" | 140 msgid "multi-character character constant" |
141 msgstr "багатосимвольна символьна константа" | 141 msgstr "багатосимвольна символьна константа" |
142 | 142 |
143 #: charset.c:1625 | 143 #: charset.c:1612 |
144 msgid "empty character constant" | 144 msgid "empty character constant" |
145 msgstr "порожня символьна константа" | 145 msgstr "порожня символьна константа" |
146 | 146 |
147 #: charset.c:1734 | 147 #: charset.c:1721 |
148 #, c-format | 148 #, c-format |
149 msgid "failure to convert %s to %s" | 149 msgid "failure to convert %s to %s" |
150 msgstr "помилка при перетворені %s на %s" | 150 msgstr "помилка при перетворені %s на %s" |
151 | 151 |
152 #: directives.c:222 directives.c:248 | 152 #: directives.c:222 directives.c:248 |
396 #: directives.c:2474 | 396 #: directives.c:2474 |
397 #, c-format | 397 #, c-format |
398 msgid "unterminated #%s" | 398 msgid "unterminated #%s" |
399 msgstr "незавершене #%s" | 399 msgstr "незавершене #%s" |
400 | 400 |
401 #: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 | 401 #: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 |
402 msgid "unterminated comment" | 402 msgid "unterminated comment" |
403 msgstr "незавершений коментар" | 403 msgstr "незавершений коментар" |
404 | 404 |
405 #: errors.c:93 | 405 #: errors.c:93 |
406 msgid "stdout" | 406 msgid "stdout" |
409 #: errors.c:95 | 409 #: errors.c:95 |
410 #, c-format | 410 #, c-format |
411 msgid "%s: %s" | 411 msgid "%s: %s" |
412 msgstr "%s: %s" | 412 msgstr "%s: %s" |
413 | 413 |
414 #: expr.c:279 | 414 #: expr.c:282 |
415 msgid "too many decimal points in number" | 415 msgid "too many decimal points in number" |
416 msgstr "надто багато десяткових точок у числі" | 416 msgstr "надто багато десяткових точок у числі" |
417 | 417 |
418 #: expr.c:308 expr.c:390 | 418 #: expr.c:311 expr.c:396 |
419 #, fuzzy | 419 #, fuzzy |
420 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" | 420 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
421 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" | 421 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" |
422 | 422 |
423 #: expr.c:321 | 423 #: expr.c:324 |
424 #, fuzzy, c-format | 424 #, fuzzy, c-format |
425 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" | 425 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
426 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" | 426 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" |
427 | 427 |
428 #: expr.c:323 | 428 #: expr.c:326 |
429 #, c-format | 429 #, c-format |
430 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" | 430 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
431 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" | 431 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" |
432 | 432 |
433 #: expr.c:331 | 433 #: expr.c:334 |
434 #, fuzzy | 434 #, fuzzy |
435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" | 435 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
436 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" | 436 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" |
437 | 437 |
438 #: expr.c:337 | 438 #: expr.c:339 |
439 #, fuzzy | |
440 msgid "no digits in hexadecimal floating constant" | |
441 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" | |
442 | |
443 #: expr.c:343 | |
439 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" | 444 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
440 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" | 445 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" |
441 | 446 |
442 #: expr.c:346 | 447 #: expr.c:352 |
443 msgid "exponent has no digits" | 448 msgid "exponent has no digits" |
444 msgstr "експонента не має цифр" | 449 msgstr "експонента не має цифр" |
445 | 450 |
446 #: expr.c:353 | 451 #: expr.c:359 |
447 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" | 452 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
448 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" | 453 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" |
449 | 454 |
450 #: expr.c:359 | 455 #: expr.c:365 |
451 #, c-format | 456 #, c-format |
452 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" | 457 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
453 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" | 458 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" |
454 | 459 |
455 #: expr.c:369 expr.c:418 | 460 #: expr.c:375 expr.c:424 |
456 #, c-format | 461 #, c-format |
457 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" | 462 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
458 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" | 463 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" |
459 | 464 |
460 #: expr.c:377 | 465 #: expr.c:383 |
461 #, fuzzy | 466 #, fuzzy |
462 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" | 467 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
463 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" | 468 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" |
464 | 469 |
465 #: expr.c:383 | 470 #: expr.c:389 |
466 #, c-format | 471 #, c-format |
467 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" | 472 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
468 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" | 473 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" |
469 | 474 |
470 #: expr.c:394 | 475 #: expr.c:400 |
471 #, fuzzy | 476 #, fuzzy |
472 msgid "decimal float constants are a GCC extension" | 477 msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
473 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" | 478 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" |
474 | 479 |
475 #: expr.c:404 | 480 #: expr.c:410 |
476 #, c-format | 481 #, c-format |
477 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" | 482 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
478 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" | 483 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" |
479 | 484 |
480 #: expr.c:427 | 485 #: expr.c:433 |
481 #, fuzzy | 486 #, fuzzy |
482 msgid "use of C++0x long long integer constant" | 487 msgid "use of C++0x long long integer constant" |
483 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" | 488 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" |
484 | 489 |
485 #: expr.c:436 | 490 #: expr.c:442 |
486 msgid "imaginary constants are a GCC extension" | 491 msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
487 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" | 492 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" |
488 | 493 |
489 #: expr.c:439 | 494 #: expr.c:445 |
490 #, fuzzy | 495 #, fuzzy |
491 msgid "binary constants are a GCC extension" | 496 msgid "binary constants are a GCC extension" |
492 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" | 497 msgstr "уявні константи є розширенням GCC" |
493 | 498 |
494 #: expr.c:532 | 499 #: expr.c:538 |
495 msgid "integer constant is too large for its type" | 500 msgid "integer constant is too large for its type" |
496 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" | 501 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" |
497 | 502 |
498 #: expr.c:563 | 503 #: expr.c:569 |
499 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" | 504 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
500 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" | 505 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" |
501 | 506 |
502 #: expr.c:658 | 507 #: expr.c:664 |
503 msgid "missing ')' after \"defined\"" | 508 msgid "missing ')' after \"defined\"" |
504 msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" | 509 msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" |
505 | 510 |
506 #: expr.c:665 | 511 #: expr.c:671 |
507 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" | 512 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
508 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" | 513 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" |
509 | 514 |
510 #: expr.c:673 | 515 #: expr.c:679 |
511 #, c-format | 516 #, c-format |
512 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" | 517 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
513 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" | 518 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" |
514 | 519 |
515 #: expr.c:683 | 520 #: expr.c:689 |
516 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" | 521 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
517 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" | 522 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" |
518 | 523 |
519 #: expr.c:736 | 524 #: expr.c:742 |
520 msgid "floating constant in preprocessor expression" | 525 msgid "floating constant in preprocessor expression" |
521 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" | 526 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" |
522 | 527 |
523 #: expr.c:742 | 528 #: expr.c:748 |
524 msgid "imaginary number in preprocessor expression" | 529 msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
525 msgstr "уявне число у виразі препроцесора" | 530 msgstr "уявне число у виразі препроцесора" |
526 | 531 |
527 #: expr.c:789 | 532 #: expr.c:795 |
528 #, c-format | 533 #, c-format |
529 msgid "\"%s\" is not defined" | 534 msgid "\"%s\" is not defined" |
530 msgstr "\"%s\" не визначено" | 535 msgstr "\"%s\" не визначено" |
531 | 536 |
532 #: expr.c:801 | 537 #: expr.c:807 |
533 #, fuzzy | 538 #, fuzzy |
534 msgid "assertions are a GCC extension" | 539 msgid "assertions are a GCC extension" |
535 msgstr "#%s є розширенням GCC" | 540 msgstr "#%s є розширенням GCC" |
536 | 541 |
537 #: expr.c:804 | 542 #: expr.c:810 |
538 msgid "assertions are a deprecated extension" | 543 msgid "assertions are a deprecated extension" |
539 msgstr "" | 544 msgstr "" |
540 | 545 |
541 #: expr.c:937 expr.c:966 | 546 #: expr.c:943 expr.c:972 |
542 #, c-format | 547 #, c-format |
543 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" | 548 msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
544 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" | 549 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" |
545 | 550 |
546 #: expr.c:957 | 551 #: expr.c:963 |
547 #, c-format | 552 #, c-format |
548 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" | 553 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
549 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" | 554 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" |
550 | 555 |
551 #: expr.c:974 | 556 #: expr.c:980 |
552 msgid "missing expression between '(' and ')'" | 557 msgid "missing expression between '(' and ')'" |
553 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" | 558 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" |
554 | 559 |
555 #: expr.c:977 | 560 #: expr.c:983 |
556 #, fuzzy, c-format | 561 #, fuzzy, c-format |
557 msgid "%s with no expression" | 562 msgid "%s with no expression" |
558 msgstr "відсутній вираз після #if" | 563 msgstr "відсутній вираз після #if" |
559 | 564 |
560 #: expr.c:980 | 565 #: expr.c:986 |
561 #, c-format | 566 #, c-format |
562 msgid "operator '%s' has no right operand" | 567 msgid "operator '%s' has no right operand" |
563 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" | 568 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" |
564 | 569 |
565 #: expr.c:985 | 570 #: expr.c:991 |
566 #, c-format | 571 #, c-format |
567 msgid "operator '%s' has no left operand" | 572 msgid "operator '%s' has no left operand" |
568 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" | 573 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" |
569 | 574 |
570 #: expr.c:1011 | 575 #: expr.c:1017 |
571 msgid " ':' without preceding '?'" | 576 msgid " ':' without preceding '?'" |
572 msgstr " ':' без подовження '?'" | 577 msgstr " ':' без подовження '?'" |
573 | 578 |
574 #: expr.c:1039 | 579 #: expr.c:1045 |
575 #, fuzzy, c-format | 580 #, fuzzy, c-format |
576 msgid "unbalanced stack in %s" | 581 msgid "unbalanced stack in %s" |
577 msgstr "незбалансований стек у #if" | 582 msgstr "незбалансований стек у #if" |
578 | 583 |
579 #: expr.c:1059 | 584 #: expr.c:1065 |
580 #, c-format | 585 #, c-format |
581 msgid "impossible operator '%u'" | 586 msgid "impossible operator '%u'" |
582 msgstr "неможливий оператор '%u'" | 587 msgstr "неможливий оператор '%u'" |
583 | 588 |
584 #: expr.c:1160 | 589 #: expr.c:1166 |
585 msgid "missing ')' in expression" | 590 msgid "missing ')' in expression" |
586 msgstr "відсутня ')' у виразі" | 591 msgstr "відсутня ')' у виразі" |
587 | 592 |
588 #: expr.c:1189 | 593 #: expr.c:1195 |
589 msgid "'?' without following ':'" | 594 msgid "'?' without following ':'" |
590 msgstr "'?' без наступного ':'" | 595 msgstr "'?' без наступного ':'" |
591 | 596 |
592 #: expr.c:1199 | 597 #: expr.c:1205 |
593 msgid "integer overflow in preprocessor expression" | 598 msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
594 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" | 599 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" |
595 | 600 |
596 #: expr.c:1204 | 601 #: expr.c:1210 |
597 msgid "missing '(' in expression" | 602 msgid "missing '(' in expression" |
598 msgstr "відсутня '(' у виразі" | 603 msgstr "відсутня '(' у виразі" |
599 | 604 |
600 #: expr.c:1236 | 605 #: expr.c:1242 |
601 #, c-format | 606 #, c-format |
602 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 607 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
603 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" | 608 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" |
604 | 609 |
605 #: expr.c:1241 | 610 #: expr.c:1247 |
606 #, c-format | 611 #, c-format |
607 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" | 612 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
608 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" | 613 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" |
609 | 614 |
610 #: expr.c:1500 | 615 #: expr.c:1506 |
611 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" | 616 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
612 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" | 617 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" |
613 | 618 |
614 #: expr.c:1583 | 619 #: expr.c:1589 |
615 msgid "comma operator in operand of #if" | 620 msgid "comma operator in operand of #if" |
616 msgstr "оператор кома у операнді #if" | 621 msgstr "оператор кома у операнді #if" |
617 | 622 |
618 #: expr.c:1719 | 623 #: expr.c:1725 |
619 msgid "division by zero in #if" | 624 msgid "division by zero in #if" |
620 msgstr "ділення на нуль у #if" | 625 msgstr "ділення на нуль у #if" |
621 | 626 |
622 #: files.c:463 | 627 #: files.c:463 |
623 msgid "NULL directory in find_file" | 628 msgid "NULL directory in find_file" |
705 #: lex.c:312 | 710 #: lex.c:312 |
706 #, c-format | 711 #, c-format |
707 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" | 712 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
708 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" | 713 msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" |
709 | 714 |
710 #: lex.c:358 | 715 #: lex.c:360 |
711 msgid "\"/*\" within comment" | 716 msgid "\"/*\" within comment" |
712 msgstr "\"/*\" всередині коментаря" | 717 msgstr "\"/*\" всередині коментаря" |
713 | 718 |
714 #: lex.c:416 | 719 #: lex.c:418 |
715 #, c-format | 720 #, c-format |
716 msgid "%s in preprocessing directive" | 721 msgid "%s in preprocessing directive" |
717 msgstr "%s в директиві препроцесора" | 722 msgstr "%s в директиві препроцесора" |
718 | 723 |
719 #: lex.c:425 | 724 #: lex.c:427 |
720 msgid "null character(s) ignored" | 725 msgid "null character(s) ignored" |
721 msgstr "null-символи проігноровані" | 726 msgstr "null-символи проігноровані" |
722 | 727 |
723 #: lex.c:462 | 728 #: lex.c:464 |
724 #, c-format | 729 #, c-format |
725 msgid "`%.*s' is not in NFKC" | 730 msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
726 msgstr "`%.*s' не у NFKC" | 731 msgstr "`%.*s' не у NFKC" |
727 | 732 |
728 #: lex.c:465 | 733 #: lex.c:467 |
729 #, c-format | 734 #, c-format |
730 msgid "`%.*s' is not in NFC" | 735 msgid "`%.*s' is not in NFC" |
731 msgstr "`%.*s' не у NFC" | 736 msgstr "`%.*s' не у NFC" |
732 | 737 |
733 #: lex.c:533 lex.c:610 | 738 #: lex.c:535 lex.c:612 |
734 #, c-format | 739 #, c-format |
735 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" | 740 msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
736 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" | 741 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" |
737 | 742 |
738 #: lex.c:541 lex.c:618 | 743 #: lex.c:543 lex.c:620 |
739 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" | 744 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
740 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" | 745 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" |
741 | 746 |
742 #: lex.c:547 lex.c:624 | 747 #: lex.c:549 lex.c:626 |
743 #, c-format | 748 #, c-format |
744 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" | 749 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
745 msgstr "" | 750 msgstr "" |
746 | 751 |
747 #: lex.c:739 | 752 #: lex.c:771 |
748 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" | 753 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
749 msgstr "" | 754 msgstr "" |
750 | 755 |
751 #: lex.c:742 | 756 #: lex.c:774 |
752 #, fuzzy, c-format | 757 #, fuzzy, c-format |
753 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" | 758 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
754 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" | 759 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" |
755 | 760 |
756 #: lex.c:771 lex.c:818 | 761 #: lex.c:895 lex.c:917 |
757 #, fuzzy | 762 #, fuzzy |
758 msgid "unterminated raw string" | 763 msgid "unterminated raw string" |
759 msgstr "незавершене #%s" | 764 msgstr "незавершене #%s" |
760 | 765 |
761 #: lex.c:831 lex.c:930 | 766 #: lex.c:932 lex.c:1031 |
762 msgid "null character(s) preserved in literal" | 767 msgid "null character(s) preserved in literal" |
763 msgstr "null-символи збережені буквально" | 768 msgstr "null-символи збережені буквально" |
764 | 769 |
765 #: lex.c:933 | 770 #: lex.c:1034 |
766 #, c-format | 771 #, c-format |
767 msgid "missing terminating %c character" | 772 msgid "missing terminating %c character" |
768 msgstr "відсутній завершальний символ %c" | 773 msgstr "відсутній завершальний символ %c" |
769 | 774 |
770 #: lex.c:1426 | 775 #: lex.c:1527 |
771 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" | 776 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
772 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" | 777 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" |
773 | 778 |
774 #: lex.c:1428 | 779 #: lex.c:1529 |
775 msgid "(this will be reported only once per input file)" | 780 msgid "(this will be reported only once per input file)" |
776 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" | 781 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" |
777 | 782 |
778 #: lex.c:1433 | 783 #: lex.c:1534 |
779 msgid "multi-line comment" | 784 msgid "multi-line comment" |
780 msgstr "багаторядковий коментар" | 785 msgstr "багаторядковий коментар" |
781 | 786 |
782 #: lex.c:1753 | 787 #: lex.c:1854 |
783 #, c-format | 788 #, c-format |
784 msgid "unspellable token %s" | 789 msgid "unspellable token %s" |
785 msgstr "неможливо розібрати лексему %s" | 790 msgstr "неможливо розібрати лексему %s" |
786 | 791 |
787 #: macro.c:87 | 792 #: macro.c:87 |